Page 1
DO247SV Handleiding Steelstofzuiger Mode d’emploi Aspirateur-balai Gebrauchsanleitung Handstaubsauger Instruction booklet Stick vacuum cleaner Manual de instrucciones Aspirador escoba Istruzioni per l’uso Scopa elettrica Návod k použití Tyčový vysavač 2v1 Návod na použitie Tyčový vysávač 2v1 www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
Page 2
Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
Page 3
GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
Page 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
Page 5
I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
Page 6
• Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
Page 7
• Dit product bevat een oplaadbare batterij. Batterijen moeten gerecycleerd worden. Doorboor de batterij niet of stel ze niet bloot aan hoge temperaturen, de batterij kan exploderen. • Lekkage van de batterij kan voorkomen onder extreme omstandigheden. • Wanneer de vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid, verwijder dan alle vervuilde kledij en spoel de huid onmiddellijk overvloedig met water en zeep of neem een douche.
Page 9
MUURBEVESTIGING De muurbevestiging dient om de steelstofzuiger rechtop te houden en om de accessoires op te bergen. Het is niet de bedoeling om de stofzuiger op te hangen. De steelstofzuiger dient altijd op de grond te rusten, wanneer hij in de muurbevestiging geklikt is. Om de muurbevestiging te monteren aan de muur volg je best de volgende stappen: 1.
Page 10
OPLADEN • Sluit de adapter aan op de steelstofzuiger via de voorziene aansluiting in de batterij en steek vervolgens de adapter in het stopcontact. • De indicatielampjes van het batterijniveau gaan achtereenvolgens knipperen (zie ook “Indicatielampjes”). De batterij is volledig opgeladen wanneer alle vier de lampjes constant branden.
Page 11
• Lange kierzuiger: voor hoeken, kieren, plintranden en moeilijk bereikbare plaatsen. • 2-in-1 stofborstel: gebruik de borstel op gestoffeerde oppervlakken, toetsenborden, lampen, gordijnen, jaloezieën, ventilatieopeningen,... De borstel zorgt voor extra wrijving, zodat haar en stof dat op stof vastzit, makkelijker loskomt. Gebruik de korte kierzuiger voor de gewone reiniging van kleine oppervlakken.
Page 12
Reinig het stofreservoir en de filters minstens éénmaal per maand om de prestaties optimaal te houden. Wij raden aan om de filters regelmatig te vervangen om een optimale werking van het toestel te verzekeren. 1. Ontkoppel de steel van het motorgedeelte. 2.
Page 13
Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OPLOSSINGEN Het toestel start niet. • De batterij is leeg. Laad het toestel op. Verlies van zuigkracht.
Page 14
RICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Page 15
GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
Page 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
Page 17
I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
Page 18
I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. • N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. • L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
Page 19
• Si le liquide qui s’échappe de la batterie entre en contact avec la peau, retirez tous les vêtements contaminés et rincez immédiatement et abondamment la peau à l’eau et au savon ou prenez une douche. Contactez immédiatement un médecin si la sensation de brûlure persiste.
Page 20
PARTIES 1. Bouton de mode (Min/Max) 2. Touche marche/arrêt 3. Témoins de niveau de batterie 4. Bloc moteur 5. Bouton de déverrouillage du bac à poussière 6. Bouton de déverrouillage du manche 7. Manche en aluminium 8. Connexion de l'adaptateur 9.
Page 21
SUPPORT MURAL Le support mural permet de maintenir l’aspirateur à manche en position verticale et de ranger les accessoires. Il n’est pas destiné à suspendre l’aspirateur. L’aspirateur à manche doit toujours reposer sur le sol lorsqu’il est encliqueté dans le support mural. Pour monter le support mural au mur, veuillez observer les étapes suivantes : 1.
Page 22
CHARGE • Connectez l’adaptateur via le connecteur prévu à cet effet dans la batterie, puis branchez l’adaptateur dans la prise murale. • Les témoins du niveau de la batterie clignotent successivement (voir également « Témoins »). La batterie est complètement chargée lorsque les quatre témoins restent allumés en permanence.
Page 23
• Long suceur fentes : pour les coins, les crevasses, les plinthes et les endroits difficiles d’accès. • Brosse 2 en 1 : utilisez cette brosse sur les surfaces rembourrées, les claviers, les lampes, les rideaux, les stores, les bouches d’aération... La brosse assure une friction supplémentaire, ce qui facilite l’aspiration des cheveux et de la poussière collés au tissu.
Page 24
Nettoyez le réservoir à poussière et les filtres au moins une fois par mois pour que les performances soient toujours optimales. Nous vous recommandons de remplacer régulièrement les filtres pour assurer un fonctionnement irréprochable de l’appareil. 1. Déconnectez le manche de la partie moteur. 2.
Page 25
N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou agressifs. PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES SOLUTIONS L’appareil ne démarre pas. • La batterie est déchargée. Rechargez l’appareil. Perte de puissance d’aspiration. •...
Page 26
DIRECTIVES Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé...
Page 27
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
Page 28
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
Page 29
I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
Page 30
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann. I GEBRAUCH • Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. •...
Page 31
• Ziehen Sie bei aufgeladenem Akku den Netzstecker immer aus der Steckdose. • Dieses Produkt enthält einen Akku. Die Batterien müssen recycelt werden. Durchbohren Sie die Batterie nicht und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus. Die Batterie kann explodieren. •...
Page 32
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF Alle Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung dienen lediglich Informationszwecken und können vom tatsächlichen Gerät abweichen. TEILE 1. Modusschalter (Min/Max) 2. Ein-/Aus-Taste 3. Kontrollleuchten Batterieladestand 4. Motorteil 5. Entriegelungsknopf des Staubbehälters 6. Entriegelungsknopf des Stiels 7.
Page 33
2. Schieben Sie die Bodendüse in den Stiel, bis sie einrastet. Achten Sie dabei darauf, dass die Stromstifte gut in die vorgesehenen Löcher gleiten. 3. Setzen Sie die Batterie in den Batteriehalter ein, bis sie hörbar einrastet. WANDBEFESTIGUNG Die Wandhalterung dient dazu, den Stielstaubsauger aufrecht zu halten und Zubehör aufzubewahren.
Page 34
AUFLADEN • Schließen Sie den Adapter über den in der Batterie vorgesehenen Anschluss an, und stecken Sie den Adapter dann in die Steckdose. • Die Kontrollleuchten für den Batterieladestand blinken nacheinander auf (siehe auch „Kontrollleuchten“). Die Batterie ist vollständig geladen, wenn alle vier Leuchten konstant aufleuchten.
Page 35
GEBRAUCH 1. Wählen Sie das richtige Zubehör, das Sie für Ihre Reinigungsaufgabe verwenden möchten: • Bodendüse mit rotierender Bodenbürste: geeignet für Böden und Teppiche. Wenn Sie das Gerät einschalten, beginnt sich die rotierende Bodenbürste im unteren Teil der Bodendüse zu drehen. Dadurch wird der Schmutz in die Öffnung gekehrt und eingesaugt. •...
Page 36
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät anschließend gut ab. Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Wasser ein. REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS Leeren Sie den Staubbehälter nach jedem Reinigungsvorgang: •...
Page 37
REINIGUNG DER BODENBÜRSTE 1. Entfernen Sie die Bodendüse vom Handstaubsauger. Drücken Sie dazu den Entriegelungsknopf oberhalb der Bodendüse nach unten und ziehen Sie diese aus dem Gerät. 2. Schieben Sie die Bürstenverriegelung nach außen, um die Bodenbürste zu entriegeln. 3. Entfernen Sie sorgfältig entweder von Hand oder mit einem Messer alle Haare und den Schmutz um die Bürste herum.
Page 38
PROBLEME LÖSUNGEN Die vier Kontrollleuchten blinken gleichzeitig. • Die Bodenbürste ist blockiert. Schalten Sie den Staubsauger aus und entfernen Sie den Gegenstand, der die Bodenbürste blockiert. RICHTLINIEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Page 39
WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
Page 40
SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
Page 41
separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
Page 42
• The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE • To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
Page 43
• If the liquid comes into contact with the eyes, rinse abundantly with water for at least 15 minutes until the irritation subsides and contact a doctor immediately. • When inhaling any fumes that were released, immediately move into the fresh air and take a deep breath in and out. Contact a doctor immediately if you experience shortness of breath, dizziness, or headaches.
Page 45
WALL MOUNT The wall mount serves to keep the stick vacuum cleaner upright and to store accessories. It is not intended to hang the vacuum cleaner on. The stick vacuum cleaner must always rest on the ground when clicked into the wall mount. To mount the wall mount to the wall, please follow these steps: 1.
Page 46
CHARGING • Connect the adapter into the battery via the provided connection, and then plug the adapter into the wall socket. • The battery level indicator lights will then flash (see also “Indicator lights”). The battery is fully charged when all four lights stay illuminated.
Page 47
• Long crevice tool: for corners, cracks, skirting board edges and hard-to-reach places. • 2-in-1 fabric brush: use on upholstered surfaces, keyboards, lamps, curtains, blinds, ventilation openings, etc. The brush offers extra friction to make it easier to loosen hair and dust stuck on fabric.
Page 48
Clean the dust container and filters at least once a month to maintain optimal performance. We recommend changing the filters regularly to ensure optimal operation of the appliance. 1. Disconnect the tube from the motor part. 2. Press the release button to remove the dirt receptacle. Unscrew the dust container clockwise and remove from the motor unit.
Page 49
Do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. Never use aggressive or abrasive cleaning agents. PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEMS SOLUTIONS The machine does not start up. • The battery is empty. Charge the machine. Loss of suction. •...
Page 50
GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Page 51
GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
Page 52
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
Page 53
I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
Page 54
• No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
Page 55
• Este producto contiene una batería recargable. Las baterías se deben reciclar. No perfore la batería ni la exponga a altas temperaturas, ya que podría explotar. • Bajo condiciones extremas se podrían producir fugas en la batería. • Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel, quítese toda la ropa contaminada y enjuáguese inmediatamente la piel con abundante agua y jabón o dúchese.
Page 56
PIEZAS 1. Tecla de modo (Min/Max) 2. Botón de encendido/apagado 3. Lámparas indicadoras del nivel de batería 4. La parte del motor 5. Botón de liberación del depósito de polvo 6. Botón de liberación del tubo 7. Tubo de aluminio 8.
Page 57
SOPORTE MURAL El soporte de pared sirve para mantener el aspirador escoba en posición vertical y para guardar los accesorios. No está pensado para colgar la aspiradora. El aspirador escoba debe apoyarse siempre en el suelo cuando se encaja en el soporte de pared. Para montar el soporte mural en la pared, lo mejor es seguir los siguientes pasos: 1.
Page 58
CARGA • Conecte el adaptador a través de la toma prevista para ello en la batería y, a continuación, enchufe el adaptador a la toma de corriente. • Las lámparas indicadoras del nivel de la batería empezarán a parpadear sucesivamente (véase también «Lámparas indicadoras»). La batería estará...
Page 59
1. Elija el accesorio adecuado para su tarea de limpieza: • Boquilla de aspiración para suelos con cepillo giratorio: adecuada para suelos y alfombras. Al encender el aparato, el cepillo en la parte inferior de la boca de aspiración del suelo empezará...
Page 60
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIAR EL APARATO DE POLVO Limpie el aparato con un paño húmedo. Después, seque bien el aparato. Nunca sumerja la parrilla en agua. LIMPIAR EL DEPÓSITO DE POLVO Vacíe el depósito de polvo después de cada sesión de limpieza: •...
Page 61
LIMPIAR EL CEPILLO DE SUELO 1. Retire la boca de aspiración del suelo de la escoba-aspiradora. Para ello, pulse el botón de desbloqueo encima de la boca de aspiración y sáquela del aparato. 2. Deslice hacia fuera el bloqueo del cepillo para desbloquear el cepillo para suelos. 3.
Page 62
PROBLEMAS SOLUCIONES Las cuatro lámparas indicadoras parpadean al • El cepillo para suelos está bloqueado. mismo tiempo. Apague la aspiradora y retire el objeto que bloquea el cepillo para suelos. DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico.
Page 63
GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
Page 64
INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
Page 65
I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
Page 66
• Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO • Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto. •...
Page 67
• In circostanze estreme, è possibile che la batteria perda il liquido che contiene. • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle, togliere tutti gli indumenti contaminati e sciacquare subito la pelle con acqua e sapone abbondanti oppure fare una doccia. Rivolgersi immediatamente a un medico se la sensazione di bruciore dovesse persistere.
Page 68
COMPONENTI 1. Pulsante di modalità (Min/Max) 2. Tasto on/off 3. Indicatori luminosi livello della batteria 4. Blocco motore 5. Pulsante di sblocco del serbatoio per polvere 6. Pulsante di sblocco dell’asta 7. Asta in alluminio 8. Attacco adattatore 9. Batteria rimovibile 10.
Page 69
SOSTEGNO A PARETE Il supporto a parete consente di mantenere la scopa elettrica in posizione verticale e di riporre gli accessori. Non è concepito per appendervi la scopa elettrica. Una volta agganciata al supporto a parete, la scopa elettrica deve sempre poggiare sul pavimento. Per montare il supporto a parete, è...
Page 70
CARICARE • Collegare l’adattatore tramite l’attacco fornito nella batteria, quindi collegare l’adattatore alla presa di corrente. • Gli indicatori luminosi del livello della batteria lampeggiano in successione (vedere anche "Indicatori luminosi"). La batteria è completamente carica quando tutte e quattro le spie sono costantemente accese.
Page 71
UTILIZZO 1. Scegliere l’accessorio giusto da utilizzare per la vostra attività di pulizia: • Bocchetta di aspirazione per pavimenti con spazzola rotante: adatta per pavimenti e tappeti. Quando l’aspirapolvere viene acceso, la spazzola rotante sotto alla bocchetta inizia a girare. Lo sporco viene convogliato nell’apertura e quindi aspirato.
Page 72
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIRE L’ASPIRAPOLVERE Pulire l’apparecchio con un panno umido. Asciugarlo con cura. Non immergere mai il blocco motore in acqua. PULIRE IL SERBATOIO DELLA POLVERE Svuotare il serbatoio polvere dopo ogni sessione di pulizia: • Sitúe el depósito de polvo sobre una papelera y pulse el botón de apertura para abrir la tapa.
Page 73
PULIRE LA SPAZZOLA PER I PAVIMENTI 1. Togliere la bocchetta di aspirazione. Per farlo, premere il tasto di sblocco sulla bocchetta stessa ed estrarla dall’aspirapolvere. 2. Estrarre il blocco spazzola per sbloccare la spazzola per pavimenti. 3. Rimuovere con cura tutti i peli e lo sporco intorno alla spazzola, a mano o con un coltello. 4.
Page 74
PROBLEMI SOLUZIONI I quattro indicatori luminosi lampeggiano • La spazzola per pavimenti è bloccata. contemporaneamente. Spegnere l’aspirapolvere e rimuovere l’oggetto che blocca la spazzola per pavimenti. LINEE GUIDA Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico.
Page 75
ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
Page 76
Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
Page 77
• Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Údržba a čištění smí být prováděny jen osobami starších 16 let. Mladší děti nesmí přístroj čistit ani s ním jinak zacházet. • Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
Page 78
I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
Page 79
• Poprvé nabijte novou baterii na maximum. • Jakmile je vysavač plně nabitý, vypojte zástrčku ze zásuvky. • Tento přístroj obsahuje nabíjecí baterie. Baterii odevzdejte k řádné recyklaci na sběrných místech. Do baterie nevrtejte, tlakově ji nenamáhejte ani nevystavujte příliš velkým teplotám – jinak hrozí...
Page 80
ČÁSTI 1. Kontrolky (Min/Max) 2. Tlačítko zapnutí/vypnutí 3. Indikátor stavu baterie svítí 4. Motorová část 5. Tlačítko pro uvolnění nádoby na prach 6. Zásobník na prach 7. Hliníková trubka 8. Připojení adpatéru 9. Vyjímatelná baterie 10. Tlačítko pro uvolnění baterie 11.
Page 81
DRŽÁK NA STĚNU Držák na stěnu slouží k udržení tyčového vysavače ve svislé poloze a k uložení příslušenství. Není záměrem vysavač pověsit. Tyčový vysavač by měl při zacvaknutí do nástěnného držáku vždy stát a dotýkat se podlahy.. Chcete-li namontovat nástěnný držák na stěnu, postupujte podle následujících kroků: 1.
Page 82
NABÍJENÍ • Připojte adaptér přes dodaný konektor v baterii a poté zapojte adaptér do zásuvky ve zdi. • Kontrolky úrovně baterie budou postupně blikat (viz také „Indikační kontrolky“). Baterie je plně nabitá, když všechny čtyři kontrolky trvale svítí. • Při průběhu nabíjení není možné vysavač zapnout. •...
Page 83
• Štěrbinová hubice : pro rohy, praskliny, hrany soklových lišt a těžko dostupná místa. • Prachový kartáč 2 v 1: použijte kartáč na čalouněné povrchy, klávesnice, lampy, závěsy, žaluzie, větrací otvory atd. Kartáč poskytuje extra tření, které pomáhá uvolnit vlasy a prach přilepený...
Page 84
Pro zachování optimálního výkonu vyčistěte nádobu na prach a filtry alespoň jednou měsíčně. Pro zajištění optimálního provozu zařízení doporučujeme filtry pravidelně vyměňovat. 1. Odpojte od motorové části. 2. Stisknutím uvolňovacího tlačítka uvolněte nádobu na prach. Otočte nádobu na prach ve směru hodinových ručiček a vyjměte ji z motorové...
Page 85
Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Nikdy nepoužívejte drsná čistidla. PROBLÉMY A ŘEŠENÍ PROBLÉMY ŘEŠENÍ Vysavač se nespustí. • Baterie je vybitá. Vysavač se právě nabíjí. Pokles síly sání. • Filtr v zásobníku je špinavý/zásobník nečistot je plný. Celý vysavač vyčistěte dle výše uvedeného postupu.
Page 86
SMĚRNICE Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Page 87
ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
Page 88
Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
Page 89
• Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak zaobchádzať. • Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. •...
Page 90
I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla. I UPOZORNENIE –...
Page 91
• Hneď ako je vysávač plne nabitý, vypojte zástrčku zo zásuvky. • Tento prístroj obsahuje nabíjacie batérie. Batériu odovzdajte na riadnu recykláciu na zberných miestach. Do batérie nevŕtajte, tlakovo ju nenamáhajte ani nevystavujte príliš veľkým teplotám – inak hrozí vznietenie a explózia batérie. •...
Page 92
ČASTI 1. Tlačidlo režimu (Min/Max) 2. Tlačidlo zapnutia/vypnutia 3. Indikátor stavu batérie svieti 4. Motorová časť 5. Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach 6. Uvoľňovacie tlačidlo kovovej rúrky 7. Hliníková rúrka 8. Pripojenie adapterra 9. Vyberateľná batéria 10. Tlačidlo na uvoľnenie batérie 11.
Page 93
DRŽIAK NA STENU Držiak na stenu slúži na udržanie tyčového vysávača vo zvislej polohe a na uloženie príslušenstva. Nie je zámerom vysávač zavesiť. Tyčový vysávač by mal pri zacvaknutí do nástenného držiaka vždy stáť a dotýkať sa podlahy. Ak chcete namontovať nástenný držiak na stenu, postupujte podľa nasledujúcich krokov: 1.
Page 94
NABÍJANIE • Pripojte adaptér cez dodaný konektor v batérii a potom zapojte adaptér do zásuvky v stene. • Kontrolky úrovne batérie budú postupne blikať (viď tiež „Indikačné kontrolky“). Batéria je plne nabitá, keď všetky štyri kontrolky trvalo svietia. • Pri priebehu nabíjania nie je možné vysávač zapnúť. •...
Page 95
• Štrbinová hubica: pre rohy, praskliny, hrany soklových líšt a ťažko dostupné miesta. • Prachová kefa 2 v 1: použite kefu na čalúnené povrchy, klávesnice, lampy, závesy, žalúzie, vetracie otvory atď. Kefa poskytuje extra trenie, ktoré pomáha uvoľniť vlasy a prach prilepený...
Page 96
Na zachovanie optimálneho výkonu čistite nádobu na prach a filtre aspoň raz mesačne. Pre zaistenie optimálnej prevádzky zariadenia odporúčame filtre pravidelne vymieňať. 1. Odpojte od motorovej časti. 2. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite nádobu na prach. Otočte nádobu na prach v smere hodinových ručičiek a vyberte ju z motorovej časti.
Page 97
Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Na utieranie nepoužívajte drsná čistidlá, aby ste nepoškriabali povrch prístroja. PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA Kontrolka baterie bliká. • Baterie je vybitá. Vysavač se právě nabíjí. Pokles sily sania. • Filtr v zásobníku je špinavý/zásobník nečistot je plný.
Page 98
USMERNENIA Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií...
Page 100
WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.
Need help?
Do you have a question about the DOMO DO247SV and is the answer not in the manual?
Questions and answers