Page 1
Manual de instrucțiuni pentru plita cu inducție ROMÂNĂ Uputstvo za upotrebu indukcione ploče SRPSKI CTP643C/YEP Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
Page 6
four 1. Max. 1400W/1500W zone 4. Max. 1800W/2000W zone 2. Max. 2400W/2600W zone 5. Max. 1800W/2000W zone 3. Max. 3000W/3600W zone 6. Glass plate 7. Control panel 1. On/Off c 4. Heating zone selection controls 2. Flexible Area control 5. Keylock control 3.
Page 8
How to use Start cooking Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. •...
Page 9
Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off Turn the cooking zone off by touching the slider to “|”. Make sure the displayshows”0” Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch.
Page 10
Touching the "Boost" control to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting. • The function can work in any cooking zone. The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
Page 11
of the (b)Put two pans on both sides flexible zone. Notice: Make sure the pan is bigger than 12cm. Locking the Controls You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the • cooking zones on). When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
Page 12
Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder at least one zone shall be active. Touch timer control, the “10” will show in the timer display. and the “0” flashes. Set the time by touching the slider control. (e.g. 5) Touch timer control again, the “1”...
Page 13
Set the time by touching the slider control. (e.g. 5) Touch timer control again, the “1” will flash. Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time .
Page 14
Touching the timer control, the indicator flash Touch the slider control to set the timer to “00”, the timer is cancelled Power Management Function it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different ...
Page 15
Confirmation Power Management Function After the desired power setting mode is selected, When the timer indicator stops flickering, the power please press “Lock” key mode is set successfully. Exit Power Management Function After the setting, make sure to dis-connect the Then the hob will be turned off.
Page 16
4. Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table 1, pots may not be detected According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below:...
Page 21
Bezpečnostní upozornění a údržba: • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků. • Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem. •...
Page 22
• Povrch varné desky musí umožňovat ochlazení před zavřením víka. • Po použití prvek varné desky vypněte příslušným ovládáním. Nespoléhejte se na detektor nádobí. • Tento spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání. • Prostředky pro odpojení musejí být zabudovány do pevných vodičů v souladu s pravidly elektroinstalace.
Page 23
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení indukční varné desky CANDY. Doufáme, že vám bude dobře sloužit spoustu let. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod ještě před použitím varné desky a uschovejte ho na bezpečném místě...
Page 24
Kolem otvoru musí V rámci neustálé snahy o vylepšení našich zůstat místo minimálně 50 mm. Pracovní výrobků si CANDY vyhrazuje právo kdykoli deska by měla mít tloušťku nejméně 30 mm a změnit jakýkoli technický, programový nebo měla by být vyrobena z materiálu, který je estetický...
Page 25
Je-li kabel poškozen nebo je třeba jej vyměnit, POZN.: Pro zajištění bezpečnosti by musí to provést poprodejní technik s využitím mezera mezi varnou deskou a jakoukoli vhodných nástrojů, aby se předešlo nehodám. skříňkou nad ní měla být nejméně Je-li spotřebič připojen přímo k elektrické síti, 760 mm.
Page 26
Provoz spotřebiče Dotykové ovladače • Ovladače reagují na dotyk, takže nemusíte vyvíjet žádný tlak. • Použijte bříško prstu, nikoliv jeho špičku. • Vždy, když je dotyk zaregistrován, uslyšíte pípnutí. • Ovladače musí být vždy čisté, suché a nesmí být zakryté žádným předmětem (např.
Page 27
Jak varnou desku používat Jak začít vaření Stiskněte ovladač ON/OFF (ZAP/VYP). Po zapnutí bzučák pípne, všechny displeje ukazují „–“ nebo „– –“, což znamená, že indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu. Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou nádobu. •...
Page 28
Konec vaření Dotkněte se ovladače volby varné zóny, kterou chcete vypnout. Vypněte varnou zónu dotykem posuvníku na „|“. Zkontrolujte, zda se na displeji objeví „0“. Vypněte celou varnou desku dotykem ovladače ON/OFF (ZAP/VYP). Pozor na horké povrchy Když je varná zóna horká na dotyk, ukáže se „H“. „H“...
Page 29
Dotykem ovladače „Boost“ (Zesílení) zrušíte funkci zesilovače výkonu a varná zóna se vrátí ke svému původnímu nastavení. • Funkci je možné použít pro jakoukoli varnou zónu. • Varná zóna se vrátí na své původní nastavení po 5 minutách. • V případě, že původní nastavení bylo 0, vrátí se na 9 po 5 minutách. FLEXIBILNÍ...
Page 30
(b) Položte dvě nádoby na obě strany flexibilní zóny. Upozornění: Přesvědčte se, že nádoba je větší než 12 cm. Zablokování ovladačů Ovladače můžete zablokovat, abyste zabránili neúmyslnému použití (například náhodnému zapnutí varných zón dětmi). • • Jsou-li ovladače zablokovány, všechny ovladače kromě ovládání ON/OFF (ZAP/VYP) jsou deaktivovány. Jak zablokovat ovladače Dotkněte se ovladače zablokování.
Page 31
a) Použití časovače jako minutovníku Pokud nevyberete žádnou varnou zónu Ujistěte se, že je varná deska zapnutá. Poznámka: můžete použít minutovník, alespoň jedna zóna musí být aktivní. Dotkněte se ovladače časovače, na displeji časovače se zobrazí „10“ a bliká „0“. Nastavte čas dotykem posuvníku (např.
Page 32
Nastavte čas dotykem posuvníku (např. 5). Dotkněte se ovladače časovače znovu, začne blikat „1“. Nastavte čas dotykem posuvníku (např. 9), nyní je časovač nastavený na 95 minut. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazuje zbývající čas. POZNÁMKA: Červená...
Page 33
c) Zrušení časovače Dotkněte se ovladače zvolené varné zóny, u které chcete zrušit časovač. Dotkněte se časovače, indikátor bliká. Dotkněte se posuvníku k nastavení časovače na „00“ a tím se časovač zruší. Funkce řízení výkonu Výchozí provozní časy Volbou až šesti různých rozsahů výkonu lze nastavit maximální stupeň výkonu varné desky. ...
Page 34
3. Znovu současně stiskněte tlačítka „Boost“ V zóně č. 1 se zobrazí symbol „S“, v zóně č. 2 a „Zámek“. se zobrazí symbol „E“ a v zóně č. 3 se zobrazí symbol „t“. Na ukazateli časovače se bude zároveň zobrazovat aktuální režim maximálního výkonu (7.4).
Page 35
Výběr varných nádob Železná pánev na Nerezová ocel Železná pánev Železná Smaltovaná Smaltované smažení konvice nerezová kuchyňské konvice nádobí 5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna pánve, ohřeje se pouze feromagnetická oblast, zbytek dna se nemusí zahřát na dostatečnou teplotu pro vaření. Železné...
Page 36
5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna pánve, ohřeje se pouze feromagnetická oblast, zbytek dna se nemusí zahřát na dostatečnou teplotu pro vaření. 6. Pokud feromagnetická oblast není homogenní, ale obsahuje jiné materiály, jako je hliník, může to ovlivnit zahřívání a detekci pánve. Pokud je dno pánve podobné...
Page 37
Zobrazení závad a kontrola Indukční varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. S tímto testem je technik schopen zkontrolovat funkci několika dílů bez demontáže nebo vytažení varné desky z pracovní plochy. Odstraňování problémů 1) Chybové kódy vyskytující se při používání zákazníkem a řešení 5.
Page 38
2) Konkrétní chyba řešení Porucha Problém Řešení A Řešení B LED dioda se nerozsvítí, když Není dodáváno napájení. Zkontrolujte, zda je je spotřebič zapojen. zástrčka pevně v zásuvce a zásuvka funguje. Porucha připojení Zkontrolujte připojení. přídavné napájecí desky a desky displeje. Poškození...
Page 39
Služba péče o zákazníky 5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna pánve, ohřeje se pouze Zvláštní prohlášení feromagnetická oblast, zbytek dna se nemusí zahřát na dostatečnou teplotu pro vaření. 6. Pokud feromagnetická oblast není homogenní, ale obsahuje jiné materiály, jako je hliník, může to ovlivnit zahřívání...
Page 40
Υπενθύμιση ασφάλειας και συντήρηση: • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή και τα προσβάσιμα τμήματα της θερμαίνονται πολύ κατά την διάρκεια της χρήσης. Θα πρέπει να δίνεται προσοχή ώστε να αποφεύγεται το άγγιγμα των θερμαντικών στοιχείων. • Παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά από την συσκευή...
Page 41
• Μετά από την χρήση, σβήστε την εστία από το κουμπί της. Μην επαναπαύεστε στον ανιχνευτή σκεύους. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • Το μέσο για την αποσύνδεση πρέπει να είναι ενσωματωμένο στην σταθερή...
Page 42
επίβλεψη. Μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιβλέπεται συνεχώς Αγαπητέ πελάτη: Σας ευχαριστούμε για την αγορά της επαγωγικής εστίας CANDY. Ελπίζουμε ότι θα σας εξυπηρετήσει με τον καλύτερο τρόπο και για πολλά χρόνια. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης πριν από την...
Page 43
από την τρύπα θα πρέπει να μείνει ένας Στην συνεχή αναζήτηση της για την βελτίωση των ελάχιστος χώρος 50 mm. Ο πάγκος πρέπει να προϊόντων της, η CANDY διατηρεί το δικαίωμα να έχει πάχος τουλάχιστον 30 mm και να είναι τροποποιήσει ανά πάσα στιγμή οποιαδήποτε...
Page 44
ΣΗΜ: Για λόγους ασφαλείας, το διάκενο Εάν το καλώδιο είναι χαλασμένο ή χρειάζεται μεταξύ της εστίας και οποιοδήποτε αντικατάσταση, αυτό θα πρέπει να γίνει από έναν ντουλαπιού επάνω από αυτήν πρέπει να ειδικό τεχνικό χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα είναι τουλάχιστον 760 mm. εργαλεία, έτσι...
Page 45
Λειτουργία του προϊόντος Κουμπιά αφής • Τα κουμπιά είναι ευαίσθητα στην αφή, οπότε δεν χρειάζεται να ασκείτε πίεση. • Χρησιμοποιήστε το σφαιρικό τμήμα του δαχτύλου σας, όχι την άκρη του. • • Θα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα κάθε φορά που θα γίνεται αντιληπτό ένα άγγιγμα. •...
Page 46
Τρόπος χρήσης Έναρξη μαγειρέματος Αγγίξτε το πλήκτρο ON/OFF. Μετά από την ενεργοποίηση, ο βομβητής ακούγεται μία φορά, όλες οι ενδείξεις εμφανίζουν «–» ή «– –», υποδεικνύοντας ότι η επαγωγική εστία έχει εισέλθει σε κατάσταση αναμονής. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο σκεύος επάνω στη ζώνη μαγειρέματος που θέλετε να...
Page 47
Λήξη μαγειρέματος Αγγίξτε το κουμπί επιλογής ζώνης μαγειρέματος που επιθυμείτε να απενεργοποιήσετε Απενεργοποιήστε τη ζώνη μαγειρέματος αγγίζοντας και ολισθαίνοντας το κουμπί ρύθμισης ισχύος στο «|». Βεβαιωθείτε ότι εμφανίζεται η ένδειξη «0» Απενεργοποιήστε ολόκληρη τη βάση εστιών αγγίζοντας το πλήκτρο ON/OFF. Προσοχή...
Page 48
Αγγίξτε το κουμπί «Boost» για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Boost και η ζώνη μαγειρέματος θα επανέλθει στην αρχική της ρύθμιση. Η λειτουργία μπορεί να λειτουργήσει σε οποιαδήποτε ζώνη μαγειρέματος. • Η ζώνη μαγειρέματος επιστρέφει στην αρχική της ρύθμιση μετά από 5 λεπτά. •...
Page 49
της (b) Βάλτε δύο σκεύη και στις δύο πλευρές ευέλικτης ζώνης. Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι το σκεύος είναι μεγαλύτερο από 12cm. Κλείδωμα των κουμπιών • Μπορείτε να κλειδώσετε τα κουμπιά για να αποτρέψετε την ακούσια χρήση (για παράδειγμα παιδιά που ενεργοποιούν κατά...
Page 50
a) Χρήση του χρονοδιακόπτη ως χρονόμετρο λεπτών Εάν δεν επιλέξετε κάποια ζώνη μαγειρέματος Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της εστίας είναι ενεργοποιημένη. Σημείωση: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονόμετρο λεπτών, όταν τουλάχιστον μία ζώνη είναι ενεργή. Αγγίξτε το κουμπί του χρονοδιακόπτη, θα εμφανιστεί η ένδειξη «10» του χρονοδιακόπτη...
Page 51
Ρυθμίστε την ώρα αγγίζοντας το κουμπί ολίσθησης του χρονοδιακόπτη. (π.χ. 5) Αν αγγίξετε ξανά το χρονόμετρο, θα αναβοσβήσει το «1». Ρυθμίστε την ώρα αγγίζοντας το κουμπί ολίσθησης του χρονοδιακόπτη (π.χ. 9), τώρα ρυθμίσατε το χρονόμετρο για 95 λεπτά. Αφού ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης, θα αρχίσει αμέσως να μετράει αντίστροφα.
Page 52
c) Απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη Αγγίξτε το κουμπί επιλογής ζώνης μαγειρέματος για την οποία θέλετε να απενεργοποιήσετε το χρονόμετρο Αγγίξτε το κουμπί του χρονομέτρου, η ένδειξη θα αναβοσβήνει Αγγίξτε το κουμπί ρύθμισης του χρονοδιακόπτη για να ορίσετε το χρονόμετρο σε «00», το χρονόμετρο θα απενεργοποιηθεί Λειτουργία...
Page 53
3. Πατήστε ξανά τα πλήκτρα "Ώθηση" και Το σύμβολο "S" θα εμφανίζεται στη ζώνη #1, "Κλείδωμα" ταυτόχρονα. το "E" θα εμφανίζεται στη ζώνη #2 και το "t" θα εμφανίζεται στη ζώνη #3. Ταυτόχρονα, η τρέχουσα λειτουργία μέγιστης ισχύος (7.4) θα εμφανίζεται...
Page 54
Επιλογή μαγειρικών σκευών Τηγάνι από Ανοξείδωτο Σιδερένιο Σιδερένια Τσαγιέρα Επισμαλτωμέν σίδερο ατσάλι σκεύος κατσαρόλα ανοξείδωτου η κατσαρόλα ατσαλιού μαγειρέματος Σιδερένιο τηγάνι Μπορεί να έχετε πολλά διαφορετικά σκεύη μαγειρέματος 1. Αυτή η επαγωγική εστία μπορεί να αναγνωρίσει μία πληθώρα από σκεύη μαγειρέματος, τα οποία μπορείτε...
Page 55
5. Εάν το σιδηρομαγνητικό μέρος καλύπτει μόνο εν μέρει την βάση του σκεύους, θα θερμανθεί μόνο η σιδηρομαγνητική περιοχή, το υπόλοιπο της βάσης ενδέχεται να μην θερμαίνεται σε μία επαρκή θερμοκρασία για το μαγείρεμα. 6. Εάν η σιδηρομαγνητική περιοχή δεν είναι ομοιογενής, αλλά περιέχει και άλλα υλικά όπως το...
Page 56
Εμφάνιση βλάβης και έλεγχος Η επαγωγική εστία είναι εξοπλισμένη με μια αυτοδιαγνωστική λειτουργία. Με τη δοκιμή αυτή, ο τεχνικός είναι σε θέση να ελέγξει τη λειτουργία διαφόρων εξαρτημάτων χωρίς να αποσυναρμολογήσει ή να απεγκαταστήσει την εστία από τον πάγκο της κουζίνας.. Αντιμετώπιση...
Page 57
2) Ειδική βλάβη λύση & Βλάβη Πρόβλημα Λύση A Λύση B Το LED δεν ανάβει όταν η Δεν υπάρχει ηλεκτρική Ελέγξτε αν το φις είναι μονάδα είναι συνδεδεμένη στο παροχή. τοποθετημένο καλά στην πρίζα ρεύμα. και ότι η πρίζα λειτουργεί. Βλάβη...
Page 58
Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών Εάν παρουσιαστεί σφάλμα, πριν καλέσετε την Υπηρεσία Τεχνικής Εξυπηρέτησης κάντε τα εξής: Ελέγξτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη Διαβάστε τον παραπάνω πίνακα βλαβών και ενδείξεων Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, απενεργοποιήστε τη συσκευή , μην προσπαθήσετε...
Page 59
Bezpečnostné upozornenia a údržba: • VAROVANIE: spotrebič a jeho prístupné súčasti sa počas prevádzky zahrievajú na vysokú teplotu. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích prvkov. • Deti do 8 rokov sa pri spotrebiči nesmú zdržiavať vôbec, ak nie sú pod neustálym dohľadom.
Page 60
• Po použití dosku vypnite pomocou jej ovládania. Nespoliehajte sa na detektor hrncov. • Tento spotrebič nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania. • Prostriedok odpojenie musí byť začlenený pevnej elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia. •...
Page 61
Na krátkodobý proces varenia sa musí dohliadať nepretržite. Vážený zákazník! Ďakujeme vám, že ste si kúpili indukčnú varnú dosku CANDY. Veríme, že vám poskytne dobré služby po mnoho rokov. Pred použitím varnej dosky si, prosím, pozorne prečítajte tento návod na použitie a uchovajte si ho na bezpečnom mieste pre prípad, že by ste ho v budúcnosti potrebovali.
Page 62
Okolo otvoru sa musí ponechať Z dôvodu neustáleho hľadania vylepšení našich minimálne 50 mm medzera. Pracovná doska výrobkov si spoločnosť CANDY vyhradzuje by mala byť aspoň 30 mm hrubá a vyrobená právo úpravu všetkých technických,...
Page 63
záujme predchádzania nehodám Poznámka: Z bezpečnostných dôvodov poškodený kábel alebo kábel, ktorý vyžaduje musí byť medzera medzi doskou a výmenu, mal vymieňať výhradne popredajný akoukoľvek kuchynskou skrinkou servisný technik s použitím vhodných nástrojov. najmenej 760 mm. Ak sa zariadenie pripája priamo k sieti, musí sa nainštalovať...
Page 64
Prevádzka výrobku Dotykové ovládače • Ovládače reagujú na dotyk, takže nemusíte vyvíjať žiaden tlak. • Používajte brušká prstov, končeky. • Pri každom zaznamenaní dotyku začujete pípnutie. • Dajte pozor, aby boli ovládače vždy čisté, suché a aby ich nezakrývali žiadne predmety (napr.
Page 65
Spôsob použitia Začatie varenia Dotknite sa ovládača ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť). Po zapnutí jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, všetky zobrazenia ukazujú „–“ alebo „– –“, čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do stavu pohotovostného režimu. Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť. •...
Page 66
Ukončenie varenia Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny, ktorú chcete vypnúť. Varnú zónu vypnite dotykom posúvača na „|“. Uistite sa, že displej zobrazuje „0“. Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť). Dávajte pozor na horúce povrchy. Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk.
Page 67
Dotknite sa ovládača „posilňovača“ , aby sa zrušila funkcia posilňovača. Obnoví sa tým pôvodné nastavenie varnej dosky. Táto funkcia sa môže použiť pre každú varnú zónu. • Po 5 minútach sa obnoví pôvodné nastavenie varnej zóny. • Ak sa pôvodné nastavenie teplotného stupňa rovná 0, po 5 minútach sa vráti na 9. •...
Page 68
(b) Na obe strany flexibilnej oblasti umiestnite dve panvice. Upozornenie: Uistite sa, že priemer varnej nádoby je väčší ako 12 cm. Uzamykanie ovládačov Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti náhodou nezapli varné • zóny). Keď...
Page 69
a) Používanie časovača ako minútky Ak nezvolíte žiadnu varnú zónu Uistite sa, či je varná doska zapnutá. Poznámka: minútku môžete používať, aspoň jedna zóna musí byť aktívna. Dotknite sa ovládača časovača, v zobrazení časovača sa zobrazí „10“ a bliká „0“. Dotykom posuvného ovládača nastavte čas (napr.
Page 70
Dotykom posuvného ovládača nastavte čas (napr. 5). Znovu sa dotknite ovládača časovača, bude blikať „1“. Nastavte čas dotykom posuvného ovládača (napr. 9), teraz ste nastavili časovač na 95 minút. Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas. POZNÁMKA: Červená...
Page 71
c) Zrušenie časovača c) Zrušenie časovača Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete zrušiť časovač. chcete zrušiť časovač. Pri dotyku ovládača časovača indikátor bliká. Pri dotyku ovládača časovača indikátor bliká. Dotykom posuvného ovládača nastavte časovač...
Page 72
3. Znova stlačte tlačidlá „Boost“ a „Lock“. Symbol „S“ sa zobrazí v zóne č.1, symbol „E“ sa zobrazí v zóne č.2 a symbol „t“ sa zobrazí v zóne č.3. Súčasne sa na indikátore časovača zobrazí aktuálny režim maximálneho výkonu (7.4). Prepnutie na inú...
Page 73
Výber varných nádob c) Zrušenie časovača Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete zrušiť časovač. Železná panvica Nehrdzavejúca Železný hrniec Železná Smaltovaná Smaltovaný na vyprážanie oceľ kanvica kanvica z kuchynský Pri dotyku ovládača časovača indikátor bliká. nehrdzavejúce riad j ocele Železná...
Page 74
5. Ak feromagnetická časť pokrýva iba časť dna panvice, ohreje sa iba feromagnetická oblasť, zvyšok dna sa nemusí zahriať na dostatočnú teplotu pre varenie. 6. Ak feromagnetická oblasť nie je homogénna, ale obsahuje iné materiály, ako je hliník, môže to ovplyvniť ohrev a detekciu panvice. Ak sa dno panvice podobá...
Page 75
c) Zrušenie časovača Zobrazenie chýb a kontrola Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete zrušiť časovač. Indukčná varná doska je vybavená samodiagnostickou funkciou. Touto skúškou technik môže skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez demontovania alebo odmontovania varnej dosky z pracovného povrchu. Riešenie problémov Pri dotyku ovládača časovača indikátor bliká.
Page 76
2) Konkrétne zlyhanie a riešenie Chyba Problém Riešenie A Riešenie B LED sa nezapne pri zapojení Žiadne napájanie. Skontrolujte, či je zástrčka jednotky do siete. pevne zaistená v zásuvke a či zásuvke funguje. Pripojenie pomocnej Skontrolujte pripojenie. elektrickej dosky a dosky displeja zlyhalo.
Page 77
Služba starostlivosti o zákazníkov c) Zrušenie časovača Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú Ak sa vyskytne problém, predtým než budete kontaktovať popredajnú službu, skúste nasledujúce: chcete zrušiť časovač. Skontrolujte správnosť zapojenia spotrebiča. Pozrite si vyššie uvedenú tabuľku zlyhaní a zobrazení Ak stále nemôžete vyriešiť...
Page 78
Нагадування про безпеку і технічне обслуговування • УВАГА! Прилад та його доступні частини можуть нагріватися під час роботи. Слід бути обережному, щоб уникнути дотику до нагрівальних елементів. • Діти віком до 8 років можуть знаходитися біля приладу лише за умови постійного...
Page 79
• Дайте варильній поверхні охолонути, перш ніж закрити кришку. • Після використання вимкніть зону варильної поверхні за допомогою елементів керування. Не покладайтеся на функцію виявлення каструлі. • Цей пристрій не призначений для використання із зовнішнім таймером чи з окремою системою дистанційного керування. •...
Page 80
нагляду. Короткотривалий процес приготування повинен проходити під постійним наглядом. Шановний клієнте! Дякуємо, що ви придбали індукційну варильну поверхню CANDY. Сподіваємося, що вона гарно прослужить вам протягом багатьох років. Уважно ознайомтеся з цією інструкцією з експлуатації перед використанням варильної поверхні, а також збережіть її на майбутнє.
Page 81
показаним на схемі нижче. Навколо отвору Прагнучи постійно покращувати свою слід залишити мінімум 50 мм. Товщина продукцію, компанія CANDY залишає за робочої поверхні має бути не менше 30 мм і собою право вносити будь-які зміни в технічні, вона повинна бути виготовлена з...
Page 82
Якщо кабель пошкоджено чи його потрібно Запам’ятайте! Із міркувань безпеки, замінити, щоб уникнути нещасних випадків, це відстань між варильною поверхнею та повинен зробити фахівець із післяпродажного будь-якою шафою над нею повинна обслуговування за допомогою відповідних становити щонайменше 760 мм. інструментів. Закріпіть...
Page 83
Експлуатація приладу Сенсорні елементи керування • Елементи керування реагують на дотик, тому не потрібно чинити жодного тиску. • Використовуйте м’яку частину пальця, а не його кінчик. • Щоразу під час реєстрації дотику лунає звуковий сигнал. • Переконайтеся, що елементи керування завжди чисті, сухі, і що на них немає сторонніх предметів...
Page 84
Завжди піднімайте каструлі з індукційної варильної поверхні, а не ковзайте ними, в іншому разі вони можуть подряпати скло. Як користуватись Початок приготування Сенсорна кнопка увімкнення/вимкнення. Після ввімкнення живлення звуковий сигнал пролунає один раз, на всіх дисплеях відобразиться «–» або «– –», що вказує на те, що індукційна варильна панель перейшла...
Page 85
Завершення приготування Торкніться кнопки вибору зони нагрівання, яку потрібно вимкнути. Вимкніть конфорку, провівши повзунок до «|». Переконайтеся, що дисплей відображає «0». Вимкніть усю варильну поверхню, торкнувшись кнопки увімкнення/вимкнення. Остерігайтеся гарячих поверхонь. Літера «H» вказує, яка зона приготування гаряча. Вона зникне, коли поверхня охолоне до безпечної температури. Це...
Page 86
Натисніть кнопку «Посилення» , щоб вимкнути функцію «Посилення», після цього конфорка повернеться до початкових налаштувань. Ця функція може працювати з будь-якою конфоркою. Через 5 хвилин зона приготування повернеться до початкових налаштувань. Якщо початковий параметр нагрівання дорівнює 0, він повернеться до 9 через 5 хвилин. ГНУЧКА...
Page 87
(b) Помістіть дві каструлі з обидвох боків гнучкої зони. Примітка: Переконайтеся, що діаметр каструлі перевищує 12 см. Блокування кнопок Ви можете заблокувати кнопки, щоб запобігти їх ненавмисному використанню (наприклад, випадкове вмикання зон приготування дітьми). Коли кнопки заблоковані, всі елементи керування, крім кнопки ввімкнення/вимкнення, деактивовані. Як...
Page 88
Переконайтеся, що варильна поверхня ввімкнена. Примітка: щоб використовувати нагадування часу, принаймні одна зона повинна бути активною. Торкніться кнопки таймера й на дисплеї таймера з’явиться «10» і блиматиме «0». Встановіть час, торкнувшись повзунка (наприклад, 5). Торкніться кнопки таймера ще раз, після цього блиматиме «1». Встановіть...
Page 89
Встановіть час, торкнувшись повзунка (наприклад, 5). Торкніться кнопки таймера ще раз, після цього блиматиме «1». Встановіть час, торкнувшись повзунка (наприклад, 9). Тепер таймер встановлено на 95 хвилин. Коли час встановлено, відлік розпочнеться відразу. На дисплеї відобразиться час, що залишився. ПРИМІТКА: поруч з індикатором рівня потужності засвітиться...
Page 90
c) Вимкнення таймера Натисніть кнопку вибору зони нагрівання, для якої потрібно вимкнути таймер. Торкніться кнопки таймера, після цього індикатор блиматиме. Торкніться повзунка, щоб встановити таймер на «00», після цього таймер буде вимкнено. Функція управління потужністю Час роботи за замовчуванням Можна вибрати максимальний рівень споживання потужності для варильної панелі серед кількох ...
Page 91
3. Одночасно натисніть кнопки "Boost" У зоні №1 відобразиться символ "S", у зоні та "Lock". №2 – "E", а в зоні №3 – "t". При цьому на індикаторі таймера відобразиться поточний режим максимальної потужності (7.4). Для перемикання на інший рівень коротко...
Page 92
Вибір посуду для приготування їжі Смаження в залізному Нержавійна сталь Залізна каструля Залізний чайник Емальований Емальований посуд посуді на олії чайник із нержавійної сталі Залізна тарілка У вас може бути декілька різних типів посуду. 1. Ця індукційна варильна поверхня може визначати безліч типів посуду, які можна перевірити...
Page 93
5. Якщо феромагнітна частина покриває основу каструлі лише частково, то нагріватиметься тільки феромагнітна зона. Інша частина основи може не нагрітися до температури, достатньої для приготування їжі. 6. Якщо феромагнітна зона не однорідна та містить інші матеріали, такі як алюміній, це може...
Page 94
Очищення та обслуговування Поверхню індукційної варильної поверхні можна легко очистити таким способом: Тип Метод очищення Матеріали для забруднення очищення Легке Занурити в гарячу воду та витерти насухо Губка для очищення Нанесіть білий оцет на зону, протріть Спеціальний клейкий матеріал Кільця та м’якою...
Page 95
Зачекайте, поки температура біполярного транзистора з ізольованим затвором повернеться до норми. Висока температура біполярного Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення, транзистора з ізольованим затвором. щоб перезапустити прилад. Перевірте, чи вентилятор працює плавно; якщо ні, замініть вентилятор. Перевірте, чи відповідає мережева Напруга живлення нижче номінальної. напруга...
Page 96
Несправність Перевірте з'єднання. підключення плати живлення та плати дисплея. Зони обігріву з однієї сторони Плата дисплея Замініть панель (наприклад, перша й друга дисплея. комунікативної зона) відображають «u». частини пошкоджена. Головна плата Замініть плату живлення. пошкоджена. Мотор вентилятора звучить Мотор вентилятора Замініть...
Page 97
Служба підтримки клієнтів У разі виникнення несправності, перш ніж звернутися до служби післяпродажного обслуговування виконайте наступне: - Перевірте, чи прилад правильно підключено до електромережі. - Перегляньте вищенаведену таблицю з описом несправностей. Якщо ви досі не можете вирішити проблему, вимкніть прилад, не намагайтеся демонтувати його й...
Page 98
Przypomnienie o bezpieczeństwie i konserwacja: ● OSTRZEŻENIE: Urządzenie oraz jego dostępne części silnie nagrzewają się podczas użytkowania. Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementów grzewczych. ● Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia, chyba że pozostają one pod ciągłym nadzorem. ●...
Page 99
● Przed zamknięciem pokrywy należy pozostawić powierzchnię płyty do ostygnięcia. ● Po użyciu wyłączyć element płyty za pomocą jego sterowania. Nie polegaj na wykrywaczu naczynia. ● To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub niezależnego systemu zdalnego sterowania.
Page 100
Szanowny Kliencie: Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej CANDY. Mamy nadzieję, że będzie służyła przez wiele lat. Przed użyciem płyty należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
Page 101
W ciągłym dążeniu do ulepszania swoich Wokół otworu należy zostawić co najmniej produktów, CANDY zastrzega sobie prawo 50 mm wolnej przestrzeni. Blat powinien do modyfikacji wszelkich technicznych, mieć co najmniej 30 mm grubości i być...
Page 102
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, powinien to zrobić technik posprzedażowy przy szczelina między płytą kuchenną a szafką użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć nad nią powinna wynosić co najmniej wypadków. 760 mm. Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy zainstalować...
Page 103
Działanie produktu Panel obsługi dotykowej • Elementy sterujące reagują na dotyk, więc nie musisz naciskać. • Użyj opuszka palca, a nie jego czubka. • Za każdym razem, gdy zostanie zarejestrowany dotyk, usłyszysz sygnał dźwiękowy. • Upewnij się, że elementy sterujące są zawsze czyste, suche i nie zakrywają ich żadne przedmioty (np.
Page 104
Zawsze zdejmuj patelnie z płyty indukcyjnej - nie przesuwaj, bo mogą porysować szkło. Jak używać? Rozpocznij pieczenie Dotknij przycisku WŁ./WYŁ. Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, na wszystkich wyświetlaczach pojawi się „-” lub „- -”, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania. Umieść...
Page 105
Zakończ gotowanie Dotknij przycisku wyboru stref grzewczych, które chcesz wyłączyć Wyłącz strefę grzejną, przesuwając suwak na „I”. Upewnij się, że wyświetlacz pokazuje „0” Wyłącz całą płytę grzejną, dotykając przycisku WŁ./WYŁ. Uważaj na gorące powierzchnie „H” wskaże, która strefa gotowania jest gorąca. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury.
Page 106
Dotknij przycisku „Boost”, aby anulować funkcję Boost, po czym strefa grzejna powróci do swojego pierwotnego ustawienia. • Funkcja może działać w dowolnej strefie gotowania. • Po 5 minutach strefa grzejna powraca do swojego pierwotnego ustawienia. • Jeśli pierwotne ustawienie grzania jest równe 0, po 5 minutach nastąpi powrót do 9. ELASTYCZNY OBSZAR •...
Page 107
(b) Umieść dwie patelnie po obu stronach elastycznej strefy. Uwaga: Upewnij się, że patelnia jest większa niż 12 cm. Blokowanie kontroli • Można zablokować elementy sterujące, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu (np. przypadkowemu włączeniu przez dzieci pól grzejnych). • Gdy elementy sterujące są zablokowane, wszystkie elementy sterujące z wyjątkiem sterowania WŁ./WYŁ. są wyłączone. Aby zablokować...
Page 108
Upewnij się, że płyta grzejna jest włączona. Uwaga: możesz użyć regulatora czasu, jeśli co najmniej jedna strefa powinna jest aktywna. Dotknij sterowania minutnikiem, na wyświetlaczu minutnika pojawi się „10”. i miga „0”. Ustaw czas, dotykając przycisku „-” lub „+”. (np. 5) Ponownie dotknij sterowania minutnikiem, „1”...
Page 109
Ustaw czas, dotykając przycisku „-” lub „+”. (np. 5) Ustaw czas, dotykając przycisku „-” lub „+”. (np. 5) Ponownie dotknij sterownika minutnika, „1” zacznie migać. Ponownie dotknij sterownika minutnika, „1” zacznie migać. Ustaw czas dotykając suwaka (np. 9), teraz minutnik jest ustawiony Ustaw czas dotykając suwaka (np.
Page 110
(ustawione na 30 minuty) Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, odpowiedni minutnik zostanie wyświetlony na wskaźniku zegara. c) Anuluj minutnik Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, dla której chcesz anulować minutnik. PL-13 Poprzez dotknięcie minutnika, wskaźnik zacznie migać Dotknij suwaka, aby ustawić minutnik na „00”, minutnik zostanie anulowany Funkcja zarządzania energią...
Page 111
3. Ponownie naciśnij jednocześnie przyciski W strefie nr 1 wyświetli się symbol „S”, w strefie „Boost” i „Lock”. nr 2 symbol „E”, a w strefie nr 3 symbol „t”. Jednocześnie, na wskaźniku minutnika pokaże się aktualny tryb maksymalnej mocy (7,4). Aby przejść...
Page 112
Wybór naczyń do gotowania Smażenie na Stal nierdzewna Żelazna Żelazny Czajnik Naczynie do oleju żelaznym patelnia czajnik emaliowany ze gotowania stali emaliowane nierdzewnej Żelazna płyta Możesz mieć wiele różnych naczyń do gotowania 1. Ta płyta indukcyjna może identyfikować różne naczynia do gotowania, które można przetestować jedną z następujących metod: Postaw naczynie na strefie gotowania.
Page 113
5. Jeśli część ferromagnetyczna przykrywa tylko część dna naczynia, nagrzeje się tylko obszar ferromagnetyczny, a pozostała część dna może nie nagrzać się do temperatury wystarczającej do gotowania. 6. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednorodny, ale zawiera inne materiały, takie jak aluminium, (b) Umieść...
Page 114
Czystość i konserwacja Powierzchnię płyty indukcyjnej można łatwo wyczyścić w następujący sposób: Rodzaj Metoda czyszczenia Materiały czyszczące zabrudzenia Oświetlenie Polej gorącą wodą i wytrzyj do sucha Gąbka do czyszczenia Pierścienie Nałóż ocet na to miejsce, wytrzyj miękką Specjalny klej do szkła i kamień...
Page 115
Napięcie zasilania jest niższe od napięcia Sprawdź, czy zasilanie jest normalne. znamionowego. Włącz urządzenie po tym jak zasilanie Napięcie zasilania jest wyższe od napięcia wróci do normy. znamionowego. Ponownie podłącz połączenie między płytą wyświetlacza a płytą zasilającą. Błąd komunikacji. Wymień płytę stopnia mocy lub płytę wyświetlacza.
Page 116
Podczas pracy ogrzewanie Nieprawidłowy rodzaj Obwód wykrywania nagle się zatrzymuje, patelni naczynia jest Użyj odpowiedniego a na wyświetlaczu miga „u”. uszkodzony, Średnica naczynia jest naczynia (patrz instrukcja wymienić płytę za mała. obsługi). zasilającą. Kuchenka przegrzała się; Urządzenie jest przegrzane. Poczekaj, aż temperatura wróci do normy.
Page 117
Obsługa klienta W przypadku wystąpienia usterki, przed wezwaniem serwisu, wykonaj następujące czynności: - Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone - Przeczytaj powyższą tabelę błędów i wyświetlaj Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, wyłącz urządzenie, nie próbuj go demontować i zadzwoń do Serwisu Posprzedażowego Deklaracja specjalna (b) Umieść...
Page 118
Varnostni ukrepi in vzdrževanje: ● OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med delovanjem močno segrejejo. Pazite, da se ne boste dotaknili grelnih elementov. ● Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo uporabljati aparata, razen če so pod stalnim nadzorom. ●...
Page 119
● Preden posodo pokrijete s pokrovko, počakajte, da se površina kuhalne plošče ohladi. ● Grelni element kuhalne plošče po uporabi izklopite z ustreznim upravljalnim elementom. Ne zanašajte se na detektor posode. ● Aparat ni predviden za delovanje z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
Page 120
Spoštovani, Zahvaljujemo se vam za nakup indukcijske kuhalne plošče CANDY. Upamo, da vam bo dolga leta dobro služila. Pred uporabo kuhalne plošče natančno preberite ta navodila in jih hranite na varnem mestu za poznejšo uporabo. Predstavitev izdelka Indukcijska kuhalna plošča je primerna za vse vrste kuhanja, saj je opremljena z elektromagnetnimi kuhališči, mikroračunalniškim krmiljenjem in številnimi drugimi funkcijami,...
Page 121
Ta kuhalna plošča je namenjena za uporabo 1. V delovno ploščo izrežite tako veliko v gospodinjstvu. odprtino, kot jo prikazuje spodnja skica. Družba CANDY si stalno prizadeva izboljšati Okoli odprtine pustite najmanj 50 mm svoje izdelke, zato si pridržuje pravico, prostora. Delovna plošča naj bo debela da kadar koli spremeni tehnične in programske...
Page 122
Skica indukcijske kuhalne plošče: Opozorila: Indukcijsko kuhalno ploščo mora vgraditi ustrezno usposobljena oseba. Družba CANDY ima svoje usposobljene monterje. Aparata nikoli ne vgrajujte sami. Indukcijske kuhalne plošče ne smete vgraditi nad hladilnik, zamrzovalnik, pomivalni stroj ali sušilni stroj. Indukcijsko kuhalno ploščo je treba vgraditi tako, da omogoča optimalno izžarevanje...
Page 123
Delovanje izdelka Upravljalni elementi na dotik • Upravljalni elementi so občutljivi na dotik, zato jih ni treba treba pritiskati. • Uporabite blazinico prsta, ne konice. • Vsakič, ko aparat zazna dotik, boste zaslišali pisk. • Prepričajte se, da so gumbi vedno čisti, suhi in da jih nič ne prekriva (npr. posoda ali krpa). Uporabo upravljalnih elementov lahko oteži že tanka plast vode.
Page 124
Posode z indukcijske kuhalne plošče vedno dvignite in z njimi ne drsajte po površini, sicer lahko opraskajo steklo. Kako uporabljati Začetek kuhanja Dotaknite se gumba za vklop/izklop. Po vklopu se enkrat oglasi zvočni signal, na vseh prikazovalnikih se prikaže »-« ali »--« kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča v stanju pripravljenosti.
Page 125
Po koncu kuhanja Dotaknite se gumba za izbiro kuhališča, ki ga želite izklopiti. Izklopite kuhališče, tako da na drsniku izberete simbol »I«. Prepričajte se, da je na prikazovalniku prikazan simbol »0«. Popolnoma izklopite kuhalno ploščo tako, da se dotaknete gumba za vklop/izklop.
Page 126
Funkcijo segrevanja z ojačano močjo izklopite tako, da se dotaknete gumba funkcije segrevanja z ojačano močjo (B). Kuhališče preklopi na prvotno nastavitev. • Ta funkcija je na voljo za vsa kuhališča. • Kuhališče po 5 minutah preklopi na prvotno nastavitev segrevanja. •...
Page 127
(b) Postavite eno posodo na vsako stran prilagodljivega kuhališča. Pazite: preverite, ali je premer posode večji od 12 cm. Zaklepanje upravljalnih elementov • Upravljalne elemente lahko zaklenete, da preprečite nenamerno uporabo (da ne bi na primer otroci po nesreči vklopili kuhališč).
Page 128
Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopljena. Opomba: za uporabo minutnega opomnika mora biti vklopljeno najmanj eno kuhališče. Dotaknite se gumba časovnika; na prikazovalniku časovnika se prikaže vrednost »10«, vrednost »0« pa utripa. Čas nastavite z dotikom drsnika (npr. 5). Ponovno se dotaknite gumba časovnika;...
Page 129
Čas nastavite z dotikom drsnika (npr. 5). Ponovno se dotaknite gumba časovnika; vrednost »1« bo utripala. Čas nastavite z dotikom drsnika (npr. 9). Zdaj ste nastavili čas 95 minut. Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati. Preostali čas bo prikazan na prikazovalniku. OPOMBA: Ob indikatorju stopnje moči bo zasvetila rdeča pika, ki označuje izbrano cono.
Page 130
kuhališča bo utripala. Kot je prikazano na desni: (nastavljen na 30 minut) Ko se dotaknete gumba za izbiro ogrevalne cone, bo indikator časovnika prikazal ustrezen časovnik. c) Preklic časovnika Dotaknite se gumba za izbiro ogrevalne cone, za katero želite preklicati časovnik. SL-13 Dotaknite se gumba časovnika, da indikator začne utripati.
Page 131
3. Ponovno hkrati pritisnite tipki "Boost" Simbol "S" bo prikazan na mestu #1, "E" bo in "Lock". prikazan na mestu #2, "t" pa na mestu #3. Hkrati se bo na indikatorju časovnika prikazal trenutni način največje moči (7.4). Prehod na drugo raven na kratko pritisnite tipko "Boost"...
Page 132
Izbira posode za kuhanje Železna ponev Lonec iz Železni lonec Železni Kotliček iz Emajliran lonec za cvrtje nerjavnega jekla kotliček emajliranega nerjavnega jekla Železna ponev Uporabljate lahko različne posode za kuhanje. 1. Ta indukcijska kuhalna plošča lahko prepozna različne posode, kar lahko preizkusite na enega od naslednjih načinov: Postavite posodo na kuhališče.
Page 133
5. Če feromagnetni del le delno pokriva dno lonca, se bo segrel samo feromagnetni del, preostali del dna posode pa se morda ne bo segrel do zadostne temperature za kuhanje. 6. Če feromagnetni del ni homogen, temveč vsebuje druge materiale, kot je aluminij, lahko to vpliva na segrevanje in zaznavanje posode.
Page 134
Čiščenje in vzdrževanje Površino indukcijske kuhalne plošče lahko enostavno očistite na naslednji način: Vrsta nečistoče Način čiščenja Pripomočki za čiščenje Manj umazana Namočite z vročo vodo in obrišite Gobica za čiščenje površina do suhega Madeži in sledi Na površino nanesite malo belega kisa, Posebna lepilna folija vodnega kamna obrišite z mehko krpo ali uporabite...
Page 135
Dotaknite se gumba za vklop/izklop, da znova zaženete aparat. Preverite, ali ventilator deluje tekoče; če ne, ga zamenjajte. Napajalna napetost je pod nazivno Preverite, ali je električno napajanje napetostjo. normalno. Napajalna napetost je nad nazivno Aparat vklopite, ko je napajanje normalno. napetostjo.
Page 136
Segrevanje se med Vrsta posode je napačna. Uporabite ustrezno posodo Vezje za zaznavanje delovanjem nenadoma posode je Premer posode (glejte navodila ustavi in na prikazovalniku poškodovano, je premajhen. za uporabo). utripa »u«. zamenjajte Kuhalna plošča Aparat se je pregrel. napajalno ploščo. se je pregrela.
Page 137
Služba za pomoč strankam Če pride do nepravilnosti v delovanju, najprej storite naslednje, preden pokličite servisno službo: - preverite, ali je aparat pravilno priključen; - preberite zgornjo tabelo o nepravilnostih v delovanju in prikazu. Če težave še vedno ne morete odpraviti, izklopite aparat in ga ne poskušajte razstaviti, nato pa pokličite servisno službo.
Page 138
Rappel de sécurité et entretien : • AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil sauf s’ils sont surveillés en permanence. •...
Page 139
• Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de saucière ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. Le couvercle doit être nettoyé de tout déversement avant ouverture. •...
Page 140
être surveillées en permanence Cher client, Merci d'avoir acheté la table de cuisson à induction CANDY. Nous espérons qu'il offrira de nombreuses années de bon service. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Page 141
Dans sa recherche constante d'amélioration de dimension indiquée dans le schéma ci- Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la ses produits, CANDY se réserve le droit de dessous. Un espace minimum de 50 mm temporisation modifier à tout moment tout aspect technique, doit être laissé...
Page 142
Si le câble est endommagé ou doit être N.B. : Pour des raisons de sécurité, l'espace remplacé, cela doit être fait par un technicien entre la table de cuisson et toute armoire située après-vente utilisant les outils appropriés, afin au-dessus doit être d'au moins 760 mm. d'éviter tout accident.
Page 143
c) Annuler la temporisation Utilisation du produit Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la Touches de commande temporisation • Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’appuyer fort. • Utilisez le bout de votre doigt, pas sa pointe.
Page 144
Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction – ne les faites pas glisser, sinon elles risquent d’érafler le verre. Mode d’emploi Démarrage de la cuisson Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent « – » ou «...
Page 145
Arrêt de la cuisson Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous c) Annuler la temporisation souhaitez éteindre. Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la temporisation Éteignez le foyer de cuisson en faisant glisser votre doigt sur le curseur jusqu’à...
Page 146
Appuyez sur la touche « Boost » pour désactiver la fonction « Boost » : le foyer de cuisson revient à son réglage de départ. Cette fonction est disponible pour toutes les zones de cuisson. La zone de cuisson revient à son réglage de départ au bout de 5 minutes. ...
Page 147
c) Annuler la temporisation Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la temporisation En appuyant sur la touche de temporisation, l’indicateur commence à clignoter (b)Posez deux casseroles, l’une de chaque côté de la zone libre de cuisson. Utilisez le curseur pour régler le temporisateur sur «...
Page 148
Vérifiez que la table de cuisson est éteinte. Remarque : vous pouvez utiliser le minuteur lorsqu’une zone au moins est active. Appuyez sur la touche du temporisateur, « 10 » s’affiche et le « 0 » commence à clignoter. Réglez le temps à l’aide du curseur. (par ex. 5) Appuyez sur la touche du temporisateur et le «...
Page 149
c) Annuler la temporisation Réglez le temps à l’aide du curseur. (par ex. 5) Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la temporisation Appuyez sur la touche du temporisateur et le « 1 » commencera à clignoter. En appuyant sur la touche de temporisation, l’indicateur commence à...
Page 150
c) Annuler la temporisation Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la temporisation En appuyant sur la touche de temporisation, l’indicateur commence à clignoter Utilisez le curseur pour régler le temporisateur sur « 00 » : la temporisation est annulée Durées d’utilisation par défaut Fonction de gestion de la puissance...
Page 151
c) Annuler la temporisation Appuyez sur la touche du foyer dont vous souhaitez annuler la 3. Appuyez sur les touches "Boost" et Le symbole "S" s'affiche sur la zone n° 1, "E" temporisation "Verrouillage" simultanément. s'affiche sur la zone n° 2 et "t" s'affiche sur la zone n°...
Page 152
Choix des récipients de cuisson Fer huile de friture Acier inox Casserolle en fer Bouilloire en fer Émail Ustensile de cuisson bouilloire en acier en émail inoxydable Plaque en fer Vous pouvez avoir plusieurs récipients de cuisson différents 1. Cette table à induction peut détecter plusieurs récipients de cuisson que vous pouvez tester par l’une des méthodes suivantes : Placer le récipient sur la zone de cuisson.
Page 153
5. Si la partie ferromagnétique ne couvre que partiellement le fond de la casserole, seule la zone ferromagnétique chauffera, le reste du fond peut ne pas atteindre une température suffisante pour la cuisson. 6. Si la zone ferromagnétique n’est pas homogène mais est constituée d’autres matériaux comme de l’aluminium, cela peut affecter la mise en température et la détection de la casserole.
Page 154
Nettoyage et entretien La surface de la table de cuisson à induction peut être facilement nettoyée de la manière suivante : Type de Procédé de nettoyage Matériaux de contamination nettoyage Faible Immerger dans l'eau chaude et essuyer Éponge de nettoyage Appliquez du vinaigre blanc sur la zone, Adhésif spécial pour verre Anneaux et tartre...
Page 155
Attendre que la température de l’IGBT retrouve sa valeur normale. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour Température élevée de l’IGBT. redémarrer l’appareil. Vérifiez si le ventilateur fonctionne bien ; si ce n'est pas le cas, remplacez-le. La tension d'alimentation est inférieure à celle Veuillez vérifier si l’alimentation nominale.
Page 156
Erreur de connexion entre Vérifiez le branchement. la carte d’alimentation et la carte du panneau d'affichage ; Les zones de cuisson d'un La carte du panneau Remplacez la carte du même côté (comme la d'affichage de la partie de panneau d'affichage. première et la deuxième communication est zone) afficheront «...
Page 157
Service après-vente En cas d'erreur, avant d'appeler le service après-vente, veuillez procéder comme suit : - Vérifiez que l'appareil est correctement branché - Lisez le tableau des défaillances et de l'affichage ci-dessus Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, éteignez l'appareil, n'essayez pas de le démonter et appelez notre service après-vente.
Page 158
Sigurnosne napomene i održavanje: • UPOZORENJE: Uređaj i pripadajući dostupni dijelovi postaju vrući tijekom uporabe. Obratite pozornost i ne dirajte grijače. • Neka se djeca mlađa od 8 godina drže podalje od uređaja osim ako nisu pod stalnim nadzorom. • Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute u vezi sa sigurnom upotrebom...
Page 159
• Ovaj uređaj nije namijenjen radu pomoću vanjskog vremenskog programatora ili zasebnog sustava na daljinsko upravljanje. • Sredstvo za isključenje mora biti u sklopu fiksnog ožičenja u skladu s pravilima ožičenja. • U uputama se navodi vrsta kabela koju treba rabiti s obzirom na temperaturu stražnje površine uređaja.
Page 160
Poštovani korisniče: Hvala vam na kupnji indukcijske ploče za kuhanje trgovačke marke CANDY. Nadamo se da će vam pružiti mnogo godina uspješnog rada. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama prije uporabe ploče za kuhanje i čuvajte ga na sigurnom mjestu da biste se njime mogli služiti i u budućnosti.
Page 161
1. Napravite udubljenje na radnoj površini. uporabi u kućanstvima. Dimenzije udubljenja prikazane su na donjem Poduzeće CANDY stalno nastoji poboljšati dijagramu. Oko udubljenja treba biti prostor od najmanje 50 mm. Radna površina treba svoje proizvode i zadržava pravo preinake bilo biti debela najmanje 30 mm i izrađena...
Page 162
Napomena: Radi sigurnosti, razmak između Ako je kabel oštećen ili ga treba zamijeniti, ploče za kuhanje i bilo kojeg kuhinjskog to treba obaviti tehničar službe za pomoć ormarića iznad nje mora iznositi nakon prodaje uporabom odgovarajućih alata radi izbjegavanja bilo kakvih nesreća. najmanje 760 mm.
Page 163
Upotreba proizvoda Upravljački elementi osjetljivi na dodir • Ne morate pritiskati jer se upravljačkim elementima upravlja na dodir. • Dodirnite jagodicom prsta, a ne vrhom prsta. • Čuje se zvučni signal pri svakoj registraciji dodira. • Pobrinite se da su upravljači elementi uvijek čisti, suhi i da se ničim ne prekrivaju (npr. priborom ili krpom). Čak i zbog tankog sloja vode može biti teško rukovati upravljačkim elementima.
Page 164
Podignite posudu s indukcijske ploče za kuhanje – ne kližite njima jer tako možete ogrepsti staklo. Način upotrebe Početak kuhanja Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje. Nakon uključivanja napajanja, zvučni signal će se oglasiti jedanput, a na svim se zaslonima će se prikazati „-” ili „- -” čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju pripravnosti.
Page 165
Završetak kuhanja Dodirnite upravljački element za odabir zone zagrijavanja koju želite isključiti Isključite zonu za kuhanje dodirom klizača da provjerite prikazuje li se na pokazivaču "0" Isključite cijelu površinu za kuhanje dodirivanjem upravljačkog elementa za uključivanje/isključivanje. Pazite na vruće površine Slovom H ukazuje se na zonu za kuhanje koja je prevruća za dodirivanje.
Page 166
Dodirom regulatora „Povećanje snage“ poništava se funkcija za povećanje snage, nakon čega se zona kuhanja vraća na izvornu postavku. • Funkcija može raditi u svim zonama za kuhanje. • Zona za kuhanje vraća se na izvornu postavku nakon 5 minuta. •...
Page 167
(b) Stavite dvije tave na obje strane fleksibilne zone. Napomena: Pobrinite se da je posuda veća od 12 cm. Blokiranje upravljačkih elemenata • Možete blokirati upravljačke elemente radi sprječavanja neovlaštene uporabe (primjerice da djeca slučajno ne uključe zone za kuhanje). •...
Page 168
a) Uporaba vremenskog programatora kao tajmera Ako niste odabrali nijednu zonu za kuhanje Pobrinite se da se uključi površina za kuhanje. Napomena: minutni podsjetnik možete koristiti ako je barem jedna zona aktivna. Dodirnite upravljanje vremenskim programatorom, na pokazivaču vremenskog programatora prikazat će se "10" i treptat će "0". Podesite vrijeme dodirom kliznog regulatora.
Page 169
Podesite vrijeme dodirom kliznog regulatora. (npr. 5) Ponovno dodirnite vremenski programator, "1" će treptati. Podesite vrijeme dodirom kliznog regulatora (npr. 9), vremenski programator će biti podešen na 95 minuta. Odmah nakon postavljanja vremena započinje odbrojavanje. Na zaslonu će se prikazati preostalo vrijeme. NAPOMENA: Kada svijetli crvena točka pored pokazivača razine snage, to znači da je ta zona odabrana.
Page 170
Kada dodirnete upravljanje vremenskim programatorom, indikator će treptati Dodirnite klizni regulator za podešavanje vremenskog programatora na "00", vremenski programator će se otkazati Funkcija regulacije snage • moguće je podesiti najveću razinu apsorpcije snage za indukcijsku ploču za kuhanje odabirom različitih raspona snage.
Page 171
Potvrda funkcije regulacije snage Nakon odabira željenog načina podešavanja snage, Kada indikator vremenskog programatora prestane pritisnite tipku "Zaključaj" treptaiti, način snage je uspješno podešen. Izlazak iz funkcije za regulaciju snage Nakon podešavanja, odvojite napajanje i ponovno Zatim će se ploča za kuhanje isključiti. ga spojite.
Page 172
U skladu s dimenzijom zone, možete upotrebljavati lonce različitih promjera kao što se prikazuje na slici u nastavku: 5. Ako se feromagnetskim dijelom samo djelomično pokriva baza tave, samo se feromagnetski dio zagrijava, ostatak baze možda se ne zagrije do dovoljne temperature za kuhanje. 6.
Page 173
Čišćenje i održavanje Površinu indukcijske ploče za kuhanje možete jednostavno očistiti na sljedeći način: Vrsta onečišćenja Način čišćenja Sredstva za čišćenje Uronite u vruću vodu i obrišite Spužva za čišćenje Svjetlo Nanesite bijeli ocat na to područje, Specijalno ljepilo Obruči i kamenac obrišite mekanom krpom ili upotrijebite za keramičko staklo proizvod iz trgovačke ponude...
Page 174
Pričekajte da se temperatura IGBT-a vrati u normalu. Dodirnite gumb za uključivanje/ isključivanje kako biste ponovno Visoka temperatura IGBT-a. pokrenuli jedinicu. Provjerite radi li ventilator mirno. Ako ne radi mirno, zamijenite ga. Napon napajanja niži je od nazivne Provjerite je li napajanje pravilno. vrijednosti napona.
Page 175
Pogrešna vrsta Oštećen je strujni Zagrijavanje se iznenada Upotrijebite odgovarajući lonac prekida tijekom rada posude. krug za detekciju i na zaslonu trepće „u”. (pogledajte priručnik posude, zamijenite Promjer lonca ploču za napajanje. s uputama.) je premalen. Kuhalo se pregrijalo; Jedinica se pregrijala. Pričekajte da se temperatura vrati u normalu.
Page 176
Služba za korisnike Ako dođe do kvara, prije nego što pozovete službu za pomoć nakon prodaje, napravite sljedeće: - provjerite je li uređaj ispravno uključen - proučite gornju tablicu kvara i prikaza ako i dalje ne možete riješiti problem, isključite uređaj, ne pokušavajte ga rastaviti i pozovite službu za pomoć...
Page 177
Drošības atgādinājumi un apkope: ● BRĪDINĀJUMS. Lietošanas laikā ierīce un tās pieejamās daļas sakarst. Uzmanieties, lai nepieskartos sildelementiem. ● Ierīce ir jāsargā no bērniem līdz 8 gadu vecumam, ja vien viņi nav pastāvīgā pieaugušo uzraudzībā. ● Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja vien tās tiek uzraudzītas vai tām ir sniegti norādījumi par ierīces lietošanu drošā...
Page 178
● Šo ierīci nav paredzēts darbināt, izmantojot ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. ● Fiksētajā elektroinstalācijā jānodrošina atvienošanas iespēja saskaņā ar elektroinstalācijas noteikumiem. ● Instrukcijā ir norādīts izmantojamā vada veids, ņemot vērā ierīces aizmugurējās virsmas temperatūru. ● Lai izvairītos no apdraudējuma, bojātu elektropadeves vadu drīkst nomainīt ražotājs, viņa klientu apkalpošanas dienesta pārstāvis vai cita līdzīgas kvalifikācijas persona.
Page 179
Cienījamais klient! Paldies, ka iegādājāties CANDY indukcijas plīts virsmu. Ceram, ka tā labi kalpos ilgus gadus. Pirms plīts virsmas lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un glabājiet to drošā vietā turpmākām uzziņām. Produkta ieviešana Indukcijas plīts virsma ar elektromagnētiskajām gatavošanas zonām, mikrodatorizētajām vadības ierīcēm un daudzfunkcionalitāti nodrošina visu veidu ēdiena gatavošanu, tātad šī...
Page 180
Ap atveri Pastāvīgi meklējot savu produktu uzlabošanas jāatstāj vismaz 50 mm vieta. Darba virsmai iespēju, CANDY patur tiesības jebkurā laikā jābūt vismaz 30 mm biezai un izgatavotai no mainīt ierīces tehniskos, programmas vai karstumizturīga materiāla.
Page 181
NB! Drošības labad starp plīts virsmu un Ja kabelis ir bojāts vai jānomaina, lai izvairītos jebkuru skapi virs tās jābūt vismaz 760 mm no negadījumiem, tas jādara klientu apkalpošanas tehniķim, izmantojot atbilstošus atstarpei. instrumentus. Ja ierīce tiek pievienota tieši elektrotīklam, 3.
Page 182
Produkta darbība Skārienvadība • Tā kā vadības reaģē uz pieskārienu, nav jāpieliek nekāds spiediens. • Neizmantojiet pirksta galu, bet spilventiņu. • Ik reizi, reģistrējot pieskārienu, atskan signāls. • Pārbaudiet, vai vadības vienmēr ir tīras un sausas un tās nenosedz nekādi priekšmeti (piemēram, kāds piederums vai drāna).
Page 183
Nekad nebīdiet pannas pa indukcijas plīts virsmu, bet noceliet, lai nesaskrāpētu stiklu. Lietošana Lai sāktu gatavot Pieskarieties ieslēgšanas/izslēgšanas vadībai. Pēc ieslēgšanas vienreiz atskan zummers un visos displejos ir redzams “-“ vai “- -”, norādot, ka indukcijas plīts virsma ir pārgājusi gaidstāves režīmā. Nolieciet piemērotu pannu gatavošanas zonā, kuru vēlaties izmantot.
Page 184
Pabeidziet gatavošanu Pieskarieties tās sildīšanas zonas atlasīšanas vadībai, kuru vēlaties izslēgt Izslēdziet gatavošanas zonu, pieskaroties slīdnim līdz “|”. Pārbaudiet, vai displejā ir redzams “0” Izslēdziet visu plīts virsmu, pieskaroties ieslēgšanas/izslēgšanas vadībai. Uzmanieties no karstām virsmām “H” rāda, kura gatavošanas zona ir pārāk karsta, lai tai pieskartos. Tas pazūd, kad virsma ir atdzisusi līdz drošai temperatūrai.
Page 185
Pieskarieties vadībai “Pastiprinājums” , lai atceltu pastiprinājuma funkciju, tad gatavošanas zona atgriežas uz sākotnējo iestatījumu. • Funkcija var darboties jebkurā gatavošanas zonā. • Gatavošanas zona atgriežas uz sākotnējo iestatījumu pēc 5 minūtēm. • Ja sākotnējais siltuma iestatījums ir 0, tas pēc 5 minūtēm atgriežas uz 9. ELASTĪGA ZONA •...
Page 186
(b) Uzlieciet divas pannas abās elastīgās zonas pusēs. Piezīme. Pārliecinieties, vai panna ir lielāka par 12 cm. Vadību bloķēšana • Varat bloķēt vadības, lai novērstu neparedzētu lietošanu (piemēram, bērniem nejauši ieslēdzot gatavošanas zonas). • Ja vadības ir bloķētas, tiek atspējotas visas vadības, izņemot ieslēgšanas/izslēgšanas vadību. Lai bloķētu vadības Pieskarieties bloķēšanas vadībai Taimera indikators rāda “Lo”...
Page 187
Pārbaudiet, vai plīts virsma ir ieslēgta. Piezīme: lai varētu izmantot minūšu skaitītāju, jābūt aktīvai vismaz vienai zonai. Pieskarieties taimera vadībai; taimera displejā tiek parādīts “10” un mirgo “0”. Iestatiet laiku, pieskaroties slīdņa vadībai (piemēram, 5) Vēlreiz pieskarieties taimera vadībai; mirgo “1” Iestatiet laiku, pieskaroties slīdņa vadībai (piemēram, 9), pašlaik iestatītais taimeris ir 95 minūtes.
Page 188
Iestatiet laiku, pieskaroties slīdņa vadībai (piemēram, 5) Vēlreiz pieskarieties taimera vadībai, mirgo “1”. Iestatiet laiku, pieskaroties slīdņa vadībai (piemēram, 9), pašlaik iestatītais taimeris ir 95 minūtes. Pēc laika iestatīšanas nekavējoties sākas atpakaļskaitīšana. Displejā ir redzams atlikušais laiks. PIEZĪME. Iedegas sarkanais punkts blakus jaudas līmeņa indikatoram, norādot, ka zona ir izvēlēta.
Page 189
Pieskaroties taimera vadībai, indikators mirgo Pieskarieties slīdņa vadībai, lai iestatītu taimeri uz “00”; taimeris tiek atcelts Jaudas pārvaldības funkcija • Indukcijas plīts virsmai var iestatīt maksimālo jaudas absorbcijas līmeni, izvēloties dažādus jaudas diapazonus. • Indukcijas plītis spēj automātiski ierobežot sevi darbam ar zemāku jaudu, lai izvairītos no pārslodzes riska. •...
Page 190
Jaudas pārvaldības funkcijas apstiprināšana Kad ir atlasīts vēlamais jaudas iestatīšanas režīms, Kad taimera indikators pārtrauc mirgot, strāvas režīms lūdzu, nospiediet taustiņu “Bloķēt” ir sekmīgi iestatīts. Iziet no jaudas pārvaldības funkcijas Pēc iestatīšanas noteikti atvienojiet strāvas padevi un Tad plīts virsma tiek izslēgta. atkal to savienojiet.
Page 191
4. Izmantojiet pannas, kuru feromagnētiskā laukuma diametrs (pannas pamatne) ir nākamajā tabulā norādīto izmēru diapazonā. (1. tabula) Ja izmantojat mazākus katlus, veiktspēja var tikt ietekmēta Ja izmantojat katlu, kura diametrs ir mazāks par 1. tabulā norādīto, katli var netikt noteikti Atkarībā...
Page 192
Tīrīšana un apkope Indukcijas plīts virsmu var viegli notīrīt šādā veidā: Piesārņojuma veids Tīrīšanas metode Tīrīšanas materiāli Iegremdējiet karstā ūdenī un Tīrīšanas sūklis Neliels noslaukiet sausu Uzklājiet balto etiķi uz virsmas, noslaukiet ar mīkstu drānu vai Apļi un kaļķa nogulsnes Īpaša līme keramiskajam stiklam izmantojiet komerciāli pieejamu produktu...
Page 193
Pagaidiet, līdz IGBT temperatūra atgriežas normālās robežās. Lai restartētu ierīci, pieskarieties pogai Augsta IGBT temperatūra. “IESLĒGT/IZSLĒGT”. Pārbaudiet, vai ventilators darbojas vienmērīgi; pretējā gadījumā nomainiet ventilatoru. Barošanas spriegums ir zem nominālā. Lūdzu, pārbaudiet, vai strāvas padeve ir normāla. Barošanas spriegums ir virs nominālā Ieslēdziet, kad strāvas padeve ir normāla.
Page 194
Sildīšana darbības laikā Bojāta pannas Nepareiza veida panna. Izmantojiet pareizu katlu pēkšņi apstājas, un displejā (skatiet lietošanas noteikšanas shēma, mirgo “u”. rokasgrāmatu). nomainiet Pārāk mazs trauka barošanas plati. diametrs. Pārkarsusi plīts; pārkarsusi iekārta. Pagaidiet, līdz temperatūra normalizējas. Lai restartētu iekārtu, pieskarieties pogai “Ieslēgt/izslēgt”.
Page 195
Klientu apkalpošanas dienests Ja rodas kļūme, pirms zvanīšanas klientu apkalpošanas dienestam, lūdzu, rīkojieties šādi: Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pievienota Izlasiet iepriekš redzamo kļūmju un displeja tabulu Ja joprojām neizdodas novērst problēmu, izslēdziet ierīci, nemēģiniet to izjaukt un piezvaniet klientu apkalpošanas dienestam. Īpašs paziņojums Šīs rokasgrāmatas saturs ir rūpīgi pārbaudīts.
Page 196
Ohutusega seotud meeldetuletus ja hooldus ● HOIATUS! Seade ja selle ligipääsetavad osad kuumenevad kasutamise ajal. Olge ettevaatlik, et mitte puudutada küttekeha. ● Alla 8-aastaseid lapsi tuleb seadmest eemal hoida, välja arvatud juhul, kui nad on pideva järelevalve all. ● Lapsed alates kaheksandast eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud võivad seadet kasutada üksnes järelevalvel või kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ning...
Page 197
● Seade ei ole mõeldud kasutamiseks välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil. ● Ühenduse lahutamise vahendid tuleb püsijuhtmestikku sisse ehitada vastavalt juhtmestike eeskirjadele. ● Juhistes on märgitud kasutatava kaabli tüüp, võttes arvesse seadme tagapinna temperatuuri. ● Toitekaabli kahjustuste korral peab selle ohtude minimeerimiseks välja vahetama tootja, tootja hooldustehnik või sarnase kvalifikat- siooniga isik.
Page 198
Hea klient! Täname, et ostsite CANDY induktsioonpliidiplaadi. Loodame, et see teenib teid hästi mitmeid aastaid. Enne pliidiplaadi kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke seda edaspidiseks kasutamiseks kindlas kohas. Toote tutvustus Induktsioonpliidiplaat sobib igat liiki toidu valmistamiseks tänu elektromagnetiliste küpsetustsoonidele, mikroarvuti toel töötavatele juhtnuppudele ja paljudele funktsioonidele, mis muudavad selle ideaalseks valikuks tänapäeva perele.
Page 199
Ava ümber koduseks kasutamiseks. Otsides pidevalt võimalusi oma toodete peaks jääma vähemalt 50 mm ruumi. täiustamiseks jätab CANDY endale õiguse igal Tööpind peab olema vähemalt 30 mm paks ajal muuta seadme tehnilisi, programmi või ja valmistatud kuumakindlast materjalist.
Page 200
Kui kaabel on kahjustatud või vajab vahetamist, NB! Ohutuse tagamiseks peaks pliidiplaadi peaks seda tegema müügijärgse teeninduse ja selle kohal oleva kapi vahel olema vähemalt 760 mm. tehnik, kasutades õigeid tööriistu, et vältida õnnetusi. Kui seade ühendatakse otse vooluvõrku, tuleb 3.
Page 201
Toote kasutamine Puutenupud • Juhtnupud reageerivad puudutusele, nii et neid ei ole tarvis tugevalt vajutada. • Kasutage sõrme, mitte selle otsa. • Iga puudutuse registreerimisel kostub piiks. • Veenduge, et juhtnupud on alati puhtad, kuivad ja et neid ei kata ükski ese (nt köögiriist või lapp). Isegi õhuke veekiht võib muuta juhtnuppude kasutamise raskeks.
Page 202
Eemaldage nõud induktsioonpliidiplaadilt alati tõstes. Ärge libistage, muidu võivad need klaasi kriimustada. Kuidas kasutada Toiduvalmistamise alustamine Puudutage toitenuppu (ON/OFF). Pärast sisselülitamist kõlab helisignaal, kõikidel ekraanidel kuvatakse „ -“ või „- -“, mis näitab, et induktsioonpliidiplaat on lülitunud ooterežiimile. Asetage sobiv pann küpsetustsoonile, mida soovite kasutada. •...
Page 203
Toiduvalmistamise lõpetamine Väljalülitatava küttetsooni valimise juhtnupu puudutamine Lülitage küpsetustsoon välja, puudutades liuguri asendit „|“. Veenduge, et ekraanil kuvatakse „0“ Lülitage kogu pliidiplaat toitenupust välja. Ettevaatust kuumade pindadega „H“ näitab, milline küpsetustsoon on puudutamiseks liiga kuum. See kaob, kui pind on ohutu temperatuurini jahtunud. Seda saab kasutada ka energiasäästufunktsioonina –...
Page 204
Võimendusfunktsiooni tühistamiseks puudutage võimendusfunktsiooni , misjärel taastatakse küttetsooni algsäte. juhtnuppu • Funktsiooni töötab kõigis küpsetustsoonides. • Küpsetustsooni algsäte taastatakse 5 minuti pärast. • Kui esialgne kuumusesäte on 0, taastatakse 5 minuti pärast selle säte 9. MITMEKÜLGNE TSOON • Seda tsooni saab igal ajal kasutada ühe tsoonina või kahe erineva tsoonina vastavalt toiduvalmistamise vajadustele.
Page 205
(b) Asetage kaks panni mitmekülgse tsooni mõlemale küljele. Märkus. Veenduge, et panni läbimõõt oleks üle 12 cm. Juhtnuppude lukustamine • Soovimatu kasutamise vältimiseks võite juhtnupud lukustada (et näiteks lapsed küpsetustsoone kogemata sisse ei lülitaks). • Kui juhtnupud on lukustatud, on kõik juhtnupud peale toitenupu välja lülitatud. Juhtnuppude lukustamine Taimeri näidikul kuvatakse „Lo“...
Page 206
Veenduge, et pliidiplaat oleks sisse lülitatud. Märkus: minutilugeja kasutamiseks peab olema aktiivne vähemalt üks tsoon. Puudutage taimeri juhtnuppu, taimeri ekraanil kuvatakse „10“ ja vilgub „0“. Määrake aeg, puudutades juhtliugurit (nt 5) Puudutage uuesti taimeri juhtnuppu. „1“ vilgub Määrake aeg, puudutades juhtliugurit (nt 9). Nüüd on taimerile määratud 95 minutit.
Page 207
Määrake aeg, puudutades juhtliugurit (nt 5) Puudutage uuesti taimeri juhtnuppu. Vilgub „1“. Määrake aeg, puudutades juhtliugurit (nt 9). Nüüd on taimerile määratud 95 minutit. Kui aeg on määratud, hakatakse seda kohe allapoole loendama. Ekraanil kuvatakse allesjäänud aeg. MÄRKUS. Toitetaseme näidiku kõrval süttib punane täpp, mis näitab, et tsoon on valitud.
Page 208
Taimeri juhtnupu puudutamisel näidik vilgub Puudutage juhtliugurit, et määrata taimerile väärtus „00“. Taimer tühistatakse Toitehaldusfunktsioon • induktsioonpliidiplaadile on võimalik määrata maksimaalne võimsustarve, valides erinevad võimsusvahemikud. • induktsioonpliidiplaadid saavad end automaatselt piirata, et töötada väiksema võimsusega, et vältida ülekoormuse ohtu. • Kuumutustsoonidele ei ole vaja potte panna.
Page 209
Toitehaldusfunktsiooni kinnitamine Pärast soovitud võimsuse seadistamise režiimi Kui taimerinäidik lõpetab vilkumise, on võimsusrežiim valimist vajutage klahvi „Lock“ edukalt seadistatud. Toitehaldusfunktsiooni sulgemine Pärast seadistamist eemaldage kindlasti toide ja Seejärel lülitatakse pliidiplaat välja. ühendage see uuesti. Vaikimisi tööajad Automaatne väljalülitamine on teie induktsioonpliidi ohutusfunktsioon. See lülitub automaatselt välja, kui unustate seadme toiduvalmistamise lõpus välja lülitada.
Page 210
4. Kasutage panne, mille ferromagnetilise pinna läbimõõt (panni põhi) jääb allpool esitatud tabelis toodud mõõtmete vahemikku. (Tabel 1) Väiksemate pottide kasutamine võib mõjutada jõudlust Kui kasutate potti, mille läbimõõt on väiksem kui tabelis 1 näidatud, ei pruugita potti tuvastada Vastavalt tsooni mõõtmetele saate kasutada erineva läbimõõduga potte, nagu on näidatud allpool esitatud pildil: 5.
Page 211
Puhtus ja hooldus Induktsioonpliidiplaadi pinda saab hõlpsasti puhastada järgmiselt. Saastumise tüüp Puhastusmeetod Puhastusvahendid Katke kuuma veega ja pühkige kuivaks Pesukäsn Valgusti Kandke kohale valget äädikat, pühkige Keraamilisele klaasile Rõngad ja katlakivi pehme lapiga või kasutage poes tugevalt kleepuvad ained müüdavat toodet Keraamiliselt klaasilt jääkide Maiustused, sulanud Keraamilisele klaasile...
Page 212
Oodake, kuni IGBT temperatuur normaliseerub. Seadme taaskäivitamiseks puudutage nuppu IGBT kõrge temperatuur. „ON/OFF“. Kontrollige, kas ventilaator töötab sujuvalt. Kui ei tööta, vahetage ventilaator välja. Kontrollige, kas toiteallikaga on kõik korras. Toitepinge on alla nimipinge. Lülitage toide sisse, kui toiteallikas töötab Toitepinge on üle nimipinge.
Page 213
Kütmine peatub töötamise ajal Panni tüüp on vale. Kasutage õiget potti Panni tuvastamise järsku ja ekraanil vilgub „u“. (vt kasutusjuhendit.) ahel on kahjustatud, vahetage toiteploki Poti läbimõõt on liiga trükkplaat välja. väike. Pliit on ülekuumenenud. Seade on ülekuumenenud. Oodake, kuni temperatuur normaliseerub.
Page 214
Klienditeenindus Tõrke ilmnemisel tehke enne müügijärgsele teenindusele helistamist järgmist. Kontrollige, kas seade on õigesti vooluvõrku ühendatud Lugege eespool esitatud tõrke- ja kuvatabelit Kui te ei saa probleemi lahendada, lülitage seade välja. Ärge püüdke seda lahti võtta. Helistage müügijärgsele teenindusele. Erideklaratsioon Käesoleva juhendi sisu on hoolikalt kontrollitud.
Page 215
Saugos priminimas ir priežiūra: ● ĮSPĖJIMAS. Naudojamas prietaisas ir jo pasiekiamos dalys įkaista. Saugokitės sąlyčio su kaitinimo elementais. ● Vaikai iki 8 metų turi būti atokiau nuo prietaiso, nebent jie yra nuolat prižiūrimi. ● Vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti arba kurie neturi patirties ir žinių, šį...
Page 216
● Šis prietaisas neturi būti valdomas išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema. ● Atjungimo priemonės turi būti įmontuotos į stacionarią instaliaciją pagal elektros instaliacijos taisykles. ● Instrukcijoje nurodytas laido tipas, kurį reikia naudoti atsižvelgiant į prietaiso galinio paviršiaus temperatūrą. ●...
Page 217
Gerbiamas kliente, Dėkojame, kad įsigijote CANDY indukcinę kaitlentę. Tikimės, kad ji jums tarnaus daugelį metų. Prieš naudodami kaitlentę atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir laikykite ją saugioje vietoje, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje. Gaminio pristatymas Indukcinė kaitlentė su elektromagnetinėmis virimo zonomis, mikrokompiuteriniu valdymu ir daugiafunkciškumu tinka visiems maisto ruošimo būdams.
Page 218
Aplink angą turi būti palikta mažiausiai 50 mm Nuolat siekdama tobulinti savo gaminius, CANDY pasilieka teisę bet kuriuo metu keisti erdvė. Stalviršis turi būti bent 30 mm storio ir pagamintas iš karščiui atsparios medžiagos. bet kokius techninius, programinius ar estetinius prietaiso aspektus.
Page 219
Jei kabelis yra pažeistas arba jį reikia pakeisti, Pastaba. Saugumo sumetimais atstumas tarp kaitlentės ir bet kurios virš jos esančios tai turi atlikti techninės priežiūros specialistas, spintelės turi būti bent 760 mm. naudodamas tinkamus įrankius, kad būtų išvengta nelaimingų atsitikimų. Jei prietaisas jungiamas tiesiai į...
Page 220
Gaminio veikimas Jutikliniai valdikliai • Valdikliai reaguoja į prisilietimą, todėl jų nereikia spausti. • Naudokite ne piršto galiuką, o pagalvėlę. • Kiekvieną kartą užfiksavus prisilietimą išgirsite garsinį signalą. • Žiūrėkite, kad valdikliai visada būtų švarūs ir sausi ir kad jų neuždengtų jokie daiktai (pvz., indai ar šluostės). Net ir plona vandens plėvelė...
Page 221
Visada nukelkite indus nuo kaitlentės – nestumkite jų, nes jie gali subraižyti stiklą. Kaip naudoti Kaip pradėti ruošti maistą Palieskite įjungimo / išjungimo valdiklį. Įjungus kaitlentę, vieną kartą pasigirsta garsinis signalas, o visuose ekranuose atsiranda „-“ arba „- -“, rodantis, kad kaitlentė veikia budėjimo režimu. Ant kaitvietės, kurią...
Page 222
Baigus ruošti maistą Palieskite kaitvietės, kurią norite išjungti, pasirinkimo valdiklį Išjunkite kaitvietę palietę slankiklį ties „|“. Įsitikinkite, kad ekrane rodoma „0“ Išjunkite visą kaitlentę, paliesdami įjungimo / išjungimo valdiklį. Saugokitės karštų paviršių „H“ rodo, kuri kaitvietė karšta. Jis išnyks, kai paviršius atvės iki saugios temperatūros.
Page 223
Palieskite galios padidinimo valdiklį , kad atšauktumėte galios padidinimo funkciją. Kaitvietė grįš į pradinį nustatymą. • Funkcija gali būti naudojama bet kurioje kaitvietėje. • Po 5 minučių kaitvietė grįžta į pradinį nustatymą. • Jei pradinis kaitros nustatymas lygus 0, po 5 minučių ji grįš į 9. LANKSČIOJI ZONA •...
Page 224
(b) Padėkite du maisto ruošos indus abiejose lanksčiosios zonos pusėse. Pastaba. Įsitikinkite, kad maisto ruošos indas yra didesnis nei 12 cm. Valdiklių užrakinimas • Galite užrakinti valdiklius, kad išvengtumėte netyčinio naudojimo (pavyzdžiui, kad vaikai netyčia neįjungtų kaitviečių). • Kai valdikliai užrakinti, neveikia visi valdikliai, išskyrus įjungimo / išjungimo valdiklį. Kaip užrakinti valdiklius Palieskite užrakto valdiklį...
Page 225
Įsitikinkite, kad viryklė įjungta. Pastaba: kad galėtumėte naudoti minučių skaitiklį, turi būti aktyvi bent viena zona. Palieskite laikmačio valdiklį, laikmačio ekrane bus rodoma „10“, o „0“ mirksės. Nustatykite laiką paliesdami slankiklio valdiklį (pvz., 5) Dar kartą palieskite laikmačio valdiklį, mirksės „1“ Nustatykite laiką...
Page 226
Nustatykite laiką paliesdami slankiklio valdiklį (pvz., 5) Dar kartą palieskite laikmačio valdiklį, mirksės „1“. Nustatykite laiką paliesdami slankiklio valdiklį (pvz., 9), dabar jūsų laikmatis nustatytas 95 minutėms. Kai laikas bus nustatytas, iš karto prasidės atgalinė atskaita. Ekrane bus rodomas likęs laikas. PASTABA.
Page 227
Palietus laikmačio valdiklį, indikatorius mirksi Palieskite slankiklį, kad nustatytumėte laikmatį į „00“, dabar laikmatis atšauktas Galios valdymo funkcija • Galima nustatyti didžiausią indukcinės kaitlentės vartojamąją galią ir pasirinkti skirtingus galios diapazonus. • Indukcinės kaitlentės gali automatiškai apriboti savo veikimą ir veikti mažesniu galingumu, kad būtų išvengta perkrovos pavojaus.
Page 228
Galios valdymo funkcijos patvirtinimas Pasirinkę norimą galios nustatymo režimą, paspauskite Kai laikmačio indikatorius nustoja mirksėti, galios užrakto klavišą režimas nustatytas sėkmingai. Išėjimas iš galios valdymo funkcijos Po nustatymo būtinai atjunkite maitinimą ir vėl prijunkite. Tada kaitlentė bus išjungta. Numatytasis darbo laikas Automatinis išjungimas yra indukcinės kaitlentės saugos funkcija.
Page 229
4. Naudokite maisto ruošos indus, kurių feromagnetinės srities (indo pagrindo) skersmuo atitinka toliau pateiktoje lentelėje nurodytų matmenų diapazoną. (1 lentelė) Jei naudosite mažesnius maisto ruošos indus, tai gali turėti įtakos veikimui Jei naudojate indą, kurio skersmuo mažesnis nei nurodytas pirmiau esančioje 1 lentelėje, indas gali būti neaptinkamas Atsižvelgdami į...
Page 230
Valymas ir priežiūra Indukcinės kaitlentės paviršių galima lengvai nuvalyti taip: Užteršimo tipas Valymo būdas Valymo medžiagos Valykite karštu vandeniu ir nusausinkite Valymo kempinė Lengvas Nešvarią vietą patepkite baltuoju actu, Žiedai ir kalkių Specialūs klijai stiklo nuvalykite minkštu skudurėliu arba nuosėdos keramikai naudokite komercinę...
Page 231
Palaukite, kol IGBT temperatūra grįš į normalią. Norėdami iš naujo paleisti įrenginį, palieskite Aukšta IGBT temperatūra. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką. Patikrin- kite, ar ventiliatorius veikia sklandžiai; jei ne, pakeiskite ventiliatorių. Maitinimo įtampa yra žemesnė už Patikrinkite, ar maitinimo šaltinis veikia vardinę...
Page 232
Netinkamos rūšies Naudokite tinkamą indą Naudojimo metu kaitinimas Indo aptikimo staiga nutrūksta ir ekrane maisto ruošos indas. (žr. naudojimo vadovą). grandinė pažeista, mirksi „u“. pakeiskite maitinimo plokštę. Maisto ruošos indo skersmuo per mažas. Viryklė perkaito. Įrenginys perkaito. Palaukite, kol temperatūra grįš...
Page 233
Klientų aptarnavimo tarnyba Jei įvyktų gedimas, prieš skambindami garantinio aptarnavimo tarnybai, atlikite šiuos veiksmus: Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas Susipažinkite su pirmiau pateikta trikčių ir rodinių lentele Jei vis tiek negalite išspręsti problemos, išjunkite prietaisą, nebandykite jo ardyti ir skambinkite garantinio aptarnavimo tarnybai.
Page 234
Memento de siguranță și întreținerea: ● AVERTIZARE: Aparatul și piesele sale accesibile se încing în timpul utilizării. Trebuie să fiți atenți pentru a evita atingerea elementelor de încălzire. ● Copiii cu vârsta sub 8 ani trebuie ținuți la distanță de aparat, dacă nu sunt supravegheați în permanență.
Page 235
Orice scurgeri trebuie îndepărtate de pe capac înainte de deschidere. ● Suprafața plitei trebuie lăsată să se răcească înainte de a închide capacul. ● După utilizare, opriți elementul plitei cu comanda sa. Nu vă bazați pe detectorul de vase. ● Acest aparat nu este destinat a fi operat cu ajutorul unui cronometru extern sau sistem de control la distanță...
Page 236
Stimate client: Vă mulțumim pentru că ați achiziționat plita cu inducție CANDY. Sperăm că vă va oferi o performanță bună timp de mulți ani. Vă rugăm să citiți cu atenție manualul cu instrucțiuni înainte de a utiliza plita și păstrați-l la loc sigur pentru consultări viitoare.
Page 237
În constanta sa căutare de a-și îmbunătăți jos. Un spațiu de minimum 50 mm trebuie produsele, CANDY își rezervă dreptul de a lăsat în jurul orificiului. Suprafața de lucru modifica oricând orice aspect tehnic, de trebuie să fie de cel puțin 30 mm grosime și confecționată...
Page 238
NB: Pentru siguranță, spațiul dintre plită și În cazul în care cablul este deteriorat sau trebuie înlocuit, acest lucru trebuie efectuat de orice dulap situat deasupra acesteia trebuie să fie de cel puțin 760 mm. un tehnician post-vânzare folosind instrumentele adecvate, astfel încât să se evite orice accidente.
Page 239
Utilizarea produsului Comenzi tactile • Comenzile răspund la atingere, astfel că nu trebuie să aplicați nicio presiune. • Folosiți pernuța degetului, nu vârful. • Veți auzi un sunet de fiecare dată când se înregistrează o atingere. • Asigurați-vă că comenzile sunt întotdeauna curate, uscate și că nu există niciun obiect (de ex., o ustensilă sau o lavetă) care să...
Page 240
Ridicați întotdeauna vasele de pe plita cu inducție - nu glisați sau, în caz contrar, puteți zgâria sticla. Modul de utilizare Pornire gătire Atingeți comanda PORNIRE/OPRIRE. După pornire, alarma sună o dată, toate ecranele afișează „-” sau „- -”, indicând că plita a intrat în modul așteptare.
Page 241
Terminarea gătitului Atingeți comanda de selectare a zonei de încălzire pe care doriți să o opriți Opriți zona de gătit atingând cursorul spre „|”. Asigurați-vă că pe afișaj apare „0” Opriți întreaga plită atingând comanda PORNIRE/OPRIRE. Aveți grijă la suprafețele fierbinți Va apărea „H”...
Page 242
Dacă atingeți comanda „Boost” pentru a anula funcția „Boost”, atunci zona de gătit va reveni la setarea sa inițială. • Funcția se poate folosi pentru orice zonă de gătit. • Zona de gătit revine la setarea sa inițială după 5 minute. •...
Page 243
(b) Puneți cele două vase pe ambele laturi ale zonei flexibile. Observație: Asigurați-vă că vasul este mai mare de 12 cm. Blocarea comenzilor • Puteți bloca comenzile pentru a preveni utilizarea neintenționată (de ex. copii care pornesc accidental zona de gătit). •...
Page 244
Asigurați-vă că plita este pornită. Notă: pentru a utiliza mementoul minutar, cel puțin o zonă trebuie să fie activă. Atingeți comanda cronometrului. Pe afișajul cronometrului va apărea „10”, iar „0” va lumina intermitent. Setați ora atingând glisorul. (de ex. 5) Atingeți din nou controlul temporizatorului.
Page 245
Atingeți din nou controlul temporizatorului. „1” va lumina intermitent. Setați ora atingând glisorul (de ex. 9). Acum temporizatorul pe care îl setați este de 95 de minute. Atunci când este setată ora, aceasta va începe numărătoarea inversă imediat. Afișajul va indica timpul rămas. NOTĂ: Punctul roșu alături de indicatorul de nivel de putere se va aprinde indicând că...
Page 246
Atingând comanda cronometrului, indicatorul va lumina intermitent Atingeți controlul glisor pentru a seta cronometrul la „00”. Cronometrul este astfel anulat Funcția de administrare a energiei • este posibil să setați un nivel de absorbție a energiei maxim pentru plita cu inducție, alegând între intervalele de energie diferite.
Page 247
Confirmare Funcție de administrare a energiei După ce este selectată setarea de putere dorită, Când indicatorul temporizatorului nu mai luminează apăsați tasta „Blocare” intermitent, modul de putere este setat cu succes. Ieșire din funcția de administrare a energiei După setare, va trebuie să deconectați și să conectați Apoi, plita se va opri.
Page 248
4. Folosiți vase al căror diametru al zonei feromagnetice (vaza vasului) este în intervalul de dimensiuni din tabelul de mai jos. (Tabelul 1) Dacă folosiți vase mai mici, performanța poate fi afectată Dacă utilizați un vas cu un diametru mai mic decât cel indicat în tabelul 1, vasele pot să nu fie detectate Conform dimensiunii zonei, puteți folosi vase cu diametre diferite, conform imaginii de mai jos: 5.
Page 249
Îngrijire și întreținere Suprafața plitei cu inducție poate fi curățată ușor în următorul mod: Tip de Metodă de curățare Materiale de curățare contaminare Introduceți în apă fierbinte și ștergeți Lumină Burete de curățat pentru a usca Aplicați oțet alb, ștergeți cu o lavetă Adeziv special pentru sticla Inele și calcar moale sau utilizați un produc disponibil...
Page 250
Așteptați ca temperatura IGBT să revină la normal. Atingeți butonul „PORNIRE/OPRIRE” pentru Temperatură ridicată a IGBT. a reporni unitatea. Verificați dacă ventilatorul funcționează fără probleme; dacă nu, înlocuiți ventilatorul. Tensiunea de alimentare este sub tensiunea Inspectați dacă sursa de alimentare este nominală.
Page 251
Încălzirea se oprește brusc în Utilizați vasul potrivit Tipul de vas este Circuitul de timpul funcționării, iar pe afișaj (consultați manualul de nepotrivit. detectare a vasului apare intermitent „u”. instrucțiuni.) este deteriorat. Înlocuiți placa de Diametrul vasului este alimentare. prea mic. Plita s-a supraîncălzit;...
Page 252
Serviciul de relații cu clienții Dacă apare o eroare, înainte de a apela Serviciul post-vânzări, vă rugăm să efectuați următoarele: Verificați dacă aparatul este conectat corect la priză Citiți eroarea și tabelul de pe ecran de mai sus Dacă în continuare nu puteți rezolva problema, opriți aparatul, nu încercați să îl demontați și apelați Serviciul post-vânzări.
Page 253
Bezbednosne napomene i održavanje: ● UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni delovi postaju vrući tokom upotrebe. Vodite računa da ne dodirnete grejne elemente. ● Deca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja, osim ako se kontinuirano nadgledaju. ● Ovaj uređaj smeju da koriste deca uzrasta od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako imaju na raspolaganju uputstva u vezi sa upotrebom uređaja na...
Page 254
● Nakon upotrebe, isključite element ploče pomoću njegovog upravljačkog elementa. Ne oslanjajte se na detektor posuda. ● Ovaj uređaj nije namenjen za rukovanje pomoću spoljnog tajmera ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja. ● Uređaji za isključivanje moraju biti ugrađeni u čvrsto ožičenje u skladu sa pravilima ožičenja.
Page 255
Poštovani korisniče: Hvala vam što ste kupili CANDY indukcionu ploču. Nadamo se da će vam služiti mnogo godina. Pre upotrebe ploče, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i čuvajte ga na bezbednom mestu za buduću upotrebu. Uvodne informacije o proizvodu Zahvaljujući svojim elektromagnetnim zonama za kuvanje i mikroračunarski kontrolisanim...
Page 256
Ova ploča je specijalno dizajnirana za kućnu 1. Izrežite otvor na radnoj površini sa upotrebu. dimenzijama prikazanim na dijagramu u Kompanija CANDY stalno nastoji na tome da nastavku. Oko otvora treba da ostavite poboljša svoje proizvode i zadržava pravo da najmanje 50 mm prostora. Radna površina izmeni tehničke, programske ili estetske...
Page 257
Ako je kabl oštećen ili ga je potrebno zameniti, Napomena: Iz bezbednosnih razloga, razmak između ploče i ormana iznad nje to treba da uradi tehničar za postprodajne usluge pomoću odgovarajućeg alata kako bi se treba da bude najmanje 760 mm. izbegle nezgode.
Page 258
Rad proizvoda Upravljački elementi osetljivi na dodir • Upravljački elementi reaguju na dodir, tako da ne morate da vršite nikakav pritisak. • Koristite jagodicu prsta, a ne vrh. • Čućete zvučni signal svaki put kada se registruje dodir. • Uverite se da su upravljački elementi uvek čisti, suvi i da nisu prekriveni predmetom (npr. priborom ili krpom). Čak i tanak sloj vode može da dovede do toga da upravljanje upravljačkim elementima bude otežano.
Page 259
Uvek podižite posude sa indukcione ploče – nemojte ih gurati jer možete da izgrebete staklo. Način upotrebe Početak kuvanja Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje. Nakon uključivanja, zujalica će se oglasiti jednom, svi displeji će prikazati „-“ ili „- -“, što označava da je indukciona ploča prešla u režim pripravnosti.
Page 260
Završetak kuvanja Dodirnite upravljački element za izbor grejne zone koju želite da isključite Isključite zonu za kuvanje tako što ćete pomeriti klizač na „I“. Uverite se da displej prikazuje „0“ Isključite čitavu ploču za kuvanje dodirom na upravljački element za uključivanje/isključivanje.
Page 261
Dodirivanjem upravljačkog elementa „Boost“ za poništavanje funkcije povećanja snage, zona za kuvanje će se vratiti na prvobitno podešavanje. • Funkcija može da radi na bilo kojoj zoni za kuvanje. • Zona za kuvanje se vraća na prvobitno podešavanje nakon 5 minuta. •...
Page 262
(b) Postavite dve posude sa obe strane fleksibilne zone. Obaveštenje: Proverite da li je posuda veća od 12 cm. Zaključavanje upravljačkih elemenata • Možete da zaključate upravljačke elemente kako biste sprečili nenamernu upotrebu (na primer da deca slučajno ne uključe zone za kuvanje). •...
Page 263
Uverite se da je ploča za kuvanje uključena. Napomena: možete koristiti minutni podsetnik kada je najmanje jedna zona aktivna. Dodirnite upravljački element tajmera, „10“ će se prikazati na displeju tajmera. i „0“ treperi. Podesite vreme tako što ćete dodirnuti upravljački element klizača (npr.
Page 264
Podesite vreme tako što ćete dodirnuti upravljački element klizača (npr. 5) Ponovo dodirnite upravljački element tajmera, „1“ će treperiti. Podesite vreme dodirivanjem upravljačkog elementa klizača (npr. 9), sada je tajmer koji ste podesili 95 minuta. Kada se vreme podesi, odbrojavanje počinje odmah. Na displeju će se prikazivati preostalo vreme.
Page 265
Dodirivanjem kontrole tajmera, indikator treperi Dodirnite upravljački element klizača da biste podesili tajmer na „00“, tajmer je poništen Funkcija upravljanja snagom • moguće je podesiti maksimalnu potrošnju energije za indukcionu ploču odabirom različitih opsega snage. • indukcione ploče se mogu automatski ograničiti na rad na nižem nivou snage kako bi se izbegao rizik od preopterećenja.
Page 266
Potvrda funkcije upravljanja snagom Nakon što izaberete željeni režim podešavanja snage, Kada indikator tajmera prestane da treperi, režim pritisnite taster „Lock“ snage je uspešno podešen. Izlazak iz funkcije upravljanja snagom Nakon podešavanja, obavezno isključite napajanje i Ploča se zatim isključuje. ponovo ga povežite.
Page 267
4. Koristite posude čiji je prečnik feromagnetne površine (osnova posude) u opsegu dimenzija u tabeli u nastavku. (Tabela 1) Ako koristite manje posude, možete uticati na performanse Ako koristite posude prečnika manjeg od onog koji je naveden u tabeli 1, posude možda neće biti detektovane U skladu sa dimenzijama zone, možete da koristite posude različitih prečnika kao što je prikazano na slici u nastavku:...
Page 268
Čišćenje i održavanje Površina indukcione ploče može jednostavno da se očisti na sledeći način: Način čišćenja Materijali za čišćenje Vrsta zaprljanja Potopite u toplu vodu i obrišite Sunđer za čišćenje Svetlo Nanesite belo sirće na područje, Specijalni lepak za obrišite mekom krpom ili koristite Prstenovi i kamenac keramičko staklo komercijalno dostupan proizvod...
Page 269
Sačekajte da se temperatura IGBT-a vrati na uobičajenu. Dodirnite dugme za uključivanje/isključivanje Visoka temperatura IGBT-a. da biste ponovo pokrenuli jedinicu. Proverite da li ventilator radi nesmetano; ukoliko to nije slučaj, zamenite ventilator. Napon napajanja je ispod nominalnog napona. Proverite da li je napajanje uobičajeno. Napon napajanja je iznad nominalnog Uključite kada napajanje postane uobičajeno.
Page 270
Koristite odgovarajuću Grejanje naglo prestaje tokom Posuda nije Strujno kolo za rada i na displeju treperi „u“. odgovarajuća. posudu (pogledajte detekciju posude je oštećeno, zamenite uputstvo za upotrebu). ploču za napajanje. Prečnik posude je premali. Šporet je pregrejan; Jedinica je pregrejana. Sačekajte da se temperatura vrati na uobičajenu.
Page 271
Korisnička služba Ako dođe do greške, uradite sledeće pre nego što pozovete postprodajnu službu: Proverite da li je uređaj pravilno priključen Pročitajte gorenavedenu tabelu za kvarove i displeje Ako i dalje ne možete da rešite problem, isključite uređaj, ne pokušavajte da ga rastavite i pozovite postprodajnu službu.
Page 273
User Instructions OVENS Mode d’emploi FOURS Istruzioni per l’uso FORNI Bedienungsanleitung ÖFEN Instrucciones de uso HORNOS Handleiding OVENS Instruções para o utilizador FORNOS Hasznalati utasitasa SUTŐK CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
Summary Safety Indications General Instructions Product description Display description Cooking Modes General notes on cleaning Maintenance Troubleshooting Installation EN 2...
Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power be- fore putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
Page 276
and cause the glass to shatter. • The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them according the instruc- tions. • Only use the meat probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning operations.
Page 277
The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. ln case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type.
Page 278
• The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. • When you place the shelf inside, make sure that the stop is di- rected upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completely into the cavity.
General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during trans- portation.
Page 280
The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth ter- minal of the power supply. WARNING Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the conti- nuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity.
Product description 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Grids 4. Trays 5. Fan (if present) 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number ACCESSORIES Drip tray Metal grid Collects residues that drip when cooking food Holds baking trays and plates.
Display description 1. Minute minder WARNING: the first operation to carry out 2. Clock setting after the oven has been installed or following 3. Cooking time the interruption of power supply (this is re- 4. Child Lock cognizable the display pulsating and showing 5.
Page 283
HOW TO FUNCTION HOW TO ACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED DEACTIVATE Child Lock function Child Lock function is activated by is deactivated by touching Set (+) touching touchpad for a minimum of 5 Set (+) again for a mi- seconds.
Cooking Modes T °C T °C Symbol Function range fault LAMP: Turns on the oven light. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few min- utes without the protein content of the food being changed or altered.
General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended damp sponge. through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning op- ACCESSORIES erations. Never use abrasive detergents, steel Clean accessories with a wet, soapy sponge wool or sharp objects for cleaning, so as to not before rinsing and drying them: avoid using irreparably damage the enamelled parts.
Page 286
Aquactiva Function The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven. 1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven. 2. Set the oven function to Static ( )or Bottom ( )heater 3.
Waste management and environmental protection This appliance is labelled in SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON- accordance with European Di- MENT rective 2012/19/EU regarding Where possible, avoid pre-heating the oven electric and electronic appli- and always try to fill it. Open the oven door as ances (WEEE).
Page 288
Sommaire Conseils De Sécurité Instructions Générales Description du produit Description de l’affichage Mode de cuisson Nettoyage du four et maintenance Entretien Dépannage Installation FR 16...
Conseils De Sécurité • Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes façons dès que le four aura atteint la température de cuisson.
Page 290
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture de la vitre.
Page 291
• SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT AVEC FICHE: La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit avoir un contact de terre connecté et en fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opéra- tion doit être effectuée par un professionnel qualifié.
Page 292
• Une coupure de courant prolongée durant une phase de cui- sson peut engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe. •...
Instructions Générales Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ul- térieure. Avant d’installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
Page 294
Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation. ATTENTION Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accidents ou d’autres problèmes qui pourraient survenir à...
Description du produit 1. Panneau de commande 2. Positions de la grille (grille métallique latérale si celle-ci est incluse) 3. Grilles 4. Plateaux 5. Ventilateur (si présent) 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présent: uniquement pour cavité plate) 8.
Description de l’affichage 1- Minuteur ATTENTION: la première opération à exécut- 2- Reglage de l’heure er après l’installation ou après une coupure 3- Durèe de cuisson de courant (de telles situations se reconnais- 4. Sécurité enfant sent parce que le atticheur est sur 12:00 et 5- Display température ou horloge clignote)est réglage de l’heure, comme décrit 6- Boutons de réglage...
Page 297
FON- COMMENT LE COMMENT L’ACTIVER A QUOI CA SERT POURQUOI EST-CE UTILE CTIONS DESACTIVER Régler la manette Tourner la manette du programmateur sur la position off. sur la position Mise à l’heure. À partir de ce moment, la LED Utiliser les touches de sécurité...
Mode de cuisson Bouton T °C T°C inter- Fonction défaut valle sélection L’ampoule: Allumage de l’éclairage du four Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson. CHALEUR PULSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtis- series, les poissons, les légumes...
Nettoyage du four et maintenance Le cycle de vie de l’appareil peut être éten- une éponge légèrement humide. du grâce à un nettoyage régulier. Attendez le ACCESSOIRES refroidissement du four avant de procéder à Nettoyer les accessoires avec une éponge et des opérations de nettoyage manuel.
Page 300
Aquactiva Fonction Le système Aquactiva utilise la vapeur pour éliminer les graisses et les restes de nourritures incrustées sur les parois du four. 1. Verser 300 ml d’eau dans la zone prévue à cet effet (au centre de la cavité – voir schéma) 2.
La gestion des déchets et la protection de vironnement fourni. ÉCONOMIE ET RESPECT DE L’ENVIRONNE- MENT Dépannage Problemes Cause possible Solution sont corrects FR 29...
Sommario Indicazioni di Sicurezza Avvertenze Generali Descrizione del Prodotto Descrizione del display Modalità di cottura Pulizia e manutenzione del forno Manutenzione Risoluzione dei Problemi Garanzie Installation IT 30...
Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l’umidità può condensarsi all’interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l’accensione prima di mettere gli alimenti all’interno del forno.
Page 304
in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano dall’uso dello stesso. • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere ef- fettuate dai bambini senza sorveglianza. • Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affi- lati per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graf- fiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
Page 305
La presa deve essere adatta al carico indicato sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il condut- tore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere ese- guita da un professionista adeguatamente qualificato. In caso di incompatibilità...
Page 306
ma della pulizia. • L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il servizio clienti. • L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una por- ta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento. •...
Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
Page 308
ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collega- mento ad una messa a terra con una continuità...
Descrizione del Prodotto 1. Pannello di controllo 2. Posizioni dei ripiani (griglia metallica laterale se inclusa) 3. Griglie 4. Vassoi 5. Ventola (se presente) 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità piane) 8. Numero di serie ACCESSORI Vassoio di gocciolamento Griglia metallica...
Primo utilizzo PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno mor- bido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così...
Page 311
FUNZIONE COME SI ATTIVA COME SI DISATTIVA COSA FA A COSA SERVE Tenere premuto per Tenere premuto per 5 secondi il tasto (+), 5 secondi il tasto (+). Da questo momento Da questo momento lo schermo visualizza tutle le funzioni sono alternativamente riabilitate.
Modalità di cottura Manopola T° Intervallo commu- preim- Funzione di T° tatore postata LAMPADA: accende la luce interna. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così sconge- lare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico. COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani.
Pulizia e manutenzione del forno La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se Se sporca, la guarnizione può essere pulita con questo viene pulito ad intervalli regolari. Atten- una spugna leggermente inumidita. dere che il forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali.
Page 314
Funzione Aquactiva La procedura di pulizia “AQUACTIVA” utilizza il vapore per facilitare la rimozione dal forno di grasso e di pezzi di cibo rimasti. 1- Inserire 300 ml di acqua distillata o potabile nel contenitore dell’AQUACTIVA sul fondo del forno. 2- Impostare la funzione del forno su Statico ( ) o su Riscaldamento dal basso ( 3- Impostare la temperatura sull’icona AQUACTIVA (...
Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente Questo apparecchio è con- Quando si acquista un nuovo apparecchio, quel- trassegnato in conformità alla lo vecchio potrebbe essere restituito al rivendi- Direttiva europea 20 12/19/EU tore che deve acquisirlo gratuitamente su base sulle apparecchiature elettriche singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo ed elettroniche (WEEE).
Page 316
Zusammenfassung Sicherheitshinweise Allgemeine Anweisungen Produktbeschreibung Betrieb des Backofens Kochmodi Reinigung und Wartung des Backofens Allgemeine Reinigungshinweise Häufig gestellte fragen Installation DE 44...
Page 317
Sicherheitshinweise • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen.
Page 318
• Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder scharfen Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen können. • Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehm- baren Teile entfernt werden.
Page 319
geschlossen wird. • Wenn der Backofen vom Hersteller mit Stecker geliefert wird: Die Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last entsprechen, funktionsfähig und geerdet sein. Der Erdleiter ist gelb-grün. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Ele- ktriker ausgeführt werden. Passen Steckdose und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen qualifizierten El- ektriker gegen eine geeignete ausgetauscht werden.
Page 320
gung entfernt werden. • Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in die- sem Fall an den Kundendienst. • Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert werden, um eine Überhitzung zu vermeiden. •...
Page 321
Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weiterge- ben können.
Page 322
angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden: - Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät; - Beschaffenheit und Umfeld des Trennschalters. Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsk- lemme der Stromquelle verbunden werden.
Page 323
Produktbeschreibung 1. Bedienfeld 2. Einschubpositionen (Seitengitter falls en- thalten) 3. Gitter 4. Bleche 5. Ventilator (falls vorhanden) 6. Backofentür 7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Innenraum) 8. Seriennummer ZUBEHÖR Fettpfanne Metallrost Fängt die beim Grillen von Lebensmitteln aus- Hält Auflauf- und Backformen.
Page 324
Erste Inbetriebnahme ERSTE REINIGUNG Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenflächen mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen, damit der neue Geruch verfliegt.
Page 325
FUNKTION EINSCHALTEN AUSSCHALTEN WAS ES MACHT NÜTZLICH FÜR Die Kindersicherung Die Kindersicherung wird aktiviert wenn wird deaktiviert Sie mindestens 5 wenn Sie mindestens Sekunden lang die 5 Sekunden lang Taste Set (+) der die Taste Set (+) Kindersicherung gedrückt halten und auf dem Display bis das auf dem erscheint.
Page 326
Kochmodi T °C Fun- T °C stan- Function Bereich ktion dard LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühl- produkt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Ei- weißgehalt sich ändert.
Page 327
Reinigung und Wartung des Backofens Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch Schmutzige Dichtungen mit einem leicht an- eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den gefeuchteten Schwamm reinigen. Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine ZUBEHÖR Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Zubehörteile mit einem feuchten Reini- Gegenstände für die Reinigung verwenden, gungsschwamm säubern, abwaschen und ab- um die Emaillebeschichtung nicht zu beschä-...
Page 328
Aquactiva Funktion Mit der Aquactiva Funktion wird Dampf im Inneren des Backofens erzeugt um die restlichen Fett- und Speisereste aus dem Backofen zu entfernen. 1. Gießen Sie 300 ml Wasser in den Behälter Aquactiva am Boden des Ofens ein. 2. Wählen Sie die Backofenfunktion auf Ober-/Unterhitze ( ) oder Unterhitze ( 3.
Page 329
Entsorgung und umweltschutz Dieses Elektrohaushalts- neuen Geräts wird das alte möglicherweise gerät ist in Einklang mit der vom Händler zurückgenommen, der es kos- EU-Richtlinie 2012/19/EU tenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von ei- über Elektro- und Elektron- nem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion ik-Altgeräte (WEEE) geken- erfüllt wie das Altgerät.
Page 330
Índice Indicaciones de seguridad Advertencias Generales Descripción del producto Descripción general Modalidades de cocción Limpieza y mantenimiento del horno Mantenimiento Solución de problemas Installation ES 58...
Page 331
Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno al- canza la temperatura de cocción.
Page 332
por niños sin supervisión. • No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metáli- cas afiladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden rayar la superficie y agrietar el vidrio. • Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles. •...
Page 333
da en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y en funcionamiento. El conductor de tierra es de color amaril- lo-verde. Esta operación debe realizarla un profesional debid- amente cualificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del electrodoméstico, solicite a un elec- tricista cualificado que sustituya la toma de corriente por otra del tipo adecuado.
Page 334
• Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre. • El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en exceso.
Page 335
Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
Page 336
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al ter- minal de tierra de la red eléctrica. ATENCIÓN Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado.
Page 337
Descripción del producto 1. Panel de control 2. Niveles del horno (rejilla lateral, si está inclu- ida) 3. Rejillas 4. Bandejas 5. Ventilador (si está presente) 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: solo para cavidad plana) 8.
Page 338
Descripción general 1- Temporizador ATENCIÓN: la primera operación que hay que 2- Configuración del reloj efectuar después de la instalación o después 3- Tiempo de cocción de una interrupción de la corriente (este tipo 4- Fin de la cocción de situaciones se reconocen al observar que 5- Display para temperatura o tiempo en la pantalla de visualización parpadea la hora 6- Teclas para pulsar...
Page 339
MODO DE ACTIVA- MODO DE DESCO- FUNCIÓN FUNCIONAMIENTO FINALIDAD CIÓN NEXIÓN Para activar la Para desactivar la función del “Bloqueo función del “Bloqueo para niños”, se debe para niños”, se debe pulsar “Set (+)” du- pulsar nuevamente rante un mínimo de “Set (+)”...
Page 340
Modalidades de cocción T°C Mando Rango estable- FUNCIÓN selector de T°C cida LAMPARA: Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN : Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. MULTINIVEL : Utilización simultánea de la resistencia inferior, superi- or y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
Page 341
Limpieza y mantenimiento del horno La vida útil del aparato se prolonga si se limpia ACCESORIOS a intervalos regulares. Espere a que el horno se Limpie los accesorios con una esponja empa- enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de pada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no limpieza manuales.
Page 342
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA 1. Desenchufe el horno de la red eléctrica. 2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo. 3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio. Este producto contiene una o más fuentes de luz de clase de eficiencia energética G (bombilla) / F (10 Led).
Page 343
Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente Este aparato está certificado cio de recogida a domicilio. Cuando se compra conforme a la directiva euro- un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al pea 2012/19/EU sobre apara- vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente tos eléctricos y electrónicos siempre que el aparato sea de tipo equivalente (WEEE).
Page 344
Belangrijke veiligheidsinstructies Veiligheidsvoorschriften Avvertenze Generali Productbeschrijving Beschrijving van het display Bereidingswijzen Algemene opmerkingen over de reiniging Onderhoud Problemen oplossen Installation NL 72...
Page 345
Veiligheidsvoorschriften • Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit ef- fect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het in- schakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet. Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kook- temperatuur bereikt.
Page 346
• Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uit- gevoerd, tenzij zij onder toezicht staan. • Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen schrapers om de glazen van de ovendeur schoon te maken, om- dat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken en het glas kunnen doen barsten.
Page 347
stemming met de bedradingsregels. • Als de oven door de fabrikant met de stekker is geleverd: Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat aangegeven op het label en de aarding ervan moet aangesloten en in werking zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur. Deze procedure moet worden uitgevoerd door een daarvoor gekwali- ficeerde professional.
Page 348
• Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het appa- raat schoon te maken. • Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding bezig is, kan een storing in de monitor veroorzaken. Neem in dat geval contact op met de klantenservice. • Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter een decoratieve deur worden geplaatst.
Page 349
Avvertenze Generali De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de in- stallatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installat- ie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventu- ele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
Page 350
- de instelling van de scheidingsschakelaar. De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet worden aangesloten op de aardingsklem van de voeding. WAARSCHUWING Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een gekwalificeerd elektricien.
Page 351
Productbeschrijving 1. Bedieningspaneel 2. Posities van de platen (zijrooster indien aan- wezig) 3. Roosters 4. Bakplaten 5. Ventilator (indien aanwezig) 6. Ovendeur 7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor platte ovenruimte) 8. Serienummer ACCESSOIRES Lekbak Metalen rooster Hierin worden de resten opgevangen die ti- Biedt plaats aan bakplaten en borden.
Page 352
Beschrijving van het display 1. Kookwekker WAARSCHUWING: Na installatie van de oven 2. Klokinstelling en na het onderbreken van de voeding (dit is te 3. Kooktijd herkennen aan de knipperende cijfers 12:00 op 4. Kinderslot het scherm) dient u eerst de juiste tijd in te stel- 5.
Page 353
HOE UIT TE SCHA- FUNCTIE HOE TE ACTIVEREN WERKING DOEL KELEN Druk op Set (+) Druk opnieuw op Set gedurende een (+) gedurende een vijftal seconden vijftal seconden. Alle de display geeft functies zijn nu op- STOP aan en stelt nieuw beschikbaar.
Page 354
Bereidingswijzen T °C Functie- T ° C stan- Functie bereik knop daard Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met mantelkoeling) Ontdooien: Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het die- pvriesprodukt circuleren, zodat het in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen ofte schaden.
Page 355
Algemene opmerkingen over de reiniging Door het apparaat regelmatig schoon te mak- AFDICHTING OVENVENSTER en, gaat het langer mee. Wacht tot de oven Als de afdichting vuil is, kan hij worden is afgekoeld voordat u het met de hand gaat schoongemaakt met een enigszins vochtige schoonmaken.
Page 356
Aquactiva Function DeAquactivaprocedure maakt gebruik vanstoomom achtergebleven vetenetensrestenuit de ovente helpen verwijderen. 1. Giet300mlwater inhetAquactivareservoir aan deonderkantvandeoven. 2. Stel de oven functie Static ( ) of Bottom ( ) verwarming in 3. Stel de temperatuur inmet het pictogramAquactiva 4. Stel hetprogrammamet een looptijd van 30minuten in. 5.
Page 357
Afvalbeheer en milieubescherming Dit apparaat is gemarkeerd basis, zolang het apparaat van soortgelijk type volgens de Europese norm is en dezelfde functies heeft als de geleverde 2012/19/EU inzake Afval van apparatuur. elektrisch elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR bevat zowel verontreinigen- HET MILIEU de substanties (die negatieve...
Page 358
Resumo Instruções de segurança Indicações De Carácter Geral Descrição do produto Descrição do visor Modos de cozedura Limpeza e manutenção do forno Manutenção Resolução de problemas Installation PT 86...
Page 359
Instruções de segurança • Durante a cozedura, a humidade pode condensar no inte- rior da cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, an- tes de colocar a comida dentro do forno.
Page 360
• A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por cri- anças não supervisionadas. • Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metáli- cos afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem arranhar a superfície e fazer com que o vidro se parta. •...
Page 361
mento. O condutor de terra tem uma cor amarelo-verde. Esta operação deve ser efetuada por um profissional com qualifi- cação adequada. No caso de incompatibilidade entre a toma- da e a ficha do aparelho, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada por outra de tipo adequado.
Page 362
• O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decora- tiva para evitar sobreaquecimento. • Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente está colocado para cima e na parte de trás da cav- idade. A prateleira deve ser inserida completamente na cavidade.
Page 363
Indicações De Carácter Geral Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à...
Page 364
AVISO Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente.
Page 365
Descrição do produto 1. Painel de controlo 2. Posições de prateleira (grelha de arame lat- eral, se incluída) 3. Grades 4. Tabuleiros 5. Ventilador (se presente) 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: ap- enas para cavidade plana) 8.
Page 366
Descrição do visor 1. Minder minuto ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser 2. Ajuste do Relógio levada a cabo após a instalação do forno ou 3. tempo de cozimento após um corte de energia (facilmente detecta- 4. Trinco para crianças do no display onde pisca 12:00) é...
Page 367
FUNÇÃO COMO ACTIVAR COMO DESLIGAR O QUE FAZ PARA QUE SERVE A função de segu- A função de segu- rança para crianças rança para crianças é fica activada se desactivada quando tocar um mínimo de se toca pelo menos 5 5 segundos na tecla segundos na tecla (+) (+).
Page 368
Modos de cozedura Indicador T °C T °C Função de função predef. intervalo LUZ: Acende a luz do forno DESCONGELAR: Quando o indicador é definido para esta posição. A ven- toinha promove a circulação de ar à temperatura ambiente em torno do alimento congelado para que o mesmo descongele em alguns minutos sem alterar o teor de proteína dos alimentos.
Page 369
Limpeza e manutenção do forno O ciclo de vida do equipamento pode ser au- ACESSÓRIOS mentado com a limpeza regular do mesmo. Limpar os acessórios com uma esponja húmida Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar e embebida em detergente e enxaguar os mes- algum tipo de operação de limpeza manual.
Page 370
Funkcja Aquactiva W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. 1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactiva umieszczonego na dnie piekarnika. 2. Wybrać funkcję piekarnika Pieczenie Statyczne ( ) lub dolna ( ) grzałka 3.
Page 371
Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção Este aparelho está classificado istir serviços de recolha ao domicílio. de acordo com a Diretiva Euro- • quando compra um novo aparelho, o antigo peia 2012/19/UE relativa aos pode ser devolvido ao comerciante que terá Resíduos de Equipamentos a obrigação de o transportar gratuitamente Elétricos e Eletrónicos (REEE).
Page 372
Tartalom Biztonsági javaslatok Általános utasítások Termékleírás A sütö használata Sütési módok Általános tisztítási tudnivalók Karbantartás Hibaelhárítás Installation HU 100...
Page 373
Biztonsági javaslatok • Sütés közben a pára lecsapódhat a sütő belsejében vagy az ajtó üvegén. Ez normális jelenség. Kevésbé fordul elő, ha a beka- pcsolás után vár 10-15 percet, mielőtt ételt tenne a sütőbe. Amikor a sütő eléri a sütési hőmérsékletet, a páralecsapódás mindig eltűnik.
Page 374
anyagokkal, illetve éles fémtárgyakkal, mert azok felsérthetik az üveg felületét vagy meg is repeszthetik azt. • A kivehető részek eltávolítása előtt kapcsolja ki a sütőt, majd a tisztítást követően az utasítások szerint helyezze vissza azokat. • Kizárólag az ehhez a sütőtípushoz ajánlott maghőmérőt használja.
Page 375
Az aljzatnak meg kell felelnie a címkén jelzett terhelésnek, csat- lakoztatott földelő érintkezővel kell rendelkeznie és üzemelnie kell. A védőföldelés vezetéke sárga-zöld színű. Ezt a művele- tet csak megfelelően képzett szakembernek kell végrehajta- nia. Ha az aljzat és a készüléken lévő dugó nem kompatibilis egymással, szakképzett villanyszerelőtől kérje a cserét a meg- felelő...
Page 376
távolítani. • Ha sütés közben történik áramkimaradás, akkor a monitor meghibásodhat. Ebben az esetben forduljon az ügyfélszol- gálathoz. • A túlmelegedés veszélye miatt tilos a készüléket díszajtó mögé telepíteni. • A rács behelyezésekor ügyelni kell, hogy annak ütközője felfelé és a sütőtér belseje felé nézzen. •...
Page 377
Általános utasítások Köszönjük, hogy a termékünket választotta! A sütő hatékony használata érdekében alaposan olvassa el a kézikönyvet, és őrizze meg azt. A sütő beszerelése előtt jegyezze fel a készülék so- rozatszámát. Az esetleges javítások előtt meg kell adnia a sorozatszámot az ügyfélszolgálat- nak.
Page 378
földelő termináljához. FIGYELMEZTETÉS Mielőtt csatlakoztatná a sütőt az áramforráshoz, ellenőriztesse a földelő terminál áramel- látásának szünetmentességét egy szerelővel. A gyártó nem vállal felelősséget az olyan bale- setekért és egyéb problémákért, amelyek abból erednek, hogy a terméket nem földelő ter- minálhoz csatlakoztatták, vagy a földelő csatlakozás nem szünetmentes. MEGJEGYZÉS: mivel idővel szükségesé...
Page 379
Termékleírás 1. Vezérlőpult 2. Polcpozíciók (oldalsó huzalrács, ha van) 3. Rácsok 4. Tálcák 5. ventilátor (ha van) 6. Sütőajtó 7. Oldalsó huzalrácsok (ha vannak: csak lapos üreghez) 8. Sorozatszám TARTOZÉKOK Csepegtetötálca Fémrács Felfogja a grillrácson való sütéskor lecsöpögő A sütőtálcák és tepsik megtartására szolgál. zsiradékot.
Page 380
A sütö használata 1. Percszámláló FIGYELMEZTETÉS: a sütő üzembe helyezése 2. Órabeállítás vagy az áramellátás megszakadása utáni első 3. Főzési idő művelet (ez felismerhető a pulzáló kijelzőn és 4. Gyermekzár 12:00-at mutat) a pontos idő beállítása. Ezt a 5. Hőmérséklet vagy óra kijelzése következőképpen érjük el.
Page 381
HOGYAN KELL HOGYAN KIKAPC- FUNCTION MIT CSINÁL MEGJEGYZÉS HASZNÁLNI SOLNI A Gyerekzár funkció a A gyermekzár funkció Beállítás (+) legalább kikapcsolható, ha 5 másodpercig tartó ismét megérinti az megérintésével érintőpad Set (+) aktiválható. Ettől a gombot legalább 5 pillanattól kezdve az másodpercre.
Page 382
Sütési módok T °C Funkció- T ° C java- Funkció tartomány választó solt LÁMPA: Bekapcsolja a sütő világítását. KIOLVASZTÁS: (leolvasztás) Ha a forgókapcsolót ebbe a helyzetbe állítja. A ventilátor 40 °C hőmérsékleten forgatja a levegőt a fagyasztott élelmiszer körül, így az pár percen belül kiolvad anélkül, hogy a fehérjetar- talma megváltozna vagy módosulna.
Page 383
Általános tisztítási tudnivalók A készülék élettartama rendszeres tisztítással TARTOZÉKOK hosszabbítható meg. A tisztítás megkezdése Tisztítsa meg a tartozékokat egy nedves, előtt várja meg, amíg a sütő lehűl. Ehhez soha szappanos vízbe mártott szivaccsal, majd ne használjon súrolószert, fémdörzsit vagy öblítse ki és szárítsa meg azokat. Ne használ- éles tárgyakat, mert azok visszafordíthatat- jon súrolószert.
Page 384
Aquactiva funkció Az Aquactiva eljárás góz segítségével távolítja el a sütőre rakódott zsírt és élelmiszereket. 1. Öntsön 300 ml vizet a sütő alján található Aquactiva tartályba. 2. Állítsa be a sütő Static ( ) (Statikus) vagy Bottom ( ) (alsó) melegítési funkcióját 3.
Page 385
Hulladékkezelés és környezetvédelem Jelen eszköz az Európai Par- hulladékgyűjtő pontok állnak rendelkezésre. lament és Tanács 2012/19/ Új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot EU Az elektromos és elek- ingyen vissza lehet vinni a kereskedőhöz, men- tronikus berendezések hul- nyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, ladékairól szóló...
Page 386
Installation 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm INSTALLATION 114...
Page 387
EN If the furniture is coverage with a bottom at EN If the oven does not have a cooling fan, cre- the back part, provide an opening for the power ate an opening 460 mm x 15 mm supply cable. FR Si le four n’a pas de ventilateur de refroidisse- FR Si le fond du meuble est doté...
Page 391
EN The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, includ- ing the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating tosafety or function. FR Le constructeur décline toute responsabilité...
Page 393
Pokyny pro uživatele TROUBY Navodila za uporabnika PEČICE Návod na použitie PEČENIE Инструкции за потребителя ФУРНИ Upute za korisnike PEĆNICE Oδηγίες χρήσης ΦΟΥΡΝΕΣ Uputstva za upotrebu RERNE Instrucțiuni de utilizare CUPTOARE CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
Page 394
Spis treści Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje ogólne Opis produktu Opis wyświetlacza Tryby pieczenia Czyszczenie i konserwacja piekarnika Konserwacja Rozwiązywanie problemów Installation PL 2...
Page 395
Instrukcje bezpieczeństwa • Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory pieka- rnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy piekarnik osiągnie temperaturę...
Page 396
dzieci bez nadzoru. • Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie należy używać szorstkich lub ściernych materiałów ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i spowodować rozbicie szkła. • Piekarnik musi być wyłączony przed wyjęciem ruchomych częś- • Po wyczyszczeniu zmontować je zgodnie z instrukcjami. •...
Page 397
tabliczce i musi posadać podłączony oraz działający styk uz- iemiający. Uziemienie oznaczone jest kolorem żółto-zielonym. Ta czynność musi być wykonana przez specjalistę z odpowiedni- mi kwalifikacjami. W razie niezgodności pomiędzy gniazdem i wtyczką urządzenia, należy poprosić wykwalifikowanego elek- tryka o zastąpienie gniazda innym odpowiednim typem. Wtycz- ka i gniazdo muszą...
Page 398
em urządzenia. • Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania może spow- odować usterkę monitora. W takiej sytuacji należy się skontak- tować z biurem obsługi klienta. • Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy in- stalować za panelem dekoracyjnym. • W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się upewnić, że ogranicznik jest skierowany w górę...
Page 399
Instrukcje ogólne Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowy- wania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy.
Page 400
neutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej należy sprawdzić: - napięcie zasilania podane na mierniku; - ustawienia wyłącznika. Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do zacisku uziemiającego sieci elektrycznej. OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej pow- inien sprawdzić...
Page 401
Opis produktu 1. Panel sterowania 2. Pozycje półek (boczna siatka, jeśli jest dołączona) 3. Siatki 4. Tace 5. Wentylator (jeśli występuje) 6. Drzwiczki piekarnika 7. Boczne siatki (jeśli występują: tylko dla płas- kich komór) 8. Numer seryjny AKCESORIA Taca ociekowa Siatka metalowa Zbiera resztki, które ociekają...
Page 402
Pierwsze Użycie Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy: Wytrzeć powierzchnie zewnętrzne piekarnika miękką wilgotną szmatką. Umyć wszystkie elementy wyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika używając roztwo- ru gorącej wody i płynu do zmywania naczyń. Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozo- stawić...
Page 403
JAK Z FUNKCJA JAK WYŁĄCZYĆ JAK DZIAŁA DO CZEGO SŁUŻY NIEJ KORZYSTAĆ Funkcję blokady Funkcję blokady zabezpieczającej zabezpieczającej przed dziećmi uakt- przed dziećmi można ywnia się poprzez wyłączyć poprzez dotknięcie na ponowne dotknięcie minimum 5 sekund na minimum 5 przycisku Set sekund przycisku Set (+).
Page 404
Tryby pieczenia Pokrętło T °C T °C Funkcja funkcji domyślnie zakres LAMPKA: Włącza oświetlenie piekarnika. ROZMRAŻANIE: Gdy pokrętło jest ustawione w tym położeniu. Wen- tylator wprawia w obieg powietrze o temperaturze pokojowej wokół zamrożonej żywności, dzięki czemu rozmraża się ona w ciągu kilku minut bez wpływu na zawarte w pożywieniu proteiny.
Page 405
Czyszczenie i konserwacja piekarnika Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeś- rnika można ją wyczyścić delikatnie zwilżoną li będzie ono regularnie czyszczone. Należy gąbką. poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać AKCESORIA nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i myjek drucianych lub ostrych przedmiotów, mydłem, przepłukać...
Page 406
Funkcja Aquactiva W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. 1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactiva umieszczonego na dnie piekarnika. 2. Wybrać funkcję piekarnika Pieczenie Statyczne ( ) lub dolna ( ) grzałka 3.
Page 407
Gospodarka odpadami i ochrona środowiska Urządzenie to jest oznaczone tronicznego, odbiera się go z domów. zgodnie z Dyrektywą Europe- • gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte moż- jską 2012/19 / UE w sprawie na zwrócić do sprzedawcy, który musi je przy- zużytego sprzętu elektry-...
Page 408
Shrnutí Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny Popis výrobku Popis displeje Režimy vaření Čištění a údržba trouby Údržba Řešení potíží Installation CZ 16...
Page 409
Bezpečnostní pokyny • Během vaření může v dutině trouby nebo na skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti. • Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počke- jte po zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaření.
Page 410
• K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé nebo abrazivní prostředky ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit rozbití skla. • Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vyp- nutá. • Po provedení čištění je znovu sestavte podle pokynů. •...
Page 411
ností kontaktů vyhovující požadavkům na kategorii přepětí III, který je umístěn mezi spotřebičem a síťovým napájením, je di- menzován na maximální připojené zatížení a je v souladu s plat- nými právními předpisy. Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být přerušen jističem. Zásuvka a vícepólový jistič používané pro připojení...
Page 412
fólie nebo jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřátým smaltem představuje riziko roztavení a poškození smaltu ve vnitřním prostoru. • VAROVÁNÍ: Neodstraňujte těsnění dvířek trouby. • POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu během vaření nebo když je trouba horká. •...
Page 413
Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s trou- bou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě...
Page 414
VAROVÁNÍ Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spoji- tosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou spojitost. POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které...
Page 415
Popis výrobku 1. Ovládací panel 2. Polohy roštu (podélného drátěného roštu, je-li součástí dodávky) 3. Rošty 4. Plechy 5. Ventilátor (pokud je ve výbavě) 6. Dvířka trouby 7. Boční drátěné rošty (pokud se používají; pouze pro plochý vnitřní prostor) 8. Sériové číslo PŘÍSLUŠENSTVÍ...
Page 416
Popis displeje 1- Doba pečení VAROVÁNÍ: první operace lze provádět když 2- Nastavení hodin trouba byla nainstalována nebo po přerušení 3- Časovač napájení (když je displej pulzující – bliká a uka- 4. Dětský zámek zuje 12:00) je nastavení funkce správného 5- Zobrazení...
Page 417
FUNKCE JAK AKTIVOVAT JAK VYPNOUT CO TO DĚLÁ VÝHODY Dětský zámek Dětský zámek Fun- Funkce se aktivuje kce je deaktivována dotykem Set (+) po dotykem tlačítka dobu minimálně 5 Set (+) opět na sekund. Od tohoto minimálně 5 sekund. okamžiku se u všech Od této chvíle jsou ostatních funkcích možnosti všech fun-...
Page 418
Režimy vaření Volič T °C T °C Funkce funkc výchozí ozmezí SVĚTLO : Zapne světlo v troubě. ROZMRAZOVÁNÍ : Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů v pokrmu. VÍCEÚROVŇOVÉ...
Page 419
Čištění a údržba trouby Životnost spotřebiče můžete prodloužit TĚSNĚNÍ OKNA TROUBY prostřednictvím pravidelného čištění. Před Je-li těsnění znečištěné, můžete jej vyčistit prováděním ručního čištění počkejte, až trou- mírně navlhčenou houbičkou. ba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré PŘÍSLUŠENSTVÍ...
Page 420
Funkce Aquactiva AQUACTIVA vytváří páru pro snadné odstraňování tuku a zbytků jídla z trouby. 1. Nalijte 300 ml vody do zásobníku AQUACTIVA na dně trouby. 2. Nastavte funkci trouby na Statický ( ) nebo Spodní ( ) ohřev. 3. Nastavte teplotu na ikonu AQUACTIVA 4.
Page 421
Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí Tento spotřebič je označen nový spotřebič, můžete starý odevzdat v souladu s evropskou směr- obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout nicí 2012/19/EU o odpadních jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný elektrických a elektronických spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ zařízeních (OEEZ).
Page 422
Sommario Varnostna Navodila Splošna navodila Opis izdelka Opis zaslona Načini kuhanja Čiščenje in vzdrževanje pečice Vzdrževanje Odpravljanje težav Installation SL 30...
Varnostna Navodila • Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte 10–15 minut po vklopu napajanja, preden hra- no vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za kuhanje.
Page 424
• Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je peči- co treba izklopiti. • Po končanem čiščenju, ponovno sestavite dele po priloženih navodilih. • Uporabljajte samo sondo za meso, ki je priporočena za to peči- • Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika ali visokotlačnega pršila.
Page 425
Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje. Priključitev na vir napa- janja lahko izvedemo tudi tako, da med napravo in vir energije, ki prenaša največjo priključno obremenitev, v skladu z veljavno zakonodajo namestimo omnipolarni odklopnik z ločitvijo kon- taktov, ki ustreza zahtevam za prenapetostno kategorijo III.
Page 426
• OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z aluminijasto foli- jo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita, ki je v neposred- nem stiku z vročim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabšanja kakovosti emajla v notranjosti.
Splošna navodila Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si za- beležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete kakšna popravila.
Page 428
tinuiteto oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljit- veni priključek ali ozemljeno povezavo, ki ima moteno kontinuiteto. OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, da lahko pečico povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega je nameščena.
Opis izdelka 1. Nadzorna plošča 2. Položaji polic (bočna žična mreža, če je vkl- jučena) 3. Mreže 4. Pladnji 5. Ventilator (če je prisoten) 6. Vrata pečice 7. Stranske žične mreže (če obstajajo: samo za ravno votlino) 8. Serijska številka Dodatna oprema Ponev Kovinska rešetka...
Prvo Upotreba Pred prvo uporabo pečico očistite. Obrišite vse zunanje površine z vlažno krpo. Operite vso opremo in obrišite notranjost pečice z raztopino vode in detergenta za pomivanje posode. Vklopite prazno pečico za približno 1 uro na najvišjo temperaturo, da odstranite vonj po novem. Pred tem poskrbite za zračenje prostora! Opis zaslona 1.
Page 431
FUNKCIJA AKTIVIRANJE DEAKTIVIRANJE DELOVANJE NAMEN Funkcijo Zaklepanja Funkcijo zaklepanja za varnost otrok ak- za varnost otrok tivirate tako, da vsaj lahko deaktivirate 5 sekund pritiskate tako, da ponovno na tipko Set (+). vsaj 5 sekund priti- Od tega trenutka skate na tipko Set ZAKLE- dalje so vse druge (+).
Načini kuhanja Gumb Gumb Funkcije ter- Funkcije termost. most. LAMP: Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila. NA VEČ...
Čiščenje in vzdrževanje pečice Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z red- DODATNA OPREMA nim čiščenjem. Pred izvajanjem čiščenja počaka- Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke jte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne up- z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi orabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih abrazivnih detergentov.
Page 434
Funkcija Aquactiva Postopek AQUACTIVA olajša odstranjevanje maščobe in ostankov živil iz pečice s pomočjo pare. 1. V posodo AQUACTIVA na dnu pečice vlijte 300 ml vode. 2. Izberite funkcijo pečice Statična ( ) pečica ali Gretje ( ) spodaj. 3. Temperaturo nastavite na ikono AQUACTIVA ( 4.
Ravnanje z odpadki in varstvo okolja Ta naprava je označena v skladu PRIHRANEK NA ENERGIJI IN SPOŠTOVANJE z določili Evropske direktive DO OKOLJA 2012/17/EU o odpadni ele- Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice ktrični in elektronski opremi in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice (OEEO).
Page 436
Obsah Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny Popis produktu Opis displeja Prevádzkové pokyny Všeobecné informácie o čistení Údržba Riešenie problémov Installation SK 44...
Page 437
Bezpečnostné pokyny • Počas prípravy jedla sa vo vnútri rúry alebo na sklených dvierkach môže kondenzovať vlhkosť. Ide o normál- ny stav. Na potlačenie tohto efektu počkajte 10–15 minút po zapnutí napájania pred vložením jedla do vnútra rúry. V prípade vzniku kondenzácie, ak rúra dosiahne teplotu prípra- •...
Page 438
materiály alebo ostré kovové škrabky, pretože môžu poškriabať povrch a spôsobiť rozbitie skla. • Pred vybratím pohyblivých častí musí byť rúra vypnutá. • Po vyčistení ich opäť namontujte podľa pokynov. • Používajte len sondu na mäso odporúčanú pre túto rúru. •...
Page 439
v súlade s požiadavkami na prepäťovú kategóriu III, ktorý zne- sie maximálne pripojené zaťaženie a ktorý je v súlade s platnými právnymi predpismi. Žltozelený uzemňovací kábel nesmie byť prerušený ističom. Zásuvka alebo omnipolárny istič použité na pripojenie musia byť po inštalácii spotrebiča ľahko prístupné. Odpojenie sa môže dosiahnuť...
Page 440
bchodných predajniach. Pri vyložení rúry hliníkovou fóliou ale- bo akýmkoľvek iným ochranným materiálom hrozí pri priamom kontakte s horúcim smaltom roztavenie smaltu na vnútorných dieloch a strata jeho účinných vlastností. • VAROVANIE: Nikdy neodstraňujte tesnenie dvierok rúry. • UPOZORNENIE: Počas prípravy jedla alebo ak je rúra horúca, nenapĺňajte dno rúry vodou.
Page 441
Všeobecné pokyny Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre jeden z našich výrobkov. V záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov s rúrou si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Pred in- štaláciou rúry si poznamenajte sériové číslo, aby ste ho mohli poskytnúť zákazníckym službám, ak bude potrebná...
Page 442
VAROVANIE: Pred pripojením rúry k elektrickej sieti požiadajte kvalifikovaného elektrikára, aby skontroloval kontinuitu svorky uzemnenia elektrickej siete. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za ne- hody alebo iné problémy spôsobené zlyhaním pripojenia rúry k uzemňovacej svorke alebo uzemňovacou svorkou, ktorá má chybnú kontinuitu. POZNÁMKA: keďže rúra môže vyžadovať...
Page 443
Popis produktu 1. Ovládací panel 2. Polohy poličiek (bočná mriežka, ak je súčasťou balenia) 3. Mriežky 4. Plechy 5. Ventilátor (ak sa tam nachádza) 6. Dvierka rúry 7. Bočné mriežky (ak sa tam nachádzajú: len pre plochý vnútorný priestor rúry) 8.
Page 444
Prvé použitie PREDČISTENIE Pred prvým použitím rúru vyčistite. Vonkajšie plochy poutierajte vlhkou mäkkou handričkou. Umyte všetko príslušenstvo a poutierajte vnútro rúry roztokom teplej vody a tekutého čistiacieho prostriedku. Nastavte prázdnu rúru na maximálnu teplotu a nechajte ju zapnutú asi 1 hodinu, to odstráni všetok pretr- vávajúci zápach novosti.
Page 445
KAKO SE FUNKCIJA KAKO SE AKTIVIRA ŠTA OBAVLJA ČEMU SLUŽI ISKLJUČUJE Funkcija sigurnosnog Funkcija sigurnosnog zaključavanja za zaključavanja za decu se aktivira decu se deaktivira pritiskom na Podesi pritiskom na dodirnu (+) od najmanje pet podlogu Podesi (+) (5) sekundi. Od tog najmanje pet (5) trenutka, sve dmge sekundi.
Page 446
Prevádzkové pokyny T ° C Brojčanik Brojčanik Navrho- termo- Funkcija funkcije vané stata LAMPA : Uključuje se svetio u rerni Ovo će automatski pokrenuti ventilatore (samo kod modela sa venti- lacionim hlađenjem) ODMRZAVANJE : Kada je brojčanik postavljen u ovu poziciju. Ventila- tor šalje vazduh sobne temperature po zaleđenoj hrani, tako da se ona odmrzava za nekoliko minuta bez promene sadržaja proteina hrane.
Page 447
Všeobecné informácie o čistení Životný cyklus spotrebiča možno rozšíriť pros- TESNENIE OKNA RÚRY tredníctvom pravidelného čistenia. Pred vy- Ak je znečistené, tesnenie môžete vyčistiť konávaním úkonov manuálneho čistenia počka- mierne vlhkou špongiou. jte, kým rúra nevychladne. Nikdy nepoužívajte na čistenie abrazívne čistiace prostriedky, drôtenky PRÍSLUŠENSTVO alebo ostré...
Page 448
Funkcija Aquactiva Postupak Aquactiva koristi paru kako bi otklonio preostalu mast i ostatke hrane iz rerne. 1. Sipajte 300 ml vode u spremnik Aquactiva u dnu rerne. 2. Podesite funkciju rerne na statični ( ) ili donji ( ). grejač. 3.
Page 449
Nakladanie s odpadom a ochrana životného stredia Tento spotrebič je označený v trebič sa môže vrátiť dodávateľovi, ktorý ho súlade s európskou smernicou musí prijať bezplatne ako jednorazovú záleži- 2012/19/EU týkajúcou sa elek- tosť, pokiaľ je spotrebič ekvivalentného typu trických a elektronických zaria- a má...
Page 450
Обобщение Техника на безопасност Общи Мерки За Безопасност Описание на продукта Описание на дисплея Инструкции за работа Общи бележки по почистването Поддръжка Отстраняване на проблеми Installation Техника на безопасност • По време на готвене влагата може да кондензира по вътрешността на фурната или по стъклото на вратата. Това...
Page 451
горещи по време на използване. Внимавайте да не докосвате горещите части. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: достъпните части може да се нагорещят, когато се използва фурната. Малките деца трябва да се държат на безопасно разстояние. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете уреда от главното електрическо захранване преди извършване на каквито и да...
Page 452
• Не използвайте почистващ уред с пара или уред за пръскане под високо налягане за почистване. • Ако фурната е предоставена от производителя без куплунг: УРЕДЪТ НЕ ТРЯБВА ДА СЕ СВЪРЗВА КЪМ ИЗТОЧНИК НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ С КУПЛУНГ ИЛИ ГНЕЗДА, А ТРЯБВА ДА...
Page 453
подходящ тип. Куплунгът и гнездото трябва да отговарят на текущите стандарти в страната на инсталиране. Връзката към източник на захранване също може да се осъществи чрез поставяне на омниполярен прекъсвач с отделяне на контактите, отговарящо на изискванията за свръхнапрежение от категория III, между уреда и...
Page 454
• Уредът не трябва да се монтира зад декоративна врата, за да се избегне прегряване. • Когато поставите рафта вътре, уверете се, че стоперът е насочен нагоре и в задната част на кухината. Рафтът трябва да бъде пъхнат изцяло в кухината •...
Page 455
Общи Мерки За Безопасност Благодарим Ви, че избрахте един от нашите продукти. За да имате възможно най-добър резултат при използването на фурната, внимателно прочетете това ръководство. Препоръчваме Ви да запазите настоящото ръководство за монтаж и експлоатация и при нужда да се обръщате към него. Когато...
Page 456
Заземяващият проводник, който е свързан към заземяваща клема на фурната, трябва да бъде свързан към заземяващата клема на захранването. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да свържете фурната към захранването, поискайте от квалифициран електротехник да провери изправността на заземяващата клема на захранването. Производителят не носи отговорност за инциденти или други проблеми, възникнали поради...
Page 457
Описание на продукта 1. Панел за управление 2. Позиции на решетката (телена страница, ако е включена) 3. Скари 4. Тави 5. Вентилатор (ако има) 6. Вратичка на фурната 7. Телени страници (ако има: само за плоски камери) 8. Сериен номер ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
Page 458
Описание на дисплея 1. Таймер ВНИМАНИЕ: първата операция за 2. Настройка на часовника извършване след като фурната е била 3. Продължителност на готвенето инсталирана или след прекъсване на 4. Заключване срещу деца захранването (това се разпознава от 5. Показване на температурата или мигането...
Page 459
КАК ДА ЗА КАКВО СЕ ФУНКЦИЯ КАК ДА АКТИВИРАМЕ КАКВО ПРАВИ ИЗКЛЮЧИТЕ ИЗПОЛЗВА Функцията за Функцията за заключване за деца се заключване за деца активира с натискане се дезактивира чрез на Set (Настройване) (+) натискане на тъчпада за минимум 5 секунди. Set (Настойване) (+) От...
Page 460
Инструкции за работа Селектор Термостат Диапазон наc ФУНКЦИИ селектор на T ° C функции LAMP: включва светлината на интериора. Включва осветлението на фурната. Това ще активира автоматично вентилатора за охлаждане (само при модели, които го имат) МНОГОЕТАЖНО ГОТВЕНЕ: Използват се долен и горен нагреватели...
Page 461
Общи бележки по почистването Жизненият цикъл на този уред може ФУРНАТА да бъде удължен, като го почиствате Ако е зацапано, уплътнението може да редовно. Изчакайте фурната да изстине, бъде почистено с леко навлажнена гъба. преди да извършвате ръчни дейности по почистването...
Page 462
СМЯНА НА КРУШКАТА 1. Изключете фурната от захранването. 2. Свалете стъкления капак, развийте крушката и я подменете с нова от същия тип. 3. След като подмените изгорялата крушка, поставете обратно стъкления капак. Този продукт съдържа един или повече източници на светлина с клас за енергийна ефективност...
Page 463
Управление на отпадъците и защита на околната среда Този уред е маркиран • когато купувате нов уред, старият може съгласно европейска да бъде върнат на търговеца, който да го Директива 2012/19/EО за приберете безплатно на база едно-към Отпадъци от електрическо едно, докато...
Page 464
Sažetak Sigurnosne upute Opće upute Opis proizvoda Opis zaslona Upute Za Uporabu Opće napomene o čišćenju Održavanje Rješavanje problema Installation HR 72...
Page 465
Sigurnosne upute • Tijekom kuhanja vlaga se može kondenzirati unutar pećnice ili na staklu vrata. Riječ je o normalnoj pojavi. Kako biste smanjili ovaj učinak, pričekajte 10 do 15 minuta nakon što uključite na- pajanje prije nego što stavite hranu u pećnicu. U svakom sluča- ju kondenzacija nestaje kada pećnice dosegne temperaturu pripremanja.
Page 466
metalne strugače za čišćenje stakla vrata pećnice, jer mogu izgrebati površinu i uništiti staklo. • Potrebno je isključiti pećnicu prije uklanjanja uklonjivih dijelova te ih nakon čišćenja ponovno sastavite u skladu s uputama. • Upotrebljavajte isključivo termometar za meso koji je pre- poručen za ovaj uređaj.
Page 467
pajanja moguće je i pomoću višepolnog prekidača, sa razdva- janjem kontakta sukladno sa zahtjevima za prenaponsku kat- egoriju III, koji se postavlja između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti u stanju da podnese maksimalno napajanje koje se prenosi i koji mora biti sukladno sa važećim propisima. Pre- kidač...
Page 468
dovesti do otapanja ili propadanja emajla. • UPOZORENJE: Nikada nemojte skidati brtvu vrata pećnice. • OPREZ: Nemojte dolijevati vodu na dno unutrašnjosti pećnice tijekom kuhanja ili dok je pećnica vruća. • Nisu potrebne daljnje mjere/postavke kako bi uređaj radio pri nominalnim frekvencijama.
Page 469
Opće upute Hvala što ste odabrali jedan od naših proizvoda. Za najbolje rezultate s vašom pećnicom trebate pažljivo pročitati ovaj priručnik i spremiti ga za buduću uporabu. Prije instalacije pećnice zabil- ježite serijski broj kako biste ga mogli navesti osoblju servisa u slučaju popravaka. Nakon što iz- vadite pećnicu iz pakiranja, uvjerite se da se nije oštetila tijekom transporta.
Page 470
UPOZORENJE Prije spajanja pećnice na električno napajanje zamolite kvalificiranog električara da provjeri kon- tinuitet priključka uzemljenja izvora napajanja. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za sve nesreće ili druge probleme nastale uslijed nespajanja pećnice na priključak uzemljenja ili spa- janja na priključak uzemljenja s nevaljanim kontinuitetom. NAPOMENA: Budući da za pećnicu može biti potrebno održavanje, preporučuje se da bude dos- tupna druga električna utičnica u koju se pećnica može priključiti nakon uklanjanja iz prostora u kojem je ugrađena.
Page 471
Opis proizvoda 1. Upravljačka ploča 2. Položaji polica (bočna žičana rešetka ako je uključena) 3. Rešetke 4. Plitice 5. Ventilator (ako postoji) 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj PRIBOR Plitica za prikupljanje sokova Metalna rešetka Prikuplja ostatke koji kapaju tijekom pripreme Drži posude za pečenje i plitice.
Page 472
Prvo Korištenja PRETHODNO ČIŠĆENJE Očistite pećnicu prije prvog korištenja: Obrišite vanjske površine s vlažnom mekom krpom, Operite svu opremu/pribor i unutrašnjost pećnice s otopinom tople vode i deterdženta za posuđa, Podesite praznu pećnicu na maksimalnu temperaturu i ostaviti da radi oko 1 sat, to ćće ukloniti sve mirise nove pećnice, pri ovom postupku osigurajte dobro provjetravanje prostorije.
Page 473
FUNKCIJA KAKO KORISTITI KAKO DEAKTIVIRATI ŠTO TO RADI BILJEŠKA Funkcija Zaštita Funkcija Child za djecu aktivira Lock isključena se kada dodirnete je isključivanjem gumb Set(+) i pećnice dodirivanjem zadržite najmanje Touchpad Set (+) pet sekundi. Od tog ponovo najmanje pet trenutka blokirane sekundi.
Page 474
Upute Za Uporabu Regulator Regulator T ° C termo- Funkcija opseg funkcije stata SVJETILJKA: Uključuje svjetlo u unutrašnjosti pećnice. Automatski aktivira ventilator za hlađenje (samo na modelima koji im- aju ugrađen ventilator za hlađenje). ODLEĐIVANJE: Kada je gumb za funkcije podešen na ovaj položaj, ventilator okreće zrak na sobnoj temperaturi oko zaleđene hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sadržaj bjelančevina u hrani bude promijenjen.
Page 475
Opće napomene o čišćenju Radni vijek uređaja može se produljiti redovitim PRIBOR čišćenjem. Pričekajte da se pećnica ohladi pri- Pribor očistite mokrom spužvom i sapunicom je ručnog čišćenja. Pri čišćenju nikada nemojte prije nego ga isperete i osušite: izbjegavajte up- koristiti abrazivne deterdžente, čeličnu vunu ni orabu abrazivnih deterdženata.
Page 476
Funkcija “Aquactiva” Postupak “Aquactiva” koristi paru za uklanjanje masnoca i drugih ostataka iz pecnice. 1. Nalijte 300 ml vode u spremnik “Aquactiva” na dnu pecnice. 2. Podesite pecnicu na funkciju za tradicionalno pecenje ( ) ili samo donji grijac ( 3.
Page 477
Gospodarenje otpadom i zaštita okoliša Ovaj uređaj je označen u tvrtke. U mnogim zemljama, za velike otpade skladu s Europskom direkti- električne i elektroničke opreme može biti vom 2012/19 / EU o otpadu el- propisano sakupljanje kod kuće. ektrične i elektroničke opreme •...
Page 478
Зміст Ενδείξεις ασφαλείας Γενικές οδηγίες Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή πίνακα ελέγχου Τρόποι λειτουργίας ψησίματος Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Συντήρηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Installation GR 86...
Page 479
Ενδείξεις ασφαλείας • Κατά την διάρκεια του μαγειρέματος, μπορεί να συμπυκνωθεί υγρασία μέσα στον θάλαμο του φούρνου ή επάνω στο τζάμι της πόρτας. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο. Για να μειώσετε το φαινόμενο αυτό, περιμένετε 10-15 λεπτά μετά από το άναμμα του φούρνου πριν βάλετε τρόφιμα μέσα στον φούρνο.
Page 480
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, χωρίς εμπειρία ή γνώση του προϊόντος, μόνο εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την λειτουργία της συσκευής, με ένα ασφαλή τρόπο και με επίγνωση των πιθανών κινδύνων. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να εκτελείται από...
Page 481
δεν πρέπει να διακόπτεται από τον ασφαλειοδιακόπτη. Ο ασφαλειοδιακόπτης που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμος όταν έχει τοποθετηθεί η συσκευή στη θέση της. Η σύνδεση με την πηγή τροφοδοσίας πρέπει να πραγματοποιείται από επαγγελματία με τα κατάλληλα προσόντα, λαμβάνοντας...
Page 482
καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης. • Εάν έχει πάθει ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας του ρεύματος, θα πρέπει να αντικαθίσταται με ένα καλώδιο ή μία ειδική δέσμη διαθέσιμη από τον κατασκευαστή ή επικοινωνώντας με την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης. Ο τύπος του καλωδίου τροφοδοσίας...
Page 483
ή οποιοδήποτε άλλο προστατευτικό, όταν είναι σε άμεση επαφή με το θερμό σμάλτο, υπάρχει κίνδυνος να λιώσει και να καταστρέψει το σμάλτο των εσωτερικών τοιχωμάτων. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην αφαιρείτε το λάστιχο της πόρτας του φούρνου. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ξαναγεμίζετε το κάτω μέρος της κοιλότητας με...
Page 484
Γενικές οδηγίες Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα με τον φούρνο σας, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. Πριν τοποθετήσετε τον φούρνο, σημειώστε τον σειριακό αριθμό...
Page 485
συνδεδεμένο με τον ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν συνδέσετε τον φούρνο με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, ζητήστε από ένα πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο να ελέγξει την συνέχεια του ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για τυχόν ατυχήματα ή άλλα προβλήματα...
Page 487
Χρήση για πρώτη φορά ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε τον φούρνο πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες με ένα νοτισμένο μαλακό πανί. Πλύνετε όλα τα αξεσουάρ μέσα στον φούρνο και σκουπίστε με ένα διάλυμα ζεστού νερού και κατάλληλου καθαριστικού υγρού. Ρυθμίστε τον άδειο φούρνο στην...
Page 488
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΙ ΚΆΝΕΙ ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ Η λειτουργία Η λειτουργία ασφάλειας για τα παιδική κλειδαριά παιδιά ενεργοποιείται απενεργοποιείται αγγίζοντας το στοιχείο αγγίζοντας το tou- Set (Ρυθμιση) (+) chpad Set (+) ξανά για τουλάχιστον 7 για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα.
Page 489
Τρόποι λειτουργίας ψησίματος T °C T °C Σύμβολο Προκα- Λειτουργία εύρος θορισμένο ΛΑΜΠΑ: Ανάβει τον φωτισμό του φούρνου. ΑΠΟΨΥΞΗ: Όταν ρυθμίζεται ο επιλογέας σε αυτή την θέση. Ο ανεμιστήρας ανακυκλώνει αέρα 40oC γύρω από τα κατεψυγμένα τρόφιμα έτσι ώστε να τα...
Page 490
Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Ο κύκλος ζωής της συσκευής μπορεί να να καθαριστεί με ένα ελαφρά νοτισμένο επεκταθεί μέσω τακτικού καθαρισμού. σφουγγάρι. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε οποιεσδήποτε εργασίες χειροκίνητου ΑΞΕΣΟΥΑΡ καθαρισμού. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε Καθαρίστε τα αξεσουάρ με ένα βρεγμένο απορρυπαντικά...
Page 491
Λειτουργία Aquactiva Η διαδικασία Aquactiva χρησιμοποιεί ατμό για να βοηθήσει στην απομάκρυνση υπολειμμάτων λίπους και τροφίμων από το φούρνο. 1. Ρίξτε 300 ml νερού στο δοχείο Aquactiva στο κάτω μέρος του φούρνου. 2. Ρυθμίστε τη λειτουργία του φούρνου σε Στατικό ( )ή...
Page 492
Διαχείριση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος Αυτή η συσκευή έχει σήμανση πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή σε μία αναλογία μία προς μία, εφόσον η Οδηγία 2012/19/EU σχετικά συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και με τα απόβλητα...
Page 493
Sadržaj Bezbednosne Napomene Opšta upozorenja Opis proizvoda Opis komandne table Programi pečenja Generalne napomene o čišćenju Održavanje Troubleshooting Installation SR 101...
Page 494
Bezbednosne Napomene • Tokom kuvanja može da se kondenzuje vlaga unutar rerne ili na staklenim vratima. To je normalno stanje. Da biste smanjili ovaj efekat, sačekajte 10-15 minuta nakon uključivanja pre stavljanja hrane u rernu. U svakom slučaju, kondenzacija nestaje kada rer- na dostigne temperaturu kuvanja.
Page 495
sredstvima ili strugati oštrim metalnim predmetima jer tako možete izgrebati površinu, što može dovesti do pucanja stakla. • Pre uklanjanja odvojivih delova rerna mora biti isključena, a na- kon čišćenja odvojive delove treba ponovo postaviti prema up- utstvima. • Koristite isključivo sondu za meso preporučenu za ovu rernu. •...
Page 496
mrežu moguće je i pomoću omnipolarnog prekidača, sa razd- vajanjem kontakta u skladu sa zahtevima za prenaponsku kat- egoriju III, koji se postavlja između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti u stanju da podnese maksimalno napajanje koje se prenosi i koji mora biti u skladu sa važećim propisima.
Page 497
lijom ili zaštitnim oblogama za jednokratnu upotrebu koje su dostupne u prodavnicama. U direktnom kontaktu s vrelim ema- jlom, aluminijumska folija ili bilo koja druga zaštitna obloga mogu izazvati topljenje i oštećenje emajla sa unutrašnje strane. • UPOZORENJE: Nikada nemojte uklanjati zaptivku vrata rerne. •...
Page 498
Opšta upozorenja Hvala Vam što ste se odlučili za kupovinu našeg proizvoda. Za najbolje rezultate korišćenja Vaše rerne, molimo pročitajte ovo uputstvo pažljivo, i sačuvajte ga za referisanje u buduće. Pre in- staliranja rerne, zapišite i sačuvajte 16-cifreni serijski broj, tako da ga u slučaju kvara možete proslediti ovlašćenom serviseru.
Page 499
Pre povezivanja rerne na električnu mrežu, raspitajte se kod kvalifikovanog električara da proveri ispravnost uzemljenja utičnice. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve nez- gode ili probleme koji su nastali kao nedostatak pravilnog uzemljenja aparata. NAPOMENA: kako rerna može zahtevati rad na održavanju, preporučujemo da ostavite još jed- nu zidnu utičnicu slobodnom, tako da rerna može biti povezana sa njom u slučaju da je pomerena iz mesta na kome je inače instalirana.
Page 500
Opis proizvoda 1. Upravljačka ploča 2. Položaji polica (bočna žičana mreža ako je uključena) 3. Mreže 4. Pladnjevi 5. Ventilator (ako postoji) 6. Vrata pećnice 7. Bočne žičane rešetke (ako postoje: samo za ravnu šupljinu) 8. Serijski broj DODACI Drip pan Metalna rešetka Collects residues that drip when cooking food Holds baking trays and plates.
Page 501
Opis komandne table 1. Zapisnik minuta UPOZORENJE: prva operacija koju treba iz- 2. Podešavanje sata vršiti nakon što je peć instalirana ili nakon preki- 3. Vrijeme kuhanja da napajanja (ovo je prepoznatljivo na displeju 4. Zaključano za decu koji pulsira i prikazuje 12:00) postavlja tačno 5.
Page 502
FUNKCIJA KAKO KORISTITI KAKO DEAKTIVATI ŠTA JE BILJEŠKA Opcija za zaključa- Opcija za zaključav- vanje se aktivira tako anje se deaktivira što se dugme „Set“ dodirom tačpeda (+) zadrži pritisnutim Postavite (+) ponovo najmanje 5 sekundi. najmanje 5 sekundi. Od tog trenutka pa Od ovog trenutka nadalje sve druge na svim funkcijama...
Page 503
Programi pečenja T °C Selektor T °C prepo- Funkcija funkcija opseg ručena SVETLO: Uključuje svetlo unutar rerne. ODMRZAVANJE: Ventilator okreće vazduh na sobnoj temperaturi oko zaleđene hrane tako da se odledi za nekoliko minuta bez da sadržaj be- lančevina u hrani bude promenjen. Temperatura je unapred podešena na 40°C.
Page 504
Generalne napomene o čišćenju Životni vek aparata može biti produžen reg- sati vlažnim sunđerom. ularnim čišćenjem. Sačekajte da se rerna ohladni pre nego što krenete sa ručnim čišćen- DODACI jem. Nikada nemojte koristiti abrazivne de- Očistite dodatke sa mokrim sunđerom i deter- terdžente, metalnu vunu, oštre predmete za džentom za sudove.
Page 505
Funkcija Aquactiva Postupak Aquactiva koristi paru kako bi otklonio preostalu mast i ostatke hrane iz rerne. 1. Sipajte 300 ml vode u spremnik Aquactiva u dnu rerne. 2. Podesite funkciju rerne na statični ( ) ili donji ( ) grejač. 3.
Page 506
Otpad i zaštita životne sredine Ovaj aparat je označen u ČUVANJE I POŠTOVANJE ŽIVOTNE SREDI- saglasnosti sa evropskom Di- rektivom 2012/19/EU u vezi sa Gde je moguće, izbegavajte pre-grejanje rerne otpadom električnih aparata i uvek pokušavajte da je napunite što više. Ot- (WEEE).
Page 507
Rezumat Atenţionări generale Instrucţiuni generale Descrierea produsului Descrierea afişajului Moduri de gătit Note generale privind curăţarea Întreţinere Curăţarea şi întreţinerea cuptorului Installation RO 115...
Page 508
Atenţionări generale • În timpul gătitului, umiditatea poate condensa în interiorul cup- torului sau pe geamul ușii. Aceasta este o stare normală. Pen- tru a reduce acest efect, așteptați 10-15 minute după pornire, înainte de a pune alimente în cuptor. În orice caz, condensul dis- pare când cuptorul atinge temperatura de gătit.
Page 509
ascuțite pentru a curăța sticla de pe ușa cuptorului, deoarece acestea pot zgâria suprafața și pot determina spargerea sticlei. • Cuptorul trebuie oprit înainte de a scoate părțile detașabile. După curățare, reasamblați părțile detașabile conform in- strucțiunilor. • Utilizați doar sonda de carne recomandată pentru acest cuptor. •...
Page 510
ben-verde. Această operație trebuie efectuată de o persoană calificată corespunzător. În cazul incompatibilității dintre priză și ștecărul aparatului, solicitați unui electrician calificat să înlocuias- că priza cu un alt model adecvat. Ștecărul și priza trebuie să fie în conformitate cu normele curente din țara unde se efectuează instalarea.
Page 511
a evita supraîncălzirea. • Când introduceți tava grătar, aveți grijă ca marginea antider- apantă să fie poziționată înspre spate și înspre în sus. • Când introduceți grătarul, verificați dacă sistemul de oprire este îndreptat în sus și dacă se află în spatele cavității cuptorului. Grătarul trebuie introdus în întregime în cavitate.
Page 512
Instrucţiuni generale Vă mulţumim că aţi ales unul dintre produsele noastre. Pentru obţinerea celor mai bune rezul- tate cu cuptorul dvs., trebuie să citiţi acest manual cu atenţie şi să îl păstraţi pentru o referinţă viitoare. Înainte de a instala cuptorul, notaţi numărul de serie pe care îl puteţi da personalului din cadrul departamentului de serviciu clienţi dacă...
Page 513
Firul de împământare conectat la borna de împământare a cuptorului trebuie legat la împămân- tarea sursei de alimentare. AVERTISMENT Înainte de a conecta cuptorul la sursa de alimentare, solicitaţi unui electrician calificat să verifice continuitatea bornei de împământare a sursei de alimentare. Producătorul nu îşi asumă răspun- derea pentru accidentele sau alte probleme cauzate de neconectarea cuptorului la borna de împământare sau de o împământare care prezintă...
Page 514
Descrierea produsului 1. Panou de comenzi 2. Poziții rafturi (grilaj lateral din sârmă, dacă este inclus) 3. Grilaje 4. Tăvi 5. Ventilator (dacă există) 6. Ușă cuptor 7. Grilaje laterale de sârmă (dacă există: numai pentru cavitate plană) 8. Număr de serie ACCESORII Tavă...
Page 515
Descrierea afişajului 1. Minute ATENȚIE: prima operațiune care trebu- 2. Setarea ceasului ie efectuată după ce cuptorul a fost instalat 3. Timp de preparare sau după întreruperea alimentării cu energie 4. Blocare pentru copii electrică (aceasta se poate recunoaște pe 5.
Page 516
CUM SE DEZACTI- FUNCȚIE MOD DE UTILIZARE CE FACE NOTĂ VEAZĂ Funcţia Blocare de Funcţia Blocare de siguranţă pentru siguranţă pentru copii se activează copii se dezactivează dacă atingeţi Setare dacă atingeţi din (+) timp de cel puţin nou Setare (+) de 5 secunde.
Page 517
Moduri de gătit T °C Selector T °C Suge- Funcţia funcţii Interval BEC: Aprinde becul din cuptor. DECONGELARE: Când selectorul este setat pe această poziţie. Ventila- torul circulă aerul la temperatura camerei în jurul alimentelor congelate, astfel încât le dezgheaţă în câteva minute, fără să modifice sau să afect- eze conţinutul de proteine al alimentelor.
Page 518
Note generale privind curăţarea Ciclul de viaţă al aparatului poate fi prelungit ETANŞAREA FERESTREI CUPTORULUI printr-o curăţare regulată. Aşteptaţi ca cupto- Dacă este murdară, etanşarea poate fi curăţată rul să se răcească înainte de a efectua operaţi- cu un burete uşor umed. unile de curăţare manuală.
Page 519
Funcţia Aquactiva Procedura Aquactiva foloseşte aburul pentru a ajuta la înlăturarea grăsimii şi particulelor de mâncare rămase în cuptor. 1. Turnaţi 300 ml de apă în recipientul Aquactiva din partea de jos a cuptorului. 2. Setați funcția cuptorului la încălzitorul Static ( ) sau Bottom ( 3.
Page 520
Gestionarea deşeurilor şi protecţia mediului Prezentul aparat este et- SALVAREA ŞI PROTEJAREA MEDIULUI ÎN- ichetat în conformitate cu Di- CONJURĂTOR rectiva europeană 2012/19/ Acolo unde este posibil, evitaţi supraîncălzirea privind echipamentele cuptorului şi încercaţi întotdeauna să îl umpleţi. electrice şi electronice (DEEE). Deschideţi uşa cuptorului cât de rar posibil, DEEE conţin atât substanţe deoarece căldura din cavitate se dispersează...
Page 521
Installation 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm INSTALLATION 129...
Page 522
PL Jeśli mebel jest wyposażony w pokrywę w części PL Jeśli piekarnik nie posiada wentylatora tylnej, należy przewidzieć w niej otwór na kabel zasi- chłodzącego, należy wykonać otwór 460 mm x 15 lający.må du sørge for en åpning til strømforsyning- skabelen.
Page 523
λειτουργία SR Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne štamparske greške u ovom katalogu. Proiz- vodna politika Candy-ja bazira se na stalnimunapređivanjimproizvoda, zbog toga zadržavamo pravo damenjamo podatke i proizvode iz ovog kataloga bez prethodne najave RO Producătorul nu va fi răspunzător pentru nicio inexactitate ce decurge din imprimarea sau erorile de transcriere cuprinse în prezenta broşură.
Need help?
Do you have a question about the CTP643C/YEP and is the answer not in the manual?
Questions and answers