Makita CE003G Instruction Manual
Makita CE003G Instruction Manual

Makita CE003G Instruction Manual

Cordless power cutter
Hide thumbs Also See for CE003G:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Power Cutter
Przecinarka Akumulatorowa
PL
Akkumulátoros
HU
vágószerszám
Akumulátorová motorová
SK
rezačka
Akumulátorová elektrická
CS
řezačka
Акумуляторний різак
UK
Mașină de tăiat electrică cu
RO
acumulator
Akku-Trennschleifer
DE
CE003G
CE004G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
17
28
38
48
58
69
80

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CE003G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita CE003G

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Przecinarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV vágószerszám Akumulátorová motorová NÁVOD NA OBSLUHU rezačka Akumulátorová elektrická NÁVOD K OBSLUZE řezačka ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторний різак ЕКСПЛУАТАЦІЇ Mașină de tăiat electrică cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Trennschleifer BETRIEBSANLEITUNG CE003G CE004G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2...
  • Page 3 Fig.4 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7...
  • Page 4 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18...
  • Page 5 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23 Fig.21...
  • Page 6 Fig.24 Fig.26 Fig.25 Fig.27...
  • Page 7 Fig.30 Fig.28 Fig.31 Fig.29...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CE003G CE004G Wheel diameter 230 mm 305 mm Max. wheel thickness 3.0 mm 5.0 mm Max.cutting depth 88 mm 121 mm Rated speed 6,600 min 5,000 min Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Max.
  • Page 9: Safety Warnings

    Right hand Applicable standard (m/s Uncertainty (m/s Uncertainty K (m/s K (m/s CE003G EN60745-2-22 CE004G EN60745-2-22 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
  • Page 10 10. Wear personal protective equipment. Use special care when working corners, sharp Depending on application, use face shield, edges etc. Avoid bouncing and snagging the safety goggles or safety glasses. As appropri- accessory. Corners, sharp edges or bouncing ate, wear dust mask, hearing protectors, gloves have a tendency to snag the rotating accessory and shop apron capable of stopping small and cause loss of control or kickback.
  • Page 11 It may result in loss of your eyesight. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not short the battery cartridge: Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that (1) Do not touch the terminals with any con- have been altered, may result in the battery bursting ductive material.
  • Page 12: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.1 Abrasive cut-off wheel / Wheel cover grip Wheel guard Grip diamond wheel Battery cartridge Lock-off button Lamp Overload indicator Lamp button Switch trigger Handle Water inlet Cock Cover (for synchro-belt) Shaft lock button Coupling sleeve Box wrench (hex wrench-shaped han- dle tip) Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Press the check button on the battery cartridge to indi-...
  • Page 13 This tool is equipped with an electric brake. If the tool system, then contact your local Makita Service Center. consistently fails to quickly stop after the switch trigger NOTICE: If the tool stops due to a cause is released, have the tool serviced at a Makita service not described above, refer to the section for center. troubleshooting. Active Feedback sensing Technology...
  • Page 14: Operation

    NOTE: If an inner flange is removed by chance, Cutting install the inner flange so that taller protrusion faces the tool side as shown in the figure. CAUTION: During operation, do not bring the CE003G (for the abrasive cut-off wheel / diamond tool higher than your shoulder height. wheel) ► Fig.16 ► Fig.10: 1. Hex bolt 2. Outer flange 46 (black) 3. Abrasive cut-off wheel / diamond wheel Hold the tool firmly. Grasp the handle with your right 4. Inner flange 46 (silver) 5.
  • Page 15: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.29: 1. Hex socket bolt 2. Cover 3. Plate 4. Box repairs, any other maintenance or adjustment should wrench (hex wrench-shaped handle tip) be performed by Makita Authorized or Factory Service 5. Pins on the pulley 6. Holes in the plate Centers, always using Makita replacement parts. Align the pins on the pulley (driven) and the holes Cleaning the tool in the plate firmly, then push in the shaft lock button and hold it to lock the pulley (driven), and tighten the nut After each use, remove the battery cartridge and the using the box wrench.
  • Page 16: Troubleshooting

    Water is leaking from the O-ring part. Ask your local authorized service center for repair. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 17: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: CE003G CE004G Średnica tarczy/ściernicy 230 mm 305 mm Maks. grubość tarczy/ściernicy 3,0 mm 5,0 mm Maks. głębokość cięcia 88 mm 121 mm Prędkość znamionowa 6 600 min 5 000 min Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V–40 V maks. Maks. dopuszczalne ciśnienie doprowadzanej wody 5 bar Długość całkowita 603 mm 663 mm Masa netto 6,4–7,4 kg...
  • Page 18: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Obowią- zująca (m/s Niepewność (m/s Niepewność norma K (m/s K (m/s CE003G EN60745-2-22 CE004G EN60745-2-22 WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu.
  • Page 19 Zawsze należy używać nieuszkodzonych 13. Nie wolno odkładać elektronarzędzia, dopóki kołnierzy mocujących o rozmiarze i kształcie zamontowany osprzęt całkowicie się nie właściwie dobranym do wybranego rodzaju zatrzyma. Wirująca tarcza może zahaczyć o tarczy. Odpowiednie kołnierze mocujące podtrzy- powierzchnię i wyrwać elektronarzędzie z ręki. mują tarczę, zmniejszając tym samym prawdopo- 14. Uruchomionego elektronarzędzia nie wolno dobieństwo jej pęknięcia. przenosić z miejsca na miejsce. Przypadkowy Nie używać...
  • Page 20 Nie wolno doprowadzać do zakleszczenia Nie należy włączać narzędzia, jeśli pomiędzy się tarczy ani wywierać nadmiernego naci- osłoną i tarczą/ściernicą zakleszczyło się ciało sku. Unikać cięć o zbyt dużej głębokości. obce. W takiej sytuacji należy wymontować aku- Przeciążona tarcza jest bardziej podatna na mulator, a następnie usunąć ciało obce. skręcenia lub wyginanie w szczelinie, co stwarza Jeśli to możliwe, należy zastosować zaciski większe prawdopodobieństwo odrzutu lub pęknię- lub inne elementy mocujące do zamocowania cia tarczy.
  • Page 21 (dłuższego niż sześć miesięcy). akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- szy czas, należy wyjąć z niego akumulator.
  • Page 22: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.1 Ściernica tnąca / tarcza Uchwyt w osłonie tarczy/ Osłona tarczy/ściernicy Uchwyt diamentowa ściernicy Akumulator Przycisk blokady Lampka Wskaźnik przeciążenia Przycisk oświetlenia Spust przełącznika Uchwyt Wlot wody Kurek Pokrywa (paska do Przycisk blokady wału Tulejka złączki synchronizacji) Klucz nasadowy (koń- cówka w kształcie klucza imbusowego) Wskazanie stanu naładowania OPIS DZIAŁANIA akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki ono wyłączone, a akumulator został...
  • Page 23 Zabezpieczenie przed nadmiernym ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi rozładowaniem Makita w celu naprawy. Gdy poziom naładowania akumulatora spadnie, narzę- Aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu spustu dzie zostanie automatycznie zatrzymane, a lampka przełącznika, narzędzie wyposażono w przycisk wskaźnika akumulatora zacznie migać. Jeśli narzędzie blokady. Aby uruchomić narzędzie, należy nacisnąć nie działa pomimo włączenia przełączników, należy przycisk blokady włączenia i pociągnąć spust prze- wyjąć akumulatory z narzędzia i naładować je. łącznika. W celu zatrzymania narzędzia zwolnić spust Inne zabezpieczenia przełącznika.
  • Page 24 Funkcja zapobiegająca przypadkowemu uruchomieniu WSKAZÓWKA: Jeśli wewnętrzny kołnierz zostanie przypadkowo zdjęty, należy go założyć tak, aby Narzędzie nie uruchamia się w momencie włożenia strona z wyższym występem była skierowana do akumulatora, gdy przełącznik znajduje się w położeniu narzędzia, jak pokazano na rysunku. włączenia. Aby uruchomić narzędzie, należy wyłączyć przełącznik i włączyć go ponownie. CE003G (do ściernicy tnącej/tarczy diamentowej) ► Rys.10: 1. Śruba imbusowa 2. Kołnierz zewnętrzny 46 (czarny) 3. Ściernica tnąca / tarcza diamentowa 4. Kołnierz wewnętrzny 46 MONTAŻ (srebrny) 5. Występ (wyższy) CE004G (do tarczy diamentowej) PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac ► Rys.11: 1. Śruba imbusowa 2. Kołnierz 50 (czarny) konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, 3. Pierścień 4. Tarcza diamentowa...
  • Page 25 W celu zachowania odpowiedniego poziomu ponieważ mogą one być gorące i spowodować poparzenia. BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- Cięcie cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi PRZESTROGA: Podczas pracy nie należy pod- Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nosić narzędzia wyżej niż na wysokość ramion. nych Makita. ► Rys.16 Czyszczenie narzędzia Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie. Trzymać Po każdym użyciu należy wyjąć akumulator i tarczę/ za uchwyt prawą ręką, a za rękojeść lewą ręką. Aby ściernicę i usunąć kurz, zanieczyszczenia lub wióry zapobiec porażeniu elektrycznemu w wyniku przypad-...
  • Page 26 Dopasować kołki koła pasowego (napędzanego) Wymiana paska do synchronizacji do otworów w płytce, a następnie nacisnąć i przy- trzymać przycisk blokady wału, aby zablokować koło Wyjąć akumulator i tarczę/ściernicę. pasowe (napędzane), po czym dokręcić nakrętkę za Poluzować śruby imbusowe za pomocą klucza pomocą klucza nasadowego. nasadowego, a następnie zdjąć pokrywę. ► Rys.30: 1. Nakrętka 2. Płytka 3. Koło pasowe ► Rys.23: 1. Śruba imbusowa 2. Pokrywa (napędzane) 4. Klucz nasadowy 5. Kołki koła pasowego 6. Otwory w płytce Obrócić śruby imbusowe na pokrywie koła 7. Przycisk blokady wału pasowego (napędowego) w lewo za pomocą uchwytu klucza nasadowego i zdjąć pokrywę oraz płytkę z koła 10. Założyć pokrywę na narzędzie i dokręcić śruby pasowego. imbusowe za pomocą uchwytu klucza nasadowego. ► Rys.24: 1. Śruba imbusowa 2. Pokrywa 3. Płytka ► Rys.31: 1. Rurka 2. Śruba imbusowa 3. Pokrywa 4. Koło pasowe (napędowe) 5. Klucz UWAGA: Przed założeniem osłony należy upew- nasadowy (końcówka w kształcie klucza nić...
  • Page 27: Rozwiązywanie Problemów

    Natychmiast wyjąć akumulator! Słaba wydajność podczas cięcia Nadszedł czas na wymianę tarczy/ściernicy. Wymienić tarczę/ściernicę na nową. Woda wycieka z wlotu. Woda wycieka spod O-ringu. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Ściernica tnąca • Tarcza diamentowa •...
  • Page 28: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: CE003G CE004G Tárcsa átmérője 230 mm 305 mm Max. tárcsavastagság 3,0 mm 5,0 mm Maximális vágási mélység 88 mm 121 mm Névleges fordulatszám 6 600 min 5 000 min Névleges feszültség 36 V - 40 V max., egyenáram Az adagolt víz maximális megengedett nyomása 5 bar Teljes hossz 603 mm 663 mm Nettó tömeg...
  • Page 29: Biztonsági Figyelmeztetés

    Hatályos szabvány (m/s Bizonyta- (m/s Bizonyta- lanság (K) lanság (K) (m/s (m/s CE003G EN60745-2-22 CE004G EN60745-2-22 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
  • Page 30 Ne használjon nagyobb méretű szerszám- 15. Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos gépekről leszerelt, kopott és megerősített szerszám szellőzőnyílásait. A motor ventilátora tárcsákat. A nagyobb szerszámgépekhez beszívja a port a készülék belsejébe, és a fémpor szolgáló tárcsák nem használhatóak a kisebb túlzott felhalmozódása veszélyes elektromos szerszám nagyobb fordulatszáma miatt, és körülményeket teremthet. szétrobbanhatnak. 16. Ne működtesse az elektromos szerszámot A tartozék külső átmérőjének és vastagságá- gyúlékony anyagok közelében. A szikrák fel- nak az elektromos szerszám kapacitásának gyújthatják ezeket az anyagokat.
  • Page 31 Amikor újrakezdi a vágást a munkadara- 15. Ha sáros talajon, nedves lejtőn vagy csúszós bon, a tárcsát ne a munkadarabba helyezve helyen használja a szerszámot, figyeljen oda a indítsa el. Hagyja, hogy a tárcsa elérje a teljes lábtartására. sebességét, majd óvatosan vigye a vágatba. 16.
  • Page 32: Alkatrészek Leírása

    és ártalmatlanítsa egy biz- szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- érvénytelenítheti. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. Tippek az akkumulátor maximá- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- lis élettartamának eléréséhez látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- lemerülne.
  • Page 33: A Működés Leírása

    Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki Világító lámpa Villogó lámpa azt/azokat újratöltött akkumulátorral. 75%-tól Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) 100%-ig lehűljenek. 50%-tól 75%-ig Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- reállítása után sem, forduljon a helyi Makita 25%-tól Szervizközponthoz. 50%-ig MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám olyan okból áll 0%-tól 25%-ig le, ami a fentiekben nem szerepel, lapozza fel a hibaelhárítás szakaszt. Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor...
  • Page 34 ► Ábra6: 1. Lámpa gomb 2. Lámpa VIGYÁZAT: A tárcsa felszereléséhez és eltávolí- MEGJEGYZÉS: A lámpa automatikusan kikapcsol, tásához csak a Makita kulcsot használja. ha a szerszám egy percig nincs működésben. VIGYÁZAT: A tárcsa felszerelésekor ügyeljen rá, hogy erősen meghúzza a csavart. A tárcsafedő beállítása VIGYÁZAT: Ne nyomja meg a tengelyretesz...
  • Page 35 VIGYÁZAT: Ne érintse meg a tárcsát vagy a munkadarabot közvetlenül a művelet után, mivel CE003G (szemcsés darabolótárcsához / azok felforrósodhatnak, és égési sérüléseket gyémánttárcsához) okozhatnak. ► Ábra10: 1. Hatlapfejű csavar 2. 46-os külső illesztő- perem (fekete) 3. Szemcsés darabolótár- Vágás...
  • Page 36 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést ► Ábra27: 1. Szinkronszíj 2. Csiga (hajtó) 3. Csiga (hajtott) okozhatnak. Gondoskodjon róla, hogy a szinkronszíj belső A termék BIZTONSÁGÁNAK és körének minden foga illeszkedjen a csigák fogaihoz. MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a Helyezze a szinkronszíjat a csigák köré, és ellenőrizze javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat rendellenes zajok vagy rezgés terén. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában ► Ábra28: 1. Szinkronszíj 2. Csiga (hajtó) 3. Csiga (hajtott) kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. Igazítsa a csigán (hajtó) lévő csapokat és a leme- zen lévő furatokat szorosan egymáshoz, majd tegye fel A szerszám tisztítása a fedelet, és húzza meg az imbuszcsavarokat a cső- kulcs nyelének segítségével. Minden használat után távolítsa el az akkumulátort és a ► Ábra29: 1. Imbuszcsavar 2. Fedél 3. Lemez tárcsát, majd tisztítsa meg a tárcsavédő belsejében fel- 4. Csőkulcs (imbuszkulcs alakú nyélhegy)
  • Page 37 A vágószerszám és a motor nem áll le: Elektromos vagy elektronikai hiba. Vegye ki az akkumulátort, és javításért forduljon a kijelölt helyi szakszervizhez. Haladéktalanul távolítsa el az akkumulátort! Gyenge vágási teljesítmény Ideje kicserélni a tárcsát. Cserélje ki a tárcsát egy újra. Víz szivárog a nyílásból. Víz szivárog az O-gyűrűs részből. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Szemcsés darabolótárcsa • Gyémánttárcsa • Szinkronszíj • Csatlakozó persely •...
  • Page 38: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CE003G CE004G Priemer kotúča 230 mm 305 mm Max. hrúbka kotúča 3,0 mm 5,0 mm Max. hĺbka rezu 88 mm 121 mm Menovité otáčky 6 600 min 5 000 min Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V – 40 V max Max. povolený tlak prívodu vody 5 bars Celková dĺžka 603 mm 663 mm Čistá hmotnosť...
  • Page 39: Bezpečnostné Varovania

    Platná norma (m/s Nespo- (m/s Nespo- ľahlivosť ľahlivosť (K):m/s (K):m/s CE003G EN60745-2-22 CE004G EN60745-2-22 POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
  • Page 40 Vždy používajte nepoškodené príruby kotúčov 15. Pravidelne čistite prieduchy elektrického správneho priemeru pre váš zvolený kotúč. nástroja. Ventilátor motora vťahuje prach do krytu a nadmerné nahromadenie práškového kovu Správne príruby kotúčov podopierajú kotúč a tým znižujú pravdepodobnosť zlomenia kotúča. môže spôsobiť riziko zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte opotrebované vystužené kotúče 16. Nepoužívajte elektrický nástroj v blízkosti z väčších elektrických nástrojov. Kotúče určené horľavých materiálov. Iskry by mohli spôsobiť pre väčšie elektrické nástroje nie sú vhodné pre vznietenie týchto materiálov. vyššie otáčky menších nástrojov a môžu prasknúť. Spätný...
  • Page 41 Keď sa kotúč zovrie alebo z nejakého dôvodu 12. Pri práci držte elektrický nástroj stále pevne potrebujete prerušiť rez, vypnite elektrický oboma rukami a telo a ruky majte v polohe, nástroj a držte ho bez pohybu, kým sa kotúč ktorá vám umožní zvládnutie spätného nárazu. úplne zastaví.
  • Page 42: Popis Súčastí

    18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. riál. Taktiež treba dodržiavať potenciálne podrob- TIETO POKYNY USCHOVAJTE. nejšie predpisy príslušnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a POZOR: Používajte len originálne akumu- zabaľte akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, voľne pohybovať. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor pri likvidácii odstráňte z nástroja batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný a zlikvidujte ho na bezpečnom mieste. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
  • Page 43 Reštartujte nástroj tak, že ho vypnete a potom znova zapnete. 75 % až 100 % Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité akumulátory. 50 % až 75 % Nechajte stroj aj akumulátory vychladnúť. 25 % až 50 % Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- nosti Makita. 0 % až 25 % UPOZORNENIE: Ak sa nástroj vypne z dôvo- Akumulátor dov, ktoré nie sú opísané vyššie, pozrite si rieše- nabite. nie problémov. Akumulátor je možno chybný. 43 SLOVENČINA...
  • Page 44 UPOZORNENIE: Spúšťací spínač nestláčajte silno bez stlačenia tlačidla odomknutia. V opač- nom prípade sa môže spínač zlomiť. POZOR: Na montáž alebo demontáž kotúča používajte výhradne kľúč spoločnosti Makita. Zapnutie lampy POZOR: Pri montáži kotúča sa uistite, že je skrutka bezpečne dotiahnutá. POZOR: Nepozerajte sa priamo do svetla ani POZOR: Keď...
  • Page 45 POZOR: Nedotýkajte sa kotúča ani obrobku nelok smeroval k boku nástroja, ako je to znázornené ihneď po činnosti, pretože môžu byť horúce a na obrázku. spôsobiť popáleniny. CE003G (pre abrazívny rozbrusovací kotúč/diaman- Rezanie tový kotúč) ► Obr.10: 1. Skrutka so šesťhrannou hlavou 2. Vonkajšia príruba 46 (čierna) POZOR: Nástroj počas práce nedvíhajte vyš- 3. Abrazívny rozbrusovací kotúč/diaman- šie ako po plecia.
  • Page 46 Nepoužívajte benzín, riedidlo, 3. (Hnaná) remenica alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Uistite sa, že všetky zuby vnútorného kruhu roz- vodového remeňa zapadajú do zubov v remeniciach. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a Pohybujte rozvodovým remeňom okolo remeníc a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, skontrolujte, či nedochádza k abnormálnemu hluku údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské alebo vibráciám. servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné ► Obr.28: 1. Rozvodový remeň 2. (Hnacia) remenica diely značky Makita. 3. (Hnaná) remenica Čistenie zariadenia Pevne zarovnajte kolíky na (hnacej) remenici a otvory v doštičke, potom nasaďte kryt a utiahnite Po každom použití vyberte akumulátor a kotúč a vyčis- skrutky s vnútorným šesťhranom pomocou rukoväti tite prach, nečistoty a kovové odrezky, ktoré sa nahro- nástrčného kľúča. madili vo vnútri krytu kotúča. Telo nástroja očistite ► Obr.29: 1. Skrutka s vnútorným šesťhranom 2. Kryt...
  • Page 47: Riešenie Problémov

    Elektrická alebo elektronická chyba. Vyberte akumulátor a o opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. Ihneď vyberte akumulátor! Nízky výkon pri rezaní Nastal čas na výmenu kotúča. Kotúč vymeňte za nový. Z prívodu uniká voda. Cez časť tesniaceho krúžka uniká voda. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušen- stva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Abrazívny rozbrusovací kotúč • Diamantový kotúč • Rozvodový remeň...
  • Page 48 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: CE003G CE004G Průměr kotouče 230 mm 305 mm Max. tloušťka kotouče 3,0 mm 5,0 mm Max. hloubka řezání 88 mm 121 mm Jmenovité otáčky 6 600 min 5 000 min Jmenovité napětí 36 V – 40 V DC max Max. povolený tlak na vstupu vody 5 bars Celková délka 603 mm 663 mm Čistá hmotnost...
  • Page 49: Bezpečnostní Výstrahy

    Příslušná norma (m/s Nejistota (m/s Nejistota h, W h, W K (m/s K (m/s CE003G EN60745-2-22 CE004G EN60745-2-22 POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- zice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí.
  • Page 50 Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí Zpětný ráz a související výstrahy odpovídat jmenovitým hodnotám určeným pro Zpětný ráz je náhlou reakcí na skřípnutí či zaseknutí dané elektrické nářadí. Příslušenství nesprávné rotujícího kotouče. Skřípnutí nebo zaseknutí způsobí velikosti nelze řádně chránit či kontrolovat. náhlé zastavení rotujícího kotouče, které vyvolá nekon- trolované odvržení elektrického nářadí v opačném Průměr otvoru kotoučů a přírub musí odpo- směru otáčení kotouče. vídat průměru vřetena elektrického nářadí. Pokud například dojde k zaseknutí nebo skřípnutí brus- Kotouče a příruby s otvory neodpovídajícími upev- ného tělíska v obrobku, hrana tělíska vstupující do místa ňovacímu mechanismu nářadí nebudou vyvážené, skřípnutí se může zakousnout do povrchu materiálu a povedou k nadměrným vibracím a mohou způsobit...
  • Page 51 18. Nevyměňujte akumulátor v dešti. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- 19. Při skladování nářadí se vyvarujte přímého vanými společností Makita. Instalace akumulátoru slunečního svitu a deště a uložte jej na místo, do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, které se nezahřívá ani nevlhne.
  • Page 52: Popis Dílů

    TYTO POKYNY USCHOVEJTE. nechejte horký akumulátor zchladnout. Když není akumulátor používán, vyjměte ho z UPOZORNĚNÍ: nářadí či nabíječky. Používejte pouze originální akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo Pokud se akumulátor delší dobu nepoužívá upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- (déle než šest měsíců), je nutno jej dobít. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí...
  • Page 53 Kontrolky Zbývající nabitý (nabité). kapacita Nechte stroj a akumulátor(y) vychladnout. Pokud se obnovou systému ochrany nedosáhne žád- Svítí Nesvítí Bliká ného zlepšení, obraťte se na místní servisní středisko 75 % až společnosti Makita. 100 % POZOR: Jestliže se nářadí zastaví z příčiny, která 50 % až 75 % není popsána výše, přečtěte si část o řešení potíží. 25 % až 50 % Upozornění na přetížení 0 % až 25 % Pokud bude nářadí při práci přetíženo, začne červeně blikat kontrolka přetížení. V takovém případě je nutné snížit zátěž nářadí. Kontrolka poté přestane blikat.
  • Page 54 či pře- V takové situaci se nářadí automaticky vypne, aby se sahuje hodnotu otáček vyznačenou na nářadí. zastavilo další otáčení vřetene (nefunguje jako pre- vence zpětného rázu). POZNÁMKA: Jestliže nechtěně sejmete vnitřní pří- Chcete-li nářadí znovu spustit, nejprve jej vypněte, rubu, nasaďte ji vyšším výstupkem směrem k boku odstraňte příčinu náhlého poklesu rychlosti otáčení a nářadí, jak je znázorněno na obrázku. poté nářadí znovu zapněte. CE003G (pro rozbrušovací kotouč / diamantový Regulátor konstantních otáček kotouč) Regulátor konstantních otáček zajišťuje stálou rychlost ► Obr.10: 1. Šroub s šestihrannou hlavou 2. Vnější otáčení bez ohledu na úroveň zatížení. příruba 46 (černá) 3. Rozbrušovací kotouč / diamantový kotouč 4. Vnitřní příruba 46 Funkce prevence neúmyslného (stříbrná) 5. Výstupek (vyšší) opětovného spuštění...
  • Page 55: Práce S Nářadím

    žení motoru a zlomení obrobku. prasklin. UPOZORNĚNÍ: Nedotýkejte se kotouče nebo K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI obrobku bezprostředně po práci, protože mohou výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či být horké a způsobit popáleniny. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím Řezání náhradních dílů Makita. Čištění nástroje UPOZORNĚNÍ: Během provozu nesmí nářadí přijít do výšky větší, než jsou ramena. Po každém použití vyjměte akumulátor a kotouč a ► Obr.16 očistěte prach, nečistoty a kovové piliny, které se...
  • Page 56 10. Umístěte kryt na nářadí a utáhněte šrouby s vnitř- Výměna synchronizačního řemenu ním šestihranem pomocí rukojeti trubkového klíče. ► Obr.31: 1. Hadička 2. Šroub s vnitřním šestihranem Vyjměte z nářadí akumulátor a kotouč. 3. Kryt Povolte šrouby s vnitřním šestihranem pomocí POZOR: rukojeti trubkového klíče a poté odejměte kryt. Před nasazením krytu se ujistěte, že ► Obr.23: 1. Šroub s vnitřním šestihranem 2. Kryt hadička přívodu vody je v poloze dle obrázku. Otočte šrouby s vnitřním šestihranem na krytu 11. Nainstalujte akumulátor. řemenice (hnací) proti směru hodinových ručiček 12. Spusťte nářadí bez zatížení a zkontrolujte, zda pomocí rukojeti trubkového klíče a poté sejměte kryt a nedochází k abnormálnímu hluku, abnormálním vibra- podložku na řemenici. cím nebo tvorbě tepla. ► Obr.24: 1. Šroub s vnitřním šestihranem 2. Kryt 3. Podložka 4. Řemenice (hnací) 5. Trubkový klíč (špička rukojeti ve tvaru šestihranného klíče)
  • Page 57: Volitelné Příslušenství

    Elektrická nebo elektronická porucha. Vyjměte akumulátor a zařízení předejte k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Okamžitě vyjměte akumulátor! Špatný výkon při řezání Je čas vyměnit kotouč. Vyměňte kotouč za nový. Ze vstupu vody uniká voda. Z části s O-kroužkem uniká voda. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Rozbrušovací kotouč • Diamantový kotouč •...
  • Page 58: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CE003G CE004G Діаметр круга 230 мм 305 мм Макс. товщина круга 3,0 мм 5,0 мм Макс. глибина різання 88 мм 121 мм Номінальна робоча частота 6 600 хв 5 000 хв Номінальна напруга Максимум 36–40 В пост. струму Макс. допустимий тиск подачі води 5 бар Загальна довжина 603 мм 663 мм Маса нетто 6,4–7,4 кг 6,7–7,7 кг Ступінь захисту IPX4 • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників...
  • Page 59 Ліва рука Права рука Відповідний стандарт (м/с Похибка K (м/с Похибка K (м/с (м/с CE003G EN60745-2-22 CE004G EN60745-2-22 ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації може також використовуватися для попереднього оціню- вання впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електро- інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впиває тип...
  • Page 60 Номінальна швидкість приладдя повинна Сторонні особи повинні знаходитися на щонайменше дорівнювати максимальній безпечній відстані від місця роботи. Кожна швидкості, яка вказана на електроінстру- особа, яка входить до робочої зони, має менті. Приладдя, що обертається зі швидкістю, носити засоби індивідуального захисту. більшою за номінальну, може зламатися та Частинки деталі або уламки диска можуть відскочити. відлетіти за межі безпосередньої зони роботи та спричинити травмування.
  • Page 61 Не допускайте розташування тіла на одній Деякі матеріали містять токсичні хімічні лінії з диском, що обертається. Віддача речовини. Будьте обережні, щоб не допу- стити вдихання пилу та його контакту зі призведе до штовхання інструмента у місці шкірою. Дотримуйтеся правил техніки без- торкання диска та робочої деталі в напрямку, протилежному напрямку обертання диска. пеки виробника матеріалу. Слід...
  • Page 62 12. Використовуйте акумулятори лише з Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita. касети з акумулятором Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Перед тим як користуватися касетою з аку- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. мулятором, слід прочитати всі інструкції та 13. Якщо інструментом не користуватимуться застережні знаки щодо (1) зарядного при- протягом...
  • Page 63 ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Абразивний відрізний Ручка захисного кожуха Захисний кожух круга Ручка круг / алмазний диск круга Касета з акумулятором Кнопка блокування у Лампа Індикатор вимкненому положенні перевантаження Кнопка лампи Курок вмикача Ручка Отвір подавання води Кран Кришка (для привод- Кнопка замка вала З’єднувальна муфта ного ременя) Торцевий ключ (нако- нечник ручки у формі шестигранного ключа) Відображення залишкового ОПИС РОБОТИ заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором що прилад вимкнено, а касету з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумуля- знято, перед...
  • Page 64 стуватися інструментом, якщо він вмикається інструмент було перевантажено. Щоб перезапустити простим натисканням курка вмикача без інструмент, увімкніть його знову. натискання кнопки блокування у вимкненому положенні. Використання вмикача, який потребує Захист від перегрівання ремонту, може спричинити ненавмисне ввімкнення й тяжкі травми. ПЕРЕД подальшим використанням Якщо інструмент чи акумулятор перегрівся, інстру- інструмент слід передати до сервісного центру мент автоматично вимкнеться, а індикатор почне Makita для ремонту. блимати. У такій ситуації зачекайте, доки інструмент охолоне, перш ніж знову його вмикати. Для запобігання випадковому натисканню курка вми- кача передбачено кнопку блокування у вимкненому Захист від надмірного положенні. Щоб увімкнути інструмент, відпустіть розрядження кнопку блокування у вимкненому положенні й натис- ніть на курок вмикача. Відпустіть курок вмикача, щоб Коли ємність акумулятора стане замалою, інстру- зупинити роботу.
  • Page 65 дорівнює частоті, зазначеній на інструменті, кість обертання, незалежно від умов навантаження. або перевищує її. Функція запобігання раптовому ПРИМІТКА: Якщо внутрішній фланець був випад- ково знято, установіть його таким чином, щоб перезапуску вищий виступ був направлений до інструмента, як показано на рисунку. Акумулятор установлено, перемикач переведено в положення ввімкнення, але інструмент не вмика- CE003G (для абразивного відрізного круга / ється. Щоб запустити інструмент, вимкніть переми- алмазного диска) кач і знов увімкніть. ► Рис.10: 1. Болт із шестигранною головкою 2. Зовнішній фланець 46 (чорний) 3. Абразивний відрізний круг / алмазний ЗБОРКА диск 4. Внутрішній фланець 46 (срі- блястий) 5. Виступ (вищий) ОБЕРЕЖНО: CE004G (для алмазного диска) Обов’язково...
  • Page 66: Технічне Обслуговування

    вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. ОБЕРЕЖНО: Під час роботи не піднімайте інструмент вище рівня плечей. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- ► Рис.16 дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- Тримайте інструмент міцно. Правою рукою утримуйте ними або заводськими сервісними центрами Makita рукоятку, а лівою – ручку. Щоб уникнути ураження із використанням запчастин виробництва компанії електричним струмом через випадкове розрізання Makita. електричного кабелю, завжди тримайте рукоятку за Очищення інструмента означену ділянку, як показано на рисунку. ► Рис.17: 1. Ділянка, за яку слід утримувати інструмент Після кожного використання виймайте касету з Пересувайте інструмент по поверхні оброблюваної...
  • Page 67 Надійно вирівняйте штифти на шківі (веде- Очищення повітряного фільтра ному) і отвори в пластині, потім натисніть кнопку замка вала та утримуйте її, щоб зафіксувати шків Очищуйте вентиляційні отвори інструмента регу- (ведений), і затягніть гайку за допомогою торцевого лярно й щоразу, коли вони стають заблокованими. ключа. ► Рис.22: 1. Вхідні вентиляційні отвори 2. Вихідні ► Рис.30: 1. Гайка 2. Пластина 3. Шків (ведений) вентиляційні отвори 4. Торцевий ключ 5. Штифти на шківі 6. Отвори в пластині 7. Кнопка замка Заміна приводного ременя вала 10. Установіть кришку на інструмент і затягніть Зніміть касету з акумулятором і круг. болти з внутрішнім шестигранником шестигранним Відпустіть болти з внутрішнім шестигранником ключем. торцевим ключем і зніміть кришку. ► Рис.31: 1. Трубка 2. Болт із внутрішнім шести- ► Рис.23: 1. Болт із внутрішнім шестигранником гранником 3. Кришка 2. Кришка УВАГА: Перед установленням кришки переко- Поверніть болти з внутрішнім шестигранни- найтеся...
  • Page 68: Усунення Несправностей

    Витік води з впускного отвору. Витік води в місці встановлення Зверніться до місцевого авторизованого сервіс- ущільнювального кільця. ного центру з приводу ремонту. ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ дити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Абразивний відрізний круг • Алмазний диск...
  • Page 69 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: CE003G CE004G Diametrul discului 230 mm 305 mm Grosimea maximă a discului 3,0 mm 5,0 mm Adâncimea maximă de tăiere 88 mm 121 mm Turație nominală 6.600 min 5.000 min Tensiune nominală Max. 36 V - 40 V cc. Presiune maximă admisibilă a jetului de apă 5 bari Lungime totală...
  • Page 70 Standard aplicabil (m/s Marjă de (m/s Marjă de eroare K eroare K (m/s (m/s CE003G EN60745-2-22 CE004G EN60745-2-22 NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată.
  • Page 71 Folosiţi întotdeauna flanşe de disc intacte, 14. Nu lăsaţi scula electrică în funcţiune în timp cu diametrul adecvat pentru discul selectat. ce o transportaţi lângă corpul dumneavoastră. Contactul accidental cu accesoriul aflat în rotaţie Flanşele de disc adecvate susţin discul reducând astfel posibilitatea de rupere a acestuia. vă poate agăţa îmbrăcămintea, trăgând accesoriul spre corpul dumneavoastră. Nu folosiți discuri ranforsate uzate de la mașini electrice mai mari.
  • Page 72 Atunci când discul este înţepenit sau când 12. Atunci când utilizați mașina electrică, țineți este întreruptă o tăiere din orice motiv, opriţi ferm cu ambele mâini mașina electrică și scula electrică şi ţineţi-o nemişcată până când poziționați-vă corpul și brațele astfel încât să discul se opreşte complet.
  • Page 73 şi încărcaţi cartuşul acu- mulatorului când observaţi o scădere a puterii 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele maşinii. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator com- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de plet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata electrolit.
  • Page 74 Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos câteva secunde. înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea ► Fig.3: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare maşinii. Lămpi indicatoare Capacitate Montarea sau demontarea rămasă...
  • Page 75 Funcția de control al vitezei furnizează viteza de rotație nului declanșator, fără a apăsa butonul de deblo- constantă indiferent de condițiile de sarcină. care. Un comutator defect poate duce la operarea accidentală și la vătămări grave. Returnați mașina Funcţie de prevenire a repornirii la un centru de service Makita pentru efectuarea reparațiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua accidentale utilizarea acesteia. Mașina nu pornește atunci când acumulatorul este montat în timp ce comutatorul este în poziția „ON” (pornit). Pentru a porni mașina, opriți comutatorul și porniți-l din nou.
  • Page 76 înaltă să fie orientată spre partea laterală a mașinii, se pot încălzi și pot provoca arsuri. astfel cum se arată în figură. Tăiere CE003G (pentru discul abraziv de retezat/discul diamantat) ► Fig.10: 1. Bolț cu cap hexagonal 2. Flanșă exteri- oară 46 (neagră) 3. Disc abraziv de retezat/ ATENŢIE: În timpul operării, nu poziționați disc diamantat 4. Flanșă interioară 46 mașina mai sus de înălțimea umărului dvs.
  • Page 77 Poziționați celălalt capăt al curelei sincrone pe roata de În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări transmisie (antrenată), astfel încât să fie prins parțial cu sau fisuri. cârligul de dinții roții de transmisie. Apoi deplasați cureaua sincronă în jurul roții de transmisie spre dreapta. Cureaua Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sincronă se va poziționa pe șină pe măsură ce o rotiți. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau ► Fig.27: 1. Curea sincronă 2. Roata de transmisie reglare trebuie executate de centre de service Makita (de antrenare) 3. Roată de transmisie autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de (antrenată) schimb Makita. Asigurați-vă că toți dinții de pe cercul interior al curelei sincrone se potrivesc între dinții de pe roțile de transmisie. Deplasați cureaua sincronă în jurul curele- lor de transmisie și verificați orice zgomot sau vibrație anormale. ► Fig.28: 1. Curea sincronă 2. Roata de transmisie (de antrenare) 3. Roată de transmisie...
  • Page 78 ► Fig.30: 1. Piuliță 2. Placă 3. Roată de transmisie (antrenată) 4. Cheie inelară 5. Știfturi de pe roata de transmisie 6. Orificii în placă 7. Buton de blocare a axului DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Motorul nu operează. Cartușul acumulatorului nu este montat. Montați cartușul acumulatorului. Problemă cu acumulatorul (tensiune Reîncărcați acumulatorul. Dacă reîncărcarea nu scăzută) este eficientă, înlocuiți cartușul acumulatorului. Sistemul de acţionare nu funcţionează Solicitaţi centrului de service autorizat local efectu- corect.
  • Page 79: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Disc abraziv de retezat • Disc diamantat • Curea sincronă • Manșon de cuplare • Acumulator şi încărcător original Makita NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară.
  • Page 80: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: CE003G CE004G Scheibendurchmesser 230 mm 305 mm Max. Scheibendicke 3,0 mm 5,0 mm Maximale Schnitttiefe 88 mm 121 mm Nenndrehzahl 6.600 min 5.000 min Nennspannung Gleichstrom 36 V - 40 V max. Maximal zulässiger Speisewasserdruck 5 bar Gesamtlänge...
  • Page 81 Zutreffender Standard (m/s Messunsi- (m/s Messunsi- cherheit K cherheit K (m/s (m/s CE003G EN60745-2-22 CE004G EN60745-2-22 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Page 82 Verwenden Sie stets unbeschädigte 13. Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, Scheibenflansche des korrekten Durchmessers nachdem das Zubehörteil zum vollständigen für die ausgewählte Trennscheibe. Korrekte Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann die Scheibenflansche stützen die Trennscheibe und redu- rotierende Trennscheibe die Oberfläche erfas- zieren somit die Möglichkeit eines Scheibenbruchs. sen und das Elektrowerkzeug aus Ihren Händen reißen. Verwenden Sie keine abgenutzten faserverstärkten Trennscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
  • Page 83 Bringen Sie keine Sägeketten, Holzfräsen, Lagern Sie Trennscheiben gemäß Segment-Diamantscheiben mit einem Herstellerempfehlung. Falsche Lagerung kann Randspalt von mehr als 10 mm oder gezahnte die Trennscheiben beschädigen. Sägeblätter an. Solche Blätter verursachen häu- Verwenden Sie stets eine für Ihre Arbeit fige Rückschläge und Verlust der Kontrolle.
  • Page 84 Verwenden Sie nur Original- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 85: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Trennschleifscheibe / Schutzhaubengriff Schutzhaube Griff Diamantscheibe Akku Einschaltsperrknopf Lampe Überlastanzeige Lampentaste Auslöseschalter Handgriff Wassereinlass Hahn Abdeckung (für Spindelarretierknopf Kupplungsmuffe Synchronriemen) Steckschlüssel (Handgriffspitze in Inbusschlüsselform) Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass...
  • Page 86 Sie es wieder einschalten. kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- Überentladungsschutz tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Wenn die Akkukapazität niedrig wird, bleibt das von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Werkzeug automatisch stehen, und die Anzeigelampe reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. des Akkus blinkt. Falls das Werkzeug trotz Betätigung der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie die Akkus Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- vom Werkzeug, und laden Sie sie auf. Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf ausgestattet.
  • Page 87: Montage

    Elektrische Bremse Außenflansch und die Trennscheibe. ► Abb.8: 1. Spindelarretierknopf 2. Steckschlüssel Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse 3. Anziehen 4. Lösen ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen ► Abb.9: 1. Innensechskantschraube 2. Außenflansch Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. (schwarz) 3. Trennschleifscheibe / Diamantscheibe 4. Innenflansch (silbern) Aktive Rückkopplungs- 5. Pfeil (Drehrichtung der Trennscheibe) Erkennungstechnologie Zum Montieren der Trennscheibe wenden Sie das Demontageverfahren umgekehrt an.
  • Page 88: Betrieb

    Verformung oder Rissbildung verursachen. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Greifen Sie den Handgriff mit Ihrer rechten Hand, und den Bügelgriff Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses mit Ihrer linken Hand. Um einen elektrischen Schlag Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und durch versehentliches Durchtrennen eines Stromkabels andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- zu verhindern, halten Sie den Bügelgriff stets an dem Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren gekennzeichneten Teil, wie in der Abbildung gezeigt. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ► Abb.17: 1. Zu haltender Teil Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 89 Vergewissern Sie sich, dass alle Zähne des Reinigen des Werkzeugs Innenkreises des Synchronriemens in die Zähne der Riemenscheiben passen. Bewegen Sie den Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Akku Synchronriemen um die Riemenscheiben und prü- und die Trennscheibe ab, und entfernen Sie dann fen Sie, ob anormale Geräusche oder Vibrationen Staub, Schmutz oder Metallspäne, die sich in der auftreten. Schutzhaube angesammelt haben. Reinigen Sie das ► Abb.28: 1. Synchronriemen 2. Riemenscheibe Werkzeuggehäuse, indem Sie es mit einem trockenen (Antrieb) 3. Riemenscheibe (angetrieben) oder einem in Seifenwasser getauchten und ausge-...
  • Page 90: Fehlersuche

    Wasser läuft vom Einlass aus. Wasser läuft vom O-Ring-Teil aus. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Service-Center. HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als SONDERZUBEHÖR Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Trennschleifscheibe •...
  • Page 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A73-971 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20240126...

This manual is also suitable for:

Ce004g

Table of Contents