Stihl ASA 20.0 Instruction Manual
Stihl ASA 20.0 Instruction Manual

Stihl ASA 20.0 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for ASA 20.0:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

ASA 20.0
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 47
Instruction Manual
47 - 72
Notice d'emploi
72 - 96
Istruzioni d'uso
96 - 119
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASA 20.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl ASA 20.0

  • Page 1 ASA 20.0 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 47 Instruction Manual 47 - 72 Notice d’emploi 72 - 96 Istruzioni d’uso 96 - 119 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Liebe Kundin, lieber Kunde, schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. Astschere 10 Drucktaste Die Drucktaste schaltet die Astschere ein und aus. 11 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen der Astschere. 12 Schalthebel Der Schalthebel öffnet und schließt die Klinge.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise und deren Maß‐ Bestimmungsgemäße Verwen‐ nahmen beachten. dung Gebrauchsanleitung lesen, verstehen Die Astschere STIHL ASA 20.0 dient zum und aufbewahren. Schneiden von Bäumen, Sträuchern, Büschen, Ziergewächsen, Weinreben und vergleichbaren Hölzern mit einem maximalen Astdurchmesser Sich bewegende Klinge nicht berühren.
  • Page 5 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Astschere mit einem Akku STIHL AS ver‐ – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, wenden. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Akku STIHL AS mit einem Ladegerät STIHL tigt. AL 1 laden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■...
  • Page 6 ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. – Die Bedienungselemente funktionieren und ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. sind unverändert. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen – Original STIHL Zubehör für diese Astschere ist schützen. angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. 0458-059-9601-A...
  • Page 7 ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku nieren: Nicht mit der Astschere arbeiten. trocknen lassen, 18.6. ► Original STIHL Zubehör für diese Astschere ► Akku nicht verändern. anbauen. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Akkus stecken.
  • Page 8 Ladegerät reinigen und trocknen lassen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Ladegerät nicht verändern. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Ladegeräts stecken. die Astschere entstehen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: so verlegen, dass sie nicht beschädigt, ► Beschädigte Stelle nicht berühren. geknickt oder gequetscht werden oder ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐ scheuern. hen. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung ►...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Klingenschutz so über die Klinge schieben ► Akku herausnehmen. bis er einrastet und die Klinge vollständig abdeckt. ► Astschere in der mitgelieferten Verpackung ► Klingenschutz so über die Klinge schieben transportieren. bis er einrastet und die Klinge vollständig ►...
  • Page 11: Astschere Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Astschere, der Akku oder das ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät Ladegerät gewartet oder repariert werden abkühlen lassen. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ chen. ren. ■ Während der Reinigung, Wartung oder Repa‐...
  • Page 12 Störungen an. Die LED kann grün oder rot leuch‐ che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ ten oder blinken. zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. Falls die LED grün leuchtet oder blinkt, wird der Akku geladen. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose einge‐...
  • Page 13: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Signaltöne ertönen. Die Klinge (1) schließt sich und bleibt geschlossen. ► Falls sich die Klinge nicht schließt: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Beide Rasthaken (1) drücken. Die Astschere ist defekt. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐...
  • Page 14: Mit Der Astschere Arbeiten

    Akku prüfen 10.3 Schneiden ► Akku einsetzen. ► Drucktaste Die Astschere wird vor Auslieferung durch STIHL drücken und gedrückt halten, umfangreichen Qualitätstests unterzogen. Daher bis ein langer Signalton ertönt. werden bei Auslieferung bereits wenige Schnitte Die Astschere ist betriebsbereit und das Dis‐...
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ messer der zu schneidenden Äste reduzie‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ren. Die Transportvorschriften sind unter Für eine optimale Leistungsfähigkeit die empfoh‐ www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. lenen Temperaturbereiche beachten, 18.6. 12.3 Ladegerät transportieren 11 Nach dem Arbeiten ►...
  • Page 16: Reinigen

    14 Reinigen 13.2 Akku aufbewahren – Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange‐ gebenen Temperaturgrenzen aufbewahrt, STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 18.5. stand zwischen 40 % und 60 % aufzubewahren. 14 Reinigen ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 17: Reparieren

    ► Astschere so auf eine ebene Fläche legen, dass das Display nach oben zeigt. ► Stopfen (1) der Fettpresse (3) an der Kette herausziehen. ► Fettpresse (3) zu 2/3 mit STIHL Mehrzweck‐ ► Schraube (3) und Einstellmutter (4) mit dem fett (2) füllen. Kombischlüssel lösen.
  • Page 18 ► Zahnsegment (6) abnehmen. sind: Astschere oder Klinge nicht verwenden ► Klinge (7) abnehmen und entsorgen. und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls Fett an der Gegenklinge (8) ist: Gegen‐ ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: klinge (8) reinigen.
  • Page 19: Störungen Beheben

    ► Falls der Akku nicht geladen werden töne oder der Akku ist tie‐ kann: Akku nicht mehr verwenden und fentladen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Akku ist zu kalt. ► Akku herausnehmen. 6 kurze Signal‐ ► Akku erwärmen lassen. töne Der Akku ist zu warm.
  • Page 20: Technische Daten

    Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 21: Ersatzteile Und Zubehör

    2 dB(A). Der K-Wert für den Vibrationswert beträgt 2 m/s². Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist: STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Schalldruckpegel L gemessen nach –...
  • Page 22: Entsorgen

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ i. V. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs für deren Einsatz auch nicht einstehen. & Global Governmental Relations Original STIHL Ersatzteile und original STIHL 22 UKCA-Konformitätserklä‐...
  • Page 23: Anschriften

    23 Anschriften deutsch 23 Anschriften Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐ STIHL Hauptverwaltung betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) ANDREAS STIHL AG & Co. KG oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Postfach 1771 (ohne Netzleitung). D-71307 Waiblingen 24.2 Arbeitsplatzsicherheit...
  • Page 24 deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge bereich geeignet sind. Die Anwendung einer genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ oder lange Haare können von sich bewegen‐ rungsleitung verringert das Risiko eines den Teilen erfasst werden. elektrischen Schlages. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐...
  • Page 25: Introduction

    English Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ Temperaturen über 130 °C (265 °F) können men sich weniger und sind leichter zu füh‐ eine Explosion hervorrufen.
  • Page 26: Guide To Using This Manual

    This user manual is intended to help Pruning shears you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 27: Safety Precautions

    4 Safety Precautions English Symbols 5 Display The display shows the state of charge of the Meanings of symbols that may be on the pruning battery. shears, battery and charger: 6 Display The LED lights up or flashes green. The battery is charging. The display shows the configured opening width of the blade.
  • Page 28 WARNING Protect the pruning shears from rain and dampness. ■ Batteries and chargers not explicitly approved for the pruning shears by STIHL may cause a fire or explosion. Persons may be seriously or 4.1.2 Battery fatally injured, and property may be damaged.
  • Page 29 – The user is not under the influence of ► Do not work in the rain or in a damp environment. alcohol, medication or drugs. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ized dealer. ■ Electrical components of the pruning shears Clothing and equipment can produce sparks.
  • Page 30 ► Replace worn or damaged warning signs. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► Do not operate it in the rain or in a damp environment. ized dealer.
  • Page 31 ► Stop working, remove the battery and con‐ properly and safety devices may be rendered tact a STIHL authorized dealer. inoperative. This can result in serious or fatal ■ Vibrations may occur while using the pruning injuries.
  • Page 32 English 4 Safety Precautions ■ The charger can overheat and cause a fire if ► Ensure that the technical specifications for heat dissipation is inadequate. This can result the power strip are not exceeded by the in serious or fatal injuries and damage to prop‐ information on the rating plate of the erty.
  • Page 33 4 Safety Precautions English ► Close the cutting blade and switch off the ► Remove the battery. pruning shears. ► Remove the battery. ► Push the blade protection over the cutting blade so that it snaps into place and fully ►...
  • Page 34: Preparing Pruning Shears For Operation

    This may result in ► If you cannot carry out this work: Do not use serious injury to people and damage to prop‐ the pruning shears and contact a STIHL erty. authorized dealer for assistance. ► Remove the battery.
  • Page 35: Removing And Fitting The Battery

    The LED indicates the operating status of the time indicated. The charging time is indicated at charger or faults. The LED can glow or flash www.stihl.com/charging-times. green or red. The charging process starts automatically when If the LED glows or flashes green, the battery is the mains plug is plugged into a socket and the being charged.
  • Page 36: Switching The Pruning Shears On/Off

    Switching on the pruning ► If the cutting blade does not close: Remove shears the battery and contact a STIHL authorized dealer. ► Hold the pruning shears firmly with one hand The pruning shears are defective. on the control handle. Wrap your thumb ►...
  • Page 37: Operating The Pruning Shears

    The cutting blade closes and opens. ► If the cutting blade does not close and open: ► Press trigger (1) and hold for 3 seconds until a Remove the battery and contact a STIHL short beep sounds. authorized dealer. The cutting blade opening width increases or The pruning shears are defective.
  • Page 38: After Finishing Work

    Storing the battery battery. The cutting blade must be closed. STIHL recommends storing the battery in a state ► Push the blade protection over the cutting of charge between 40% and 60%. blade so that it snaps into place and fully cov‐...
  • Page 39: Cleaning

    – Charger is out of the reach of children. Annually – The charger is clean and dry. ► Have pruning shears checked by a STIHL – Charger is in an enclosed space. authorized dealer. – The charger is not suspended from the con‐...
  • Page 40: Repairing

    ► Use the combination wrench to loosen the ► Position grease gun (3) on grease nipple (4). screw (3) and adjusting nut (4). ► Press grease gun (3) and push STIHL multi- purpose grease through the grease nipple (4) with one or two strokes.
  • Page 41: Troubleshooting

    17 Troubleshooting English 16.2 Replacing the cutting blade ► Remove locking segment (6). ► Switch on the pruning shears. ► Remove and dispose of cutting blade (7). ► Press and hold the pushbutton ► If grease is on the anvil blade (8): Clean the until a long anvil blade (8).
  • Page 42 6 short beeps the battery. ► Switch on the pruning shears. ► If the error continues to be shown: Do not use the battery; consult a STIHL authori‐ zed dealer. E 10 - E 13 There is an error in ►...
  • Page 43: Specifications

    There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
  • Page 44: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and – Vibration level a measured according to pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a EN 62841-1: suitable collection point for recycling in accord‐ – Control handle: < 2.5 m/s².
  • Page 45: Ukca Declaration Of Conformity

    EN ISO 12100. shears. The technical documents are stored at Waiblingen, 10.01.2024 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG sung. The year of manufacture, country of manufacture and serial number are indicated on the pruning shears.
  • Page 46 English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.2 Work area safety hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal a) Keep work area clean and well lit. Cluttered injuries. or dark areas invite accidents. c) Prevent unintentional starting. Ensure the b) Do not operate power tools in explosive switch is in the off-position before connecting atmospheres, such as in the presence of...
  • Page 47: Préface

    français operate the power tool. Power tools are dan‐ temperature above 130 °C may cause explo‐ gerous in the hands of untrained users. sion. e) Maintain power tools and accessories. g) Follow all charging instructions and do not Check for misalignment or binding of moving charge the battery pack or tool outside the parts, breakage of parts and any other condi‐...
  • Page 48: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    La présente Notice d'emploi AVIS vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ser des dégâts matériels.
  • Page 49: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 9 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie. Sécateur 10 Touche La touche met le sécateur en marche et l'ar‐ rête. 11 Poignée de commande La poignée de commande sert à commander, tenir et mener le sécateur.
  • Page 50: Prescriptions De Sécurité

    Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ Le sécateur STIHL ASA 20.0 convient pour tailler ment la Notice d'emploi. les arbres, les arbustes, les buissons, les plantes ornementales, la vigne et des plantes ou arbris‐...
  • Page 51 – L'utilisateur est majeur ou est en cours d'apprentissage sous la surveillance ■ L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne d'une personne responsable, conformé‐ sont pas autorisés par STIHL pour ce sécateur ment aux règlementations nationales en risque de causer des incendies et des explo‐ vigueur.
  • Page 52 français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, la batterie risque de prendre feu, 4.5.1 Sécateur d'exploser ou de subir des endommagements AVERTISSEMENT irréparables. Des personnes peuvent être griè‐ vement blessées et des dégâts matériels peu‐...
  • Page 53 ► Si la lame est émoussée ou si le tranchant – Les accessoires montés sont des accessoires présente une bavure : remplacer la lame. d'origine STIHL destinés à ce sécateur. ► En cas de doute : demander conseil à un – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 54 français 4 Prescriptions de sécurité ► Si la batterie est encrassée : nettoyer la ► N'apporter aucune modification au char‐ batterie. geur. ► Si la batterie est mouillée ou humide : faire ► N'introduire aucun objet dans les orifices du chargeur.
  • Page 55 ► Ne pas toucher à l'endroit endom‐ ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ magé. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Retirer la fiche de la prise électrique. ■ Au cours du travail, le sécateur peut produire ► Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de des vibrations.
  • Page 56 français 4 Prescriptions de sécurité ► Poser le cordon d'alimentation électrique et ► Fermer la lame et arrêter le sécateur. le câble de la rallonge de telle sorte que ► Retirer la batterie. personne ne risque de trébucher. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils ►...
  • Page 57 4 Prescriptions de sécurité français 4.11 Rangement 4.11.3 Chargeur AVERTISSEMENT 4.11.1 Sécateur AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers d'un chargeur. Les ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et enfants risquent de subir des blessures gra‐ évaluer les dangers du sécateur.
  • Page 58: Préparatifs Avant L'utilisation Du Sécateur

    Préparatifs avant l'utilisa‐ de recharge réel peut donc différer du temps de tion du sécateur recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ Préparatifs avant l'utilisation du ing‑times. sécateur Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la batterie Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐...
  • Page 59: Introduction Et Extraction De La Batterie

    7 Introduction et extraction de la batterie français Il y a un dérangement dans le sécateur ou ► Engager la batterie (1) dans les pièces de gui‐ dans la batterie. dage du chargeur (2) et l'enfoncer jusqu'en butée. Introduction et extraction La DEL (3) est allumée ou clignote de couleur de la batterie verte.
  • Page 60: Contrôle Du Sécateur Et De La Batterie

    La lame (1) se ferme et reste fermée. Le sécateur est défectueux. ► Si la lame ne se ferme pas : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Contrôle de la batterie Le sécateur est défectueux. ► Introduire la batterie.
  • Page 61: Travail Avec Le Sécateur

    Technique de coupe teur risque d'être endommagé. ► Arrêter le sécateur et le laisser refroidir. Avant la livraison par STIHL, le sécateur a été ► Réduire le nombre de coupes à la minute soumis à toute une série de tests de qualité.
  • Page 62: Après Le Travail

    13.2 Rangement de la batterie Transport du sécateur dans un véhicule STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► Transporter le sécateur dans l'emballage joint niveau de charge compris entre 40 % et 60 %. à la livraison.
  • Page 63: Nettoyage

    ► Nettoyer la lame avec un chiffon humide et de ► Conserver la batterie séparément du séca‐ l'eau savonneuse chaude. teur. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces de la lame. 13.3 Rangement du chargeur ►...
  • Page 64: 16 Réparation

    ► Appliquer la pompe à graisse (3) sur le grais‐ seur (4). ► Actionner 1 ou 2 fois la pompe à graisse (3) et injecter ainsi la graisse multifonctionnelle STIHL à travers le graisseur (4). 16 Réparation 16.1 Réparation du sécateur, de la batterie et du chargeur L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le...
  • Page 65: 17 Dépannage

    17 Dépannage français ► Appuyer sur la touche et la maintenir ► Enlever le secteur denté (6). enfoncée jusqu'à ce que l'on entende un long ► Enlever la lame (7) et la mettre au rebut. signal sonore. ► S'il y a de la graisse sur la contre-lame (8) : L'afficheur s'éteint et le sécateur est arrêté.
  • Page 66 ► Si la batterie ne peut pas être rechargée : naux sonores insuffisant ou bien la ne plus utiliser la batterie, mais consulter batterie a subi une un revendeur spécialisé STIHL. décharge profonde. La batterie est trop ► Retirer la batterie. 6 brefs sig‐...
  • Page 67: Caractéristiques Techniques

    – Capacité énergétique maximale de la batterie 25 mm (en fonction du bois à couper) autorisée STIHL AS : 12,5 Ah – Poids sans batterie : 760 g Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ Pour le temps de fonctionnement, voir charging-times. www.stihl.com/battery-life.
  • Page 68: Pièces De Rechange Et Accessoires

    – Pour une longueur de câble de 20 m à 50 m : tions est de 2 m/s². AWG 13 / 2,5 mm² STIHL recommande de porter une protection Si la plaquette signalétique indique une tension auditive. nominale de 100 V à 127 V : –...
  • Page 69: Mise Au Rebut

    Waiblingen, 10.01.2024 c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ponsabilité quant à leur utilisation. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à...
  • Page 70: Adresses

    IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Page 71 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
  • Page 72 italiano une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ troportatif par mégarde. ques d'incendie. d) Garder les outils électroportatifs non utilisés c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de hors de la portée des enfants. Ne pas per‐ toutes sortes d'objets métalliques tels mettre l'utilisation de l'outil électroportatif à...
  • Page 73: Premessa

    STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 74: Sommario

    italiano 3 Sommario Sommario 9 Vano batteria Il vano batteria ospita la batteria. Svettatoio 10 Pulsante Il pulsante accende e spegne lo svettatoio. 11 Impugnatura di comando L'impugnatura di comando serve per control‐ lare, sostenere e guidare lo svettatoio. 12 Leva di comando La leva di comando apre e chiude la lama.
  • Page 75: Avvertenze Di Sicurezza

    Rispettare le avvertenze di sicurezza e Uso conforme le rispettive misure. Lo svettatoio STIHL ASA 20.0 serve per tagliare Leggere le istruzioni d'uso, compren‐ alberi, arbusti, cespugli, piante ornamentali, viti o derle e conservarle. legni simili con diametro ramo massimo di 25 mm con una frequenza di taglio media di 12 tagli al minuto nella viticoltura, nella coltiva‐...
  • Page 76 – L'utente ha ricevuto istruzioni da un pericoli dello svettatoio e degli oggetti scagliati rivenditore STIHL o da una persona ad alta velocità. Questo potrebbe causare esperta prima di iniziare a lavorare con lesioni personali gravi e danni materiali.
  • Page 77 – Gli elementi di comando funzionano e non ► Non esporre la batteria alle microonde. hanno subito alterazioni. ► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ che e sali. siti per questo svettatoio. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 78 ► Se gli elementi di comando non funzionano: difettosa. non lavorare con lo svettatoio. ► Se la batteria è sporca, pulirla. ► Montare accessori originali STIHL appositi ► Se la batteria è bagnata o umida, lasciarla per lo svettatoio. asciugare, 18.6.
  • Page 79 ► Se il caricabatteria è sporco o bagnato: ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e pulirlo e lasciarlo asciugare. rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Non alterare il caricabatteria. ■ Durante il lavoro lo svettatoio può generare ► Non inserire oggetti nelle feritoie del carica‐...
  • Page 80 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Toccare il cavo di collegamento, il cavo di ► Se viene usato un tamburo, svolgerlo com‐ prolunga e la relativa spina di rete con le pletamente. mani asciutte. ■ Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, ►...
  • Page 81 4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o 4.11.2 Batteria muoversi. Questo può causare lesioni perso‐ AVVERTENZA nali e danni materiali. ► Fissare l'imballaggio in modo da evitare che ■ I bambini potrebbero non essere in grado di si muova.
  • Page 82: Preparare Lo Svettatoio Per L'uso

    ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ caricabatterie non vengono sottoposti a manu‐ zioni, non usare lo svettatoio e rivolgersi ad un tenzione o a pulizia corrette, i componenti rivenditore STIHL. potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare Caricamento della batteria, compromessi.
  • Page 83: Inserire E Togliere La Batteria

    Il LED può essere verde o rosso, lampeg‐ può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo giante o a luce fissa. di carica è indicato in www.stihl.com/charging- Se il LED ha luce verde fissa o lampeggiante, times. significa che la batteria è in carica.
  • Page 84: Accensione E Spegnimento Dello Svettatoio

    Risuonano tre brevi segnali acustici. La lama si apre completamente. ► Premere la leva di comando. La lama si apre e chiude. ► Se la lama non si apre e chiude, estrarre la batteria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Lo svettatoio è difettoso. 0458-059-9601-A...
  • Page 85: Lavorare Con Lo Svettatoio

    Controllo della batteria 10.3 Taglio ► Inserire la batteria. Lo svettatoio viene sottoposto da STIHL a nume‐ ► Premere il pulsante e tenerlo premuto fin‐ rosi test di qualità prima della consegna. Per ché non risuona un lungo segnale acustico.
  • Page 86: Dopo Il Lavoro

    La lama deve essere chiusa. ► Spingere il riparo sulla lama, fino a farlo scat‐ STIHL raccomanda di conservare la batteria con tare in posizione, in modo da coprire comple‐ un livello di carica compreso tra il 40% e il 60%.
  • Page 87: Pulizia

    Lubrificazione della lama – Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ L’olio multifunzione STIHL Multioil Bio o un olio mento. multifunzione biodegradabile equivalente lubri‐ – Il caricabatterie non è conservato al di fuori fica e refrigera la lama e la controlama.
  • Page 88: Riparazione

    ► Applicare l’ingrassatore a siringa (3) sul nipplo di lubrificazione (4). ► Premere l’ingrassatore a siringa (3) e premere il grasso polivalente STIHL 1 o 2 volte attra‐ verso il nipplo di lubrificazione (4). 16 Riparazione ► Applicare l'olio multifunzione nello spazio tra la lama e la controlama.
  • Page 89: Eliminazione Dei Guasti

    ► Se la batteria non può essere caricata, tici brevi basso o la batteria è non usarla più e rivolgersi ad un rivendi‐ molto scarica. tore STIHL. La batteria è troppo ► Estrarre la batteria. 6 segnali acus‐ fredda. ► Lasciare scaldare la batteria.
  • Page 90 ► Accendere lo svettatoio. tici brevi ► Se il guasto continua ad essere visualiz‐ zato, non utilizzare lo svettatoio e rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. La lama è bloccata. ► Estrarre la batteria. 6 segnali acus‐ ► Eliminare il blocco.
  • Page 91: Dati Tecnici

    – Frequenza: v. targhetta dati tecnici – Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici – Massimo contenuto energetico della batteria STIHL AS ammessa: 12,5 Ah I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. 0458-059-9601-A...
  • Page 92: Ricambi E Accessori

    Se la batteria viene caricata, usata o conservata I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non al di fuori degli intervalli di temperatura consi‐ possono essere controllati da STIHL in merito ad gliati, le prestazioni possono essere ridotte. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le Se la batteria è...
  • Page 93: Dichiarazione Di Conformità Ue

    EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, EN ISO ANDREAS STIHL AG & Co. KG 12100. La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. p.p. L'anno di costruzione, il Paese di produzione e il Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs numero di matricola sono indicati sullo svettatoio.
  • Page 94: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    STIHL deve stampare questi testi. d) Non usare il cavo di collegamento per altri Le avvertenze di sicurezza per evitare una scopi. Non usare mai il cavo di collegamento scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica",...
  • Page 95 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono oppure collegarlo alla corrente con l’interrut‐ pericolosi se usati da persone inesperte. tore inserito, può causare infortuni. e) Prendersi cura degli attrezzi elettrici e degli d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allonta‐...
  • Page 96: Voorwoord

    130 °C (265 °F) possono provocare un'e‐ Geachte cliënt(e), splosione. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non ontwikkelen en produceren onze producten in caricare mai la batteria o l’attrezzo a batteria topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 97: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands Overzicht Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst Takkenschaar GEVAAR ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. WAARSCHUWING ■...
  • Page 98: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies De led knippert rood. Tussen de accu 9 Accuschacht en de acculader is geen elektrisch con‐ De accu wordt ondergebracht in de accu‐ tact of er is sprake van een storing in schacht. de accu of acculader. 10 Druktoets De aanduiding naast het pictogram geeft de energie-inhoud van de accu aan vol‐...
  • Page 99 – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch en geestelijk in staat de takkenschaar, de accu en de acculader te bedienen en De takkenschaar STIHL ASA 20.0 dient voor het hiermee te werken. Als de gebruiker knippen van bomen, struiken, bosschages, sier‐...
  • Page 100 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting ► Niet in de regen en niet in een voch‐ tige omgeving werken. WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen voorwer‐ ■ Elektrische componenten van de takken‐ pen met een hoge snelheid naar boven wor‐ schaar kunnen vonken veroorzaken.
  • Page 101 ■ De acculader is niet waterdicht. Als er in de ren: niet met de takkenschaar werken. regen of in een vochtige omgeving wordt ► Origineel STIHL toebehoren voor deze tak‐ gewerkt, kan dit leiden tot een elektrische kenschaar monteren. stroomstoot. De gebruiker kan letsel oplopen ►...
  • Page 102 ► Aan de acculader geen wijzigingen aan‐ ► De werkzaamheden beëindigen, de accu brengen. verwijderen en contact opnemen met een ► Geen voorwerpen in de openingen van de STIHL dealer. acculader steken. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de takken‐ schaar trillingen veroorzaken. 0458-059-9601-A...
  • Page 103 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Handschoenen dragen. ► Acculader via een aardlekschakelaar (30 ► Neem pauzes. mA, 30 ms) aansluiten. ► Als er tekenen van een doorbloedingsstoor‐ ■ Een beschadigde of niet geschikte verlengka‐ nis optreden: een arts raadplegen. bel kan leiden tot een elektrische schok. Per‐ sonen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplo‐...
  • Page 104 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als er elektrische bedrading en leidingen in de ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of muur zitten, kunnen deze worden beschadigd verschuiven. Personen kunnen ernstig letsel als de acculader op de muur wordt bevestigd. oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 105 ► De acculader schoon en droog opslaan. zaamheden moeten worden uitgevoerd: ► De acculader in een gesloten ruimte contact opnemen met een STIHL dealer. opslaan. ■ Tijdens de reinigings-, onderhouds- of repara‐ ► De acculader niet buiten de aangegeven...
  • Page 106: Takkenschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    ► De bedieningselementen controleren, 9.1. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: de takkenschaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. Accu laden, leds en sig‐ naaltonen Acculader aan een muur mon‐ ► Netstekker (5) in een goed bereikbare contact‐...
  • Page 107: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    7 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands Accu verwijderen ► De takkenschaar inschakelen. ► Als de linker lichtbalk wit knippert: de accu opladen. Led op acculader De led geeft de status van de acculader of storin‐ gen weer. De led kan groen of rood branden of knipperen.
  • Page 108: Takkenschaar En Accu Controleren/Testen

    ► De schakelhendel indrukken. Het mes sluit en gaat open. ► Als het mes niet sluit en opent: accu verwijde‐ ren en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. De takkenschaar is defect. ► De schakelhendel (2) indrukken en ingedrukt houden.
  • Page 109: Na De Werkzaamheden

    ■ Als de bedieningshandgreep tijdens de werk‐ De takkenschaar wordt vóór de levering door zaamheden te veel opwarmt, kan de takken‐ STIHL aan omvangrijke kwaliteitstests onderwor‐ schaar beschadigd raken. pen. Daarom staan er bij levering al enkele knip‐ ► Takkenschaar uitschakelen en laten afkoe‐...
  • Page 110: Opslaan

    13.2 Accu opbergen Takkenschaar dragen ► De takkenschaar met één hand aan de bedie‐ STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand ningshandgreep dragen. tussen 40% en 60% op te bergen. ► De accu zo bewaren dat aan de volgende Takkenschaar in een voertuig vervoeren voorwaarden wordt voldaan: ►...
  • Page 111: Reinigen

    Om de 4000 knipbewegingen ► Multifunctionele olie in de spleet tussen mes ► Het mes smeren. en tegenoverliggend mes aanbrengen. Jaarlijks ► De takkenschaar door een STIHL dealer laten controleren. 15.2 Mes smeren Multifunctionele olie STIHL Multioil Bio of een vergelijkbare, biologisch afbreekbare multifuncti‐...
  • Page 112: Repareren

    ► De bouten (1) eruit draaien. ► De kap (2) wegnemen. ► De stop (1) van de vetspuit (3) aan de ketting lostrekken. ► De vetspuit (3) voor 2/3 met STIHL multipur‐ ► De bout (3) losdraaien. pose-vet (2) vullen. ► De instelmoer (5) losdraaien.
  • Page 113: Storingen Opheffen

    ► Als de accu niet kan worden opgeladen: geluidssigna‐ de accu is diep ontla‐ de accu niet gebruiken en contact opne‐ den. men met een STIHL dealer. De accu is te koud. ► De accu verwijderen. 6 korte ► De accu laten opwarmen.
  • Page 114 ► Als de storing blijft verschijnen: de tak‐ kenschaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De diameter van de te ► Snijgoed met een kleinere takkendiame‐ knippen takken is te ter knippen. groot.
  • Page 115: Technische Gegevens

    – Kabellengte 20 m tot 50 m: AWG 13/2,5 mm² waarde bedraagt 2 m/s². Als de nominale spanning op het typeplaatje STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ 100 V tot 127 V bedraagt: gen. – Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm²...
  • Page 116: Onderdelen En Toebehoren

    Waiblingen, 10.01.2024 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ANDREAS STIHL AG & Co. KG voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 117: Ukca-Conformiteitsverklaring

    STIHL moet deze teksten afdrukken. Duitsland De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische verklaart op eigen verantwoording dat schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ – constructie: accu-takkenschaar ducten. – merk: STIHL – type: ASA 20.0 WAARSCHUWING –...
  • Page 118 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… wijze wijzigingen worden aangebracht. c) Voorkom het per ongeluk inschakelen. Con‐ Gebruik geen verloopstekers in combinatie troleer of het elektrische gereedschap is uit‐ met geaard elektrisch gereedschap. Onge‐ geschakeld voordat de steker in de contact‐ wijzigde stekers en passende contactdozen doos wordt gestoken en/of de accu wordt beperken het risico op een elektrische schok.
  • Page 119 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands c) Trek de steker uit de contactdoos en/of ver‐ gebruik van andere accu’s kan leiden tot let‐ wijder de uitneembare accu alvorens afstel‐ sel en brandgevaar. werkzaamheden uit te voeren, toebehoren te c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden vervangen of het apparaat op te bergen.
  • Page 120 *04580599601A* 0458-059-9601-A...

Table of Contents