Page 1
DO244SV Handleiding Steelstofzuiger Mode d’emploi Aspirateur-balai Gebrauchsanleitung Handstaubsauger Instruction booklet Stick vacuum cleaner Manual de instrucciones Aspirador escoba Istruzioni per l’uso Scopa elettrica Návod k použití Tyčový vysavač 2v1 Návod na použitie Tyčový vysávač 2v1 PRODUCT OF...
Page 2
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - conserve este manual para futura referencia.
Page 3
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Page 4
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van...
Page 5
· Kijk voor gebruik na of de spanning vermeld op het toestel overeenkomt met de spanning van het elektriciteitsnet thuis. · Het toestel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd is volgens de lokale installatie- voorschriften. · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Page 6
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
Page 7
is. Hou het toestel vrij van stof, vuil, haar of alles wat de luchttoevoer zou kunnen verminderen. · Verwijder grote en scherpe voorwerpen van de vloer om beschadiging van de plastic onderdelen, de borstels en de motor te voorkomen. · Hou haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van openingen en bewegende onderdelen.
Page 8
VOOR HET EERSTE GEBRUIK MONTAGE De handstofzuiger Bevestig het stofreservoir aan het motorgedeelte. Haak hiervoor eerst de bovenkant van het reservoir in het motorgedeelte. Vervolgens klik je de onderkant van het stofreservoir vast aan het motorgedeelte. Klik de gemotoriseerde vloerborstel, de stofborstel of de kierenzuiger vast in de opening vooraan het toestel.
Page 9
Opmerking: Er zit een bevestigingsplaatje bij de muurbevestiging. Dit dient om de muurbevestiging te plakken tegen een muur of kast zodat je niet hoeft te boren. Het bevestigingsplaatje is voorzien van een dubbelzijdige kleefzone zodat je de ene zijde tegen de muurbevestiging kan plakken en de andere zijde tegen een muur of kast.
Page 10
Let op dat je geen grote stukken vuil opzuigt, aangezien deze de zuigopening kunnen verstoppen. Hierdoor kan het toestel beschadigd geraken. · Het toestel is uitgerust met een veiligheid, die ervoor zal zorgen dat het toestel zichzelf uitschakelt als er bv. te grote objecten worden opgezogen of vingers in de vloerborstel verzeild geraken. Dit om de persoonlijke veiligheid en de motor te beschermen.
Page 11
DE STEEL Verwijder de steel en kijk deze na op verstoppingen. HET STOFRESERVOIR Reinig het stofreservoir regelmatig. Het symbool vol stofreservoir licht op op de display om aan te geven dat je het stofreservoir moet leegmaken en reinigen. Zorg ervoor dat je de maximumaanduiding op het stofreservoir nooit overschrijdt. Verwijder de steel.
Page 12
PROBLEEM EN OPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING Het toestel start niet. De batterij is leeg. Laad het toestel op. Het toestel is gestopt met werken. · Het toestel is oververhit. Laat het toestel afkoelen en reinig het toestel. · Kijk na of er een errorcode op de display verschijnt en los dit probleem op (zie “errorcodes”).
Page 13
MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Page 14
GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaborateurs et collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 15
· Fermes · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité...
Page 16
· L’appareil doit toujours être branché dans une prise de courant placée conformément aux règles d’installation locales. · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. ·...
Page 17
I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
Page 18
· Maintenez cheveux, vêtements flottants, doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures et parties en mouvement. · N’utilisez jamais l’appareil sans filtres. Cela causerait des dégâts au moteur et rendrait ce dernier inutilisable. CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT PARTIES Panneau de commande...
Page 19
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION MONTAGE L’aspirateur à main Fixez le réservoir à poussière au compartiment moteur. Pour ce faire, accrochez d’abord la partie supérieure du réservoir au compartiment moteur. Cliquez ensuite le fond du réservoir à poussière au compartiment moteur. Insérez la brosse à...
Page 20
Remarque : Une plaque de fixation est incluse avec le support mural. Cette plaque sert à coller le support mural contre un mur ou une armoire afin de ne pas devoir forer. La plaque de fixation est dotée d’une zone adhésive double face permettant de coller un côté...
Page 21
· L’appareil est muni d’une sécurité, qui veillera à ce qu’il s’éteigne de lui-même lorsque, par exemple, de trop gros objets sont aspirés ou lorsque des doigts sont pris dans la brosse de sols. Ceci dans un but de sécurité personnelle et pour protéger le moteur. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton marche/arrêt pour que la brosse pour sol se remette à...
Page 22
LE RÉSERVOIR DE POUSSIÈRE Nettoyez régulièrement le réservoir à poussière. Le symbole réservoir à poussière plein s’allume pour indiquer qu’il doit être vidé et nettoyé. Assurez-vous de ne jamais dépasser l’indication de maximum sur le réservoir à poussière. Retirez le manche. Videz le réservoir à poussière en appuyant sur le bouton situé au bas du réservoir. Le réservoir à...
Page 23
PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES SOLUTIONS L’appareil ne démarre pas. La batterie est vide. Chargez l’appareil. L’appareil a cessé de fonctionner. · L’appareil surchauffe. Laissez l’appareil refroidir et nettoyez-le. · Vérifiez si un code d’erreur s’affiche écran et résolvez ce problème (voir « codes d’erreur »). L’appareil a cessé...
Page 24
MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé...
Page 25
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 26
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Page 27
· Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der elektrischen Spannung des Stromnetzes Ihres Hauses übereinstimmt. · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen.
Page 28
unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen. · Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
Page 29
mit Wasser und Seife abwaschen oder sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig neutralisieren. Wenn die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie sie mindestens 10 Minuten mit viel Wasser aus und kontaktieren Sie einen Arzt. ·...
Page 30
BEDIENPANEL 21. Automatischer Modus 22. Saugleistung einstellen Akkustandsanzeige 24. Anzeige der Saugleistung 25. Anzeige des automatischen Modus 26. Leuchtringanzeige Anzeige Staubbehälter voll VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME MONTAGE Der Handstaubsauger Befestigen Sie den Staubbehälter am Motorteil. Haken Sie dazu die Oberseite des Staubbehälters in den Motorteil ein.
Page 31
WANDBEFESTIGUNG Zur Montage der Wandbefestigung an der Wand führen Sie am besten die folgenden Schritte aus: Bohren Sie 2 Löcher in der Wand, die mit den Befestigungspunkten der Wandbefestigung übereinstimmen. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen der Steckdose und den Bohrlöchern nicht mehr als 1,3 Meter beträgt.
Page 32
Sie können zwischen folgenden Geschwindigkeiten wählen: niedrig , mittel , hoch · Drücken Sie das Symbol , um von einer beliebigen eingestellten Saugleistung/Geschwindigkeit in den automatischen Modus zu wechseln. · Die vorgenommene Einstellung ist auf dem Bedienpanel stets deutlich sichtbar. ·...
Page 33
Schieben Sie die Bodendüse auf den Stiel zurück. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Festsitzende Haare können das Gerät oder Ihren Boden beschädigen. Entfernen Sie festsitzende Haare immer aus den Bürsten. STIEL Entfernen Sie den Stiel und prüfen Sie ihn auf Verstopfungen. DES STAUBBEHÄLTERS Reinigen Sie den Staubbehälter regelmäßig.
Page 34
FEHLERCODES Die folgenden Fehlermeldungen können auf dem Display angezeigt werden: · Staubbehälter voll: Wenn dieses Symbol auf dem Display aufleuchtet, müssen Sie den Staubbehälter leeren, den Staubbehälter und die Filter reinigen und überprüfen, dass nirgendwo eine Verstopfung vorliegt. · E1: Sie haben versucht, das Gerät mit einem nicht kompatiblen Adapter aufzuladen (>37 V Ausgangsspannung).
Page 35
PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät wird nicht aufgeladen. Prüfen Sie, ob der Stecker richtig eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob der richtige mitgelieferte Adapter verwendet wurde. Die automatische Stauberkennung funktioniert Prüfen Sie, ob sich der Stielstaubsauger nicht. im automatischen Modus befindet (siehe „Gebrauch“).
Page 36
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Page 37
· farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
Page 38
· Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot surfaces. · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
Page 39
I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · Do not use the vacuum cleaner to vacuum up detergents, liquids, needles, matches and other similar liquids, sharp objects or flammable objects. · Do not use the vacuum cleaner to vacuum up cement, powder and other small particles. Also avoid vacuuming up large objects.
Page 40
PARTS Control panel Motor On-off button Adapter connection Battery Release the battery Dust reservoir Button to open dust reservoir Unlock button for dust reservoir 10. Round filter Coarse dirt filter 12. Handle release button Telescopic tube 14. Button for tube length Release button floor nozzle 16.
Page 41
The stick vacuum cleaner Attach the dust container to the motor unit. To do this, first place the top of the reservoir into the motor unit. Then click the bottom of the dust container onto the motor unit. Click the vacuum wand into the suction opening at the front of the appliance. Adjust the telescopic wand to your desired length.
Page 42
CHARGING · Prior to first use, charge the machine for 24 hours in order to be able to utilize the full capacity of the battery. The appliance should be charged for 4-5 hours afterwards. · First, place the device into the wall mount and connect the adapter to the device’s port, before plugging the adapter into the wall socket.
Page 43
ACCESSORIES Crevice nozzle: for hard to reach areas like radiators, crevices, corners, in between pillows,... Dusting brush: for vacuuming delicate and fragile surfaces such as lampshades, bookshelves, window frames, curtains, etc. CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING THE MACHINE Clean the machine with a slightly moist soft cloth. Dry the machine off well. Never submerge the machine in water! THE FLOOR BRUSH Remove the floor nozzle from the upright vacuum cleaner.
Page 44
Press the dust container release to detach it from the motor section. The dust container contains the following parts: - Round filter: this dust filter captures the small dust particles. - Coarse debris filter: this ensures that the large dust particles remain in the dirt receptacle. - Dirt receptacle: this is where all large dirt particles are collected.
Page 45
PROBLEM AND SOLUTION PROBLEM SOLUTION The machine does not start up. The battery is empty. Charge the machine. The appliance has stopped working. · The appliance has overheated. Allow the appliance to cool down and clean the appliance. · Check if an error code appears on the display and resolve the issue (see ‘error codes’).
Page 46
ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Page 47
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Page 48
· Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
Page 49
· Para evitar el peligro, no utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos.
Page 50
I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · No utilice la aspiradora para aspirar detergentes, líquidos, agujas, cerillas y similares, ni objetos afilados o inflamables. · No utilice la aspiradora para aspirar cemento, polvo y otras partículas finas. Evite también la aspiración de objetos grandes.
Page 51
PIEZAS Panel de control Motor Botón de encendido/apagado Adaptador de conexión Batería Liberación de la batería Contenedor de polvo Botón para abrir el depósito para el polvo Botón de desbloqueo del depósito de polvo 10. Filtro redondo Filtro de suciedad gruesa 12.
Page 52
El aspirador de manija Conecte el contenedor de polvo al compartimiento del motor. Para hacer esto, primero enganche la parte superior del contenedor en el compartimiento del motor. A continuación, encaje el fondo del depósito de polvo en el compartimento del motor. Encaje la manija en la abertura de succión en la parte delantera de la unidad.
Page 53
CARGA · Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 24 horas para aprovechar al máximo la capacidad de la batería. A continuación, basta con cargar el aparato durante 4-5 horas. · En primer lugar, coloque el aparato en el soporte mural y enchufe el adaptador en el punto de conexión del aparato;...
Page 54
ACCESORIOS Boquilla con cepillo para polvo: para lugares de difícil acceso, tales como radiadores, grietas, esquinas, entre cojines,... Cepillo quitapolvo: para aspirar superficies delicadas y frágiles como pantallas de lámparas, estanterías, marcos de ventanas, cortinas... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIAR EL APARATO DE POLVO Limpie el aparato con un paño húmedo.
Page 55
Presione el desbloqueo del contenedor de polvo para que se separe de la parte del motor. El depósito de polvo contiene los siguientes componentes: - Filtro redondo: este filtro de polvo atrapa las pequeñas partículas de polvo. - Filtro de suciedad gruesa: esto asegura que las grandes partículas de polvo permanezcan en el depósito para el polvo.
Page 56
PROBLEMAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS SOLUCIONES La unidad no arranca. La batería está agotada. Cargue el dispositivo. La unidad ha dejado de funcionar. · La unidad está sobrecalentada. Deje que la unidad se enfríe y límpiela. · Compruebe si aparece un código de error en la pantalla y solucione este problema (consulte “códigos de error”).
Page 57
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
Page 58
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Page 59
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Se l’apparecchio viene utilizzato in modo non corretto, sussiste il rischio di lesioni.
Page 60
· Per evitare il pericolo, non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
Page 61
I SPECIFICHE PRODOTTO AVVERTENZE · Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare detergenti, liquidi, aghi, fiammiferi, oggetti appuntiti o infiammabili e altri liquidi simili. · Non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare cemento, o polvere simile, e altre piccole particelle. Evitare anche di aspirare oggetti di grandi dimensioni. L’aspirapolvere si potrebbe bloccare, il motore potrebbe surriscaldarsi oppure si potrebbero verificare altri danni.
Page 62
COMPONENTI Pannello di controllo Motore Tasto on/off Attacco adattatore Batteria Sblocco della batteria Serbatoio polvere Tasto per aprire il serbatoio polvere Sblocco serbatoio polvere 10. Filtro tondo Filtro per sporco grosso 12. Tasto sblocco dell’asta Tubo telescopico 14. Regolazione lunghezza tubo Sblocco bocchetta di aspirazione 16.
Page 63
La scopa elettrica Fissare il serbatoio per polvere al gruppo motore. A tal fine, agganciare la parte superiore del serbatoio al gruppo motore. Quindi fissare la parte inferiore del serbatoio per polvere al gruppo motore. Inserire l’asta nella bocchetta di aspirazione sul lato frontale dell’apparecchio. Impostare l’asta telescopica alla lunghezza desiderata.
Page 64
CARICARE · Caricare l’apparecchio la prima volta per 24 ore per poter usufruire della capacità totale della batteria. In seguito, è sufficiente ricaricare l’apparecchio per 4-5 ore. · Prima posizionare l’apparecchio nel supporto a parete e inserire l’adattatore nell’attacco dell’apparecchio, quindi collegare l’adattatore alla presa elettrica. ·...
Page 65
ACCESSORI Lancia: per punti difficili da raggiungere come caloriferi, fessure, angoli, tra i cuscini Spazzola per polvere: per aspirare superfici delicate e fragili come paralumi, librerie, cornici di finestre, tende ecc. PULIZIA E MANUTENZIONE PULIRE L’ASPIRAPOLVERE Pulire l’apparecchio con un panno umido. Asciugarlo con cura. Non immergere mai il blocco motore in acqua.
Page 66
- Filtro tondo: questo filtro in stoffa cattura le particelle di polvere. - Filtro per sporco grosso: questo fa sì che le particelle di polvere e sporco di dimensioni più grandi rimangano nel serbatoio polvere. - Serbatoio polvere: qui vengono raccolte tutte le particelle di polvere più grandi. Rimuovere il filtro tondo dal filtro per sporco grosso.
Page 67
PROBLEMI E SOLUZIONE PROBLEMI SOLUZIONE L’apparecchio non si avvia. La batteria è scarica. Ricaricare l’apparecchio. L’apparecchio ha smesso di funzionare. · L’apparecchio è surriscaldato. Lasciare raffreddare l’apparecchio e pulirlo. · Verificare se sul display compare un codice di errore e risolvere il problema (vedere “codici di errore”).
Page 68
MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
Page 69
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Page 70
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
Page 71
· Přístroj zapojujte do správně instalované zásuvky souladu s místními normami. · Elektrický kabel nenechávejte viset přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a nedovolte. Nedovolte, aby kabel přišel do styku s horkými plochami, tak aby se nepoškodil. · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte.
Page 72
I UPOZORNĚNÍ – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ · Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko poranění el. proudem. · Zanedbaná údržba zkracuje životnost a efektivitu spotřebiče. Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění...
Page 73
· Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtrů. To by mohlo způsobit vniknutí cizích předmětů do motorů a jeho poškození. USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU NA PŘÍPADNÉ POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. ČÁSTI Ovládací panel Motorová část Hlavní vypínač Připojení adpatéru Baterie Uvolnění baterie Zásobník na prach Tlačítko pro otevření...
Page 74
Zacvakněte podlahovou hubici, prachový kartáč nebo štěrbinový nástavec do otvoru v přední části spotřebiče. Tyčový vysavač Nádobu na nečistoty připevněte na motorovou část, tak že ji nejdříve nasadíte kolmo zhora, a poté celou nádobu dotlačíte proti rukojeti. Jakmile se správně usadí, tak uslyšíte zacvaknutí. Teleskopickou trubici zacvakněte do sacího otvoru v přední...
Page 75
NABÍJENÍ · Před prvním použitím nabíjejte přístroj 24 hodin, aby bylo možné využít plnou kapacitu baterie. Každé další nabíjení by mělo trvat 4-5 hodin. · Nejdříve zavěste přístroj do držáku a připojte k němu nabíjecí konektor, potom už jen zapojte adaptér do zásuvky a nechte nabíjet.
Page 76
PŘÍSLUŠENSTVÍ Šterbinová hubice – pro těžko přístupná místa jako jsou radiátory, rohy, zákoutí gauče atd... Prachový kartáč: na vysávání měkkých/menších povrchů, jako jsou police na knihy, okenní rámy, závěsy, nebo rohy sedaček, křesel... ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Tělo přístroje stačí otírat vlhkým hadříkem a poté důkladně vysušit. Přístroj nikdy neponořujte pod vodu. ČIŠTĚNÍ...
Page 77
- Kulatý filtr: tento kulatý prachový filtr zachycuje nejmenší prachové částice - Filtr na hrubé nečistoty: to zajišťuje, aby velké části nečistot zůstaly v zásobníku a nedostaly se do motoru. - Zásobník na nečistoty: zde se shromažďuje všechen prach a nečistoty Z nádoby nečistot lze vyjmout filtry a rozebrat na: pevný...
Page 78
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ PROBLÉMY ŘEŠENÍ Stroj se nespustí. Baterie je prázdná. Nabijte spotřebič. Spotřebič přestal fungovat. · Spotřebič se přehřál. Nechte přístroj vychladnout a vyčistěte jej. · Zkontrolujte zda se na displeji znovu nerozsvítila chyba i když byl problém vyřešen (viz „chybové...
Page 79
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací...
Page 80
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Page 81
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
Page 82
· Pred použitím starostlivo skontrolujte, či elektrické napätie a frekvencia elektrickej siete zodpovedajú požiadavkám na typovom štítku spotrebiča. · Prístroj zapájajte do správne inštalovanej zásuvky súladu s miestnymi normami. · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil.
Page 83
I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
Page 84
· Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtrov. To by mohlo spôsobiť vniknutie cudzích predmetov do motorov a jeho poškodenie. USCHOVAJTE SI TÚTO PRÍRUČKU DO BUDÚCNOSTI. ČASTI Ovládací panel Motorová časť Hlavný vypínač Pripojenie adpatéra tlačidlo režimu cnízky – stredný – vysoký) Batérie Uvoľnenie batérie Zásobník na prach...
Page 85
Zacvaknite podlahovú hubicu, prachová kefa alebo štrbinový nástavec do otvoru v prednej časti spotrebiča. Tyčový vysávač Nádobu na nečistoty pripevnite na motorovú časť, tak že ju najskôr nasadíte kolmo zhora, a potom celú nádobu dotlačíte proti rukoväti. Akonáhle sa správne usadí, tak budete počuť zacvaknutie. Teleskopickú...
Page 86
Potom odstráňte kryciu fóliu z druhej strany dosky (držiaka). Prilepte na stenu alebo ku skrini. NABÍJANIE · Pred prvým použitím nabíjajte prístroj 24 hodín, aby bolo možné využiť plnú kapacitu batérie. Každé ďalšie nabíjanie by malo trvať 4-5 hodín. · Najskôr zaveste prístroj do držiaka a pripojte k nemu nabíjací...
Page 87
PRÍSLUŠENSTVO Štrbinová hubica - pre ťažko prístupné miesta ako sú radiátory, rohy, zákutia gauča atd ... Prachová kefa: na vysávanie mäkkých/menších povrchov, ako sú police na knihy, okenné rámy, závesy, alebo rohy sedačiek, kresiel… ČISTENIE A ÚDRŽBA ČISTENIE PRÍSTROJA Telo prístroja stačí utierať vlhkou handričkou a potom dôkladne vysušiť. Prístroj nikdy neponárajte pod vodu.
Page 88
Potom pomocou uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celý zásobník nečistôt a odoberte z motorovej časti. Nádoba na prach obsahuje nasledujúce časti: - Okrúhly filter: tento okrúhly prachový filter zachytáva najmenšie prachové častice - Filter na hrubé nečistoty: to zabezpečuje, aby veľké časti nečistôt zostali v zásobníku a nedostali sa do motora.
Page 89
PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA Stroj sa nespustí. Batéria je prázdna. Nabite spotrebič. Spotrebič prestal fungovať. · Spotrebič sa prehrial. Nechajte prístroj vychladnúť a vyčistite ho. · Skontrolujte či sa na displeji znova nerozsvietila chyba aj keď bol problém vyriešený (viď „chybové hlásenie“) Spotrebič...
Page 90
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné...
Page 92
BESTELLEN SIE die DOMO Original-Zubehör und -Ersatzteile über unseren Webshop. Looking for extra accessories or you have a broken piece? ORDER the original DOMO accessories and parts on our webshop. Webshop Linea 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - www.domo-elektro.be...
Need help?
Do you have a question about the DOMO DO244SV and is the answer not in the manual?
Questions and answers