Linea 2000 DOMO DO229SV Instruction Booklet

Linea 2000 DOMO DO229SV Instruction Booklet

Stick vacuum cleaner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

DO229SV
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Steelstofzuiger
Aspirateur-balai
Handstaubsauger
Stick vacuum cleaner
Aspirador escoba
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO229SV

  • Page 1 DO229SV Handleiding Steelstofzuiger Mode d’emploi Aspirateur-balai Gebrauchsanleitung Handstaubsauger Instruction booklet Stick vacuum cleaner Manual de instrucciones Aspirador escoba PRODUCT OF...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 de ogen, spoel ze dan overvloedig met water gedurende minstens 10 minuten en contacteer een geneesheer. · Plaats geen vreemde objecten in de openingen van het toestel. Gebruik het toestel niet wanneer er een opening geblokkeerd is. Hou het toestel vrij van stof, vuil, haar of alles wat de luchttoevoer zou kunnen verminderen.
  • Page 6: Montage

    MONTAGE DE HANDSTOFZUIGER Klik de vloerborstel, het stofborsteltje of de kierenzuiger vast in de opening vooraan het toestel. CLICK Schuif de batterij onderaan in het motorgedeelte. Duw totdat ze vastklikt in het motorgedeelte. CLICK DE STEELSTOFZUIGER Klik de steel vast in de zuigopening vooraan het toestel. Klik de vloerborstel, het stofborsteltje of de kierenzuiger vast in de steel.
  • Page 7 OPLADEN · Laad het toestel voor het eerste gebruik 24 uur op om zo de volledige capaciteit van de batterij te kunnen benutten. · Koppel de adapter eerst aan het toestel en steek de adapter vervolgens in het stopcontact. · De indicator van het batterijniveau zal nu oplichten en geeft aan wanneer het toestel volledig opgeladen is.
  • Page 8: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD HET STOFRESERVOIR Zorg ervoor dat je de maximum-aanduiding op het stofreservoir nooit ovschrijdt. Ledig het stofreservoir door onderaan op de ontgrendelknop te drukken. Het stofreservoir valt open, waarna je het grof vuil kan verwijderen. DE FILTERS IN HET STOFRESERVOIR In het stofreservoir bevinden zich 2 filters : de plastic grofvuilfilter (A) en de hepafilter (B).
  • Page 9 Plaats het stofreservoir terug op het motorgedeelte door deze te draaien in tegenwijzerzin. Zorg ervoor dat het streepje op de motoreenheid overeen komt met het slot-symbool. DE FILTERS IN HET MOTORGEDEELTE In het motorgedeelte bevinden zich 2 filters. Klik het klepje bovenaan het motorgedeelte open en til het deksel omhoog. Verwijder de 2 stoffilters.
  • Page 10: Probleem En Oplossing

    Plaats de vergrendeling terug op zijn plaats en sluit met een schroevendraaier. HET TOESTEL PROPER MAKEN Maak het toestel schoon met een vochtige doek. Droog nadien het toestel goed af. Dompel het toestel nooit onder in water. PROBLEEM EN OPLOSSING Probleem Oplossing Het toestel start niet.
  • Page 11 SPECIFICATIES ADAPTOR Bekendgemaakte informatie Waarde en precisie Eenheid Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals - België Modelnummer DO229SV Voedingsspanning 100-240V~ Voedingsfrequentie 50/60 Hz Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen 13,5 Gemiddelde actieve efficiëntie 86,43 Efficiëntie bij lage belasting 74,72 Energieverbruik in niet-belaste toestand...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 13 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Page 14 · Ne placez aucun objet étranger dans les ouvertures de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses ouvertures est bloquée. Conservez l’appareil à l’abri de la poussière, de la saleté, des cheveux ou de tout ce qui pourrait gêner l’arrivée d’air. ·...
  • Page 15 MONTAGE L’ASPIRATEUR À MAIN Encliquetez la brosse de sol motorisée, la petite brosse à poussières ou le suceur plat dans l’ouverture située sur l’avant de l’appareil. CLICK Glissez la batterie dans le bas du bloc moteur. Enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle encliquète dans le bloc moteur.
  • Page 16 CHARGE · Chargez l’appareil pendant 24 heures avant la première utilisation, afin de pouvoir utiliser l’entière capacité de la batterie. · Raccordez en premier lieu le chargeur à l’appareil et branchez ensuite le chargeur. · L’indicateur de batterie s’allume et vous permet de savoir quand l’appareil est totalement chargé.
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN LE RÉSERVOIR À POUSSIÈRE Assurez-vous de ne jamais dépasser l’indication de maximum sur le réservoir à poussière. Videz le réservoir à poussière, en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé dans le bas. Le réservoir à poussière s’ouvre, vous permettant d’enlever les saletés encombrantes. LES FILTRES DU RÉSERVOIR À...
  • Page 18 Repositionnez le réservoir à poussière sur le bloc-moteur en le faisant tourner dans le sens antihoraire. Assurez-vous que le trait présent sur le bloc moteur soit bien placé en regard du symbole représentant un cadenas. LES FILTRES DU BLOC MOTEUR Le bloc moteur renferme 2 filtres.
  • Page 19: Problèmes Et Solutions

    Replacez ensuite la brosse rotative sur la brosse pour sols. Assurez-vous que les triangles sur la brosse rotative et sur la brosse pour sols soient bien placés en regard. De l’autre côté, l’extrémité ronde de la brosse rotative doit être basculée vers le bas. Replacez le dispositif de verrouillage et refermez-le à...
  • Page 20: Mise Au Rebut

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ADAPTEUR Informations divulguées Valeur et précision Unité Linea 2000 SRL – Dompel 9 – 2200 Herentals – Belgique Numéro de modèle DO229SV Tension d’alimentation 100-240V~ Fréquence d’alimentation 50/60 Hz Tension de sortie Courant de sortie Puissance de sortie...
  • Page 21 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 22 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Page 23 mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie sie mindestens 10 Minuten mit viel Wasser aus und kontaktieren Sie einen Arzt. · Stecken Sie keine Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Halten Sie das Gerät frei von Staub, Haaren oder allem, was die Luftzufuhr behindern könnte.
  • Page 24 MONTAGE DER HANDSTAUBSAUGER Lassen Sie die motorisierte Bodenbürste, die Staubbürste oder die Fugendüse in der Öffnung unterhalb der Bürste einrasten. CLICK Schieben Sie die Batterie unten in das Motorteil. Schieben Sie, solange bis sie im Motorteil einrastet. CLICK DER STAUBSAUGER Lassen Sie den Stiel in der Öffnung vorn im Gerät einrasten.
  • Page 25 AUFLADEN · Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch für 24 Stunden auf, um die volle Kapazität der Batterie nutzen zu können. · Verbinden Sie das Ladegerät zunächst mit dem Gerät und stecken Sie das Ladegerät anschließend in die Steckdose. ·...
  • Page 26: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG STAUBBEHÄLTER Achten Sie darauf, dass Sie die maximale Füllmenge des Staubbehälters nicht überschreiten. Öffnen Sie den Staubbehälter, indem Sie auf den Verriegelungsknopf darunter drücken. Der Staubbehälter öffnet sich. Anschließend können Sie den groben Schmutz entfernen. DIE FILTER IM STAUBBEHÄLTER Im Staubbehälter befinden sich 2 Filter: der Grobstaubfilter aus Plastik (A) und der Hepafilter (B).
  • Page 27 Staubbehälter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wieder auf die Motoreinheit aufsetzen. Die Strichmarkierung auf der Motoreinheit muss hiernach auf das Symbol mit dem Schloss zeigen. DIE FILTER IM MOTORTEIL Im Motorteil befinden sich 2 Filter. Die kleine Klappe an der Oberseite des Motorteils nach öffnen und den Deckel hochziehen. Die beiden Staubfilter herausnehmen.
  • Page 28: Probleme Und Lösungen

    Hiernach wird die rotierende Bürste wieder in die Bodenbürste eingesetzt. Es ist hierbei darauf zu achten, dass das kleine Dreieck auf der rotierenden Bürste auf das Dreieck an der Bodenbürste zeigt. Auf der anderen Seite muss das runde Ende der rotierenden Bürste nach unten gekippt werden. Setzen Sie die Verriegelung wieder ein und drehen Sie diese mit einem Schraubendreher wieder fest.
  • Page 29 SPEZIFIKATIONEN NETZTEIL Veröffentlichte Informationen Wert und Präzision Einheit Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals - Belgien Modellnummer DO229SV Netzspannung 100-240V~ Netzfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung 13,5 Durchschnittlicher aktiver Wirkungsgrad 86,43 Wirkungsgrad bei Niedriglast 74,72 Energieverbrauch bei Nulllast...
  • Page 30: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 31 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Page 32 · Never use the appliance without a filters. This will damage the motor and render it unusable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE PARTS On-off button Speed control Battery charge indicator Dust reservoir Motor compartment Handle release button Unlock button for dust reservoir Battery release button Tube 10.
  • Page 33 Insert the batteries at the bottom of the motor compartment. Push until it clicks into place in the motor compartment. CLICK THE UPRIGHT VACUUM CLEANER Click the tube firmly into place in the vacuum opening on the front of the machine. Click the floor brush, dust brush or the crevice tool firmly into place in the tube.
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    · ECO: low suction power. The appliance and the battery will also use less power. · MAX: maximum suction power for stubborn dirt. · The machine is equipped with a safety which will ensure that the machine shuts itself off if, for example, objects which are too large are sucked up, or if fingers become tangled in the floor brush.
  • Page 35 THE FILTERS IN THE DUST CONTAINER There are two filters in the dust container: the plastic coarse dirt filter (A) and the HEPA filter (B). Remove the dust container from the motor compartment of the chopper by rotating it clockwise. Make sure that the mark on the motor unit is aligned with the release lock symbol.
  • Page 36: Problem And Solution

    Return the filters to the motor compartment. Ensure that the black filter is at the top. Return the cover to the motor compartment. To do this, first hook the cover onto the front of the motor compartment and then click the cover into place. CLEANING THE FLOOR BRUSH Remove the floor nozzle from the upright vacuum cleaner.
  • Page 37: Environmental Guidelines

    · Remove the dust on the connector of the upright vacuum cleaner SPECIFICATIONS ADAPTOR Published information Value and precision Unit Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals – Belgium Model number DO229SV Supply voltage 100-240V~ Power frequency 50/60 Hz...
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 39 · El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. · Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 40 PIEZAS Botón de encendido/apagado Control de velocidad Indicador del nivel de batería Depósito de polvo La parte del motor Mango del botón de desbloqueo Botón de desbloqueo del depósito de polvo Botón de desbloqueo de la batería Mango 10. Boca de aspiración del suelo con cepillo giratorio Botón de desbloqueo de la boca de aspiración del suelo 12.
  • Page 41 CLICK LA ASPIRADORA VERTICAL Encaje el mango en la boca de aspiración que se encuentra en la parte frontal del aparato. Encaje el cepillo para suelos, el cepillo para polvo o el accesorio para hendiduras en el mango. CLICK CLICK Introduzca la batería en la parte inferior, en la parte del motor.
  • Page 42: Limpieza Y Mantenimiento

    · Pulse el control de velocidad para aumentar o disminuir la potencia de aspiración. Las lámparas indicadoras ECO o MAX empezarán a encenderse: · ECO: baja potencia de aspiración. El aparato y la batería también consumirán menos. · MAX: potencia máxima de aspiración para la suciedad rebelde. ·...
  • Page 43 LOS FILTROS EN EL DEPÓSITO DE POLVO En el depósito de polvo hay presentes 2 filtros: el filtro de plástico para la suciedad gruesa (A) y el filtro Hepa (B). Retire el depósito de polvo de la unidad del motor girándolo hacia la derecha. Asegúrese de que la marca en la unidad del motor se corresponde con el símbolo del candado abierto.
  • Page 44 Retire los 2 filtros de polvo. Limpie los filtros con aire comprimido. También puede limpiarlos con agua corriente. Asegúrese de que están completamente secos antes de volver a utilizar el aparato. Vuelva a colocar ambos filtros en la parte del motor. Asegúrese de que el filtro negro se encuentra en la parte superior.
  • Page 45: Problemas Y Soluciones

    · Retire el polvo del conector de la aspiradora vertical. ESPECIFICACIONES ADAPTADOR Información publicada Valor y precisión Unidad Linea 2000 BV – Dompel 9 – 2200 Herentals - Bélgica Número de modelo DO229SV Tensión de suministro 100-240V~ Frecuencia de suministro 50/60 Hz Tensión de salida...
  • Page 46 DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Page 47 www.domo-elektro.be DO229SV...
  • Page 48 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table of Contents