Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Power Cutter Découpeuse sans fil Cortadora de Concreto Inalámbrica CE003G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CE003G Wheel diameter 230 mm (9″) Max. wheel thickness 3.0 mm (1/8″) Max.cutting depth 88 mm (3-1/2″) Rated speed 6,600 / min Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Max. permitted pressure of feed-water...
Page 3
Do not abuse the cord. Never use the cord for Power tool use and care carrying, pulling or unplugging the power tool. Do not force the power tool. Use the correct Keep cord away from heat, oil, sharp edges power tool for your application. The correct or moving parts.
Page 4
Do not expose a battery pack or tool to fire or Do not use damaged wheels. Before each excessive temperature. Exposure to fire or tem- use, inspect the wheels for chips and cracks. If power tool or wheel is dropped, inspect for perature above 130 °C may cause explosion.
Page 5
Maintain a firm grip on the power tool and Always use the wheel suitable for your work position your body and arm to allow you to and the material to be cut. resist kickback forces. Always use auxiliary Examine the material to be cut before cutting. handle, if provided, for maximum control over If the material contains explosive or flammable kickback or torque reaction during start-up.
Page 6
Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps CAUTION: Always be sure that the tool is light up for a few seconds. switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
A switch in need of repair may result in unintentional Protections against other causes operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. Protection system is also designed for other causes...
This tool is equipped with an electric brake. If the tool bolt, outer flange and wheel. consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Active Feedback sensing Technology The tool electronically detects situations where the wheel or accessory may be at risk to be bound.
Connecting to water supply Prepare a water hose. Connect the coupling sleeve to the water hose by turning the coupling sleeve. Fig.9 ► 1. Hex bolt 2. Outer flange (black) 3. Abrasive cut- off wheel / diamond wheel 4. Inner flange (silver) 5.
Push the coupling sleeve into the water inlet until it Hold the tool firmly. Grasp the handle with your right locks with a click. hand and the grip with your left hand. To prevent electric shock by accidental cutting of an electric cable, always hold the grip by the designated portion as shown in the figure.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool After each use, remove the battery cartridge and the wheel and then clean dust, dirt or metal chips accu- mulated inside the wheel guard.
Page 14
Cleaning the air vent Changing the synchro-belt Regularly clean the tool's air vents or whenever the Remove the battery cartridge and the wheel. vents start to become obstructed. Loosen the hex socket bolts using box wrench handle and then remove the cover. Fig.20 Fig.21 ►...
Page 15
Push in the shaft lock button and hold it to lock the Hook the new synchro-belt on the teeth of the pulley (driven), turn the nut on the pulley (driven) coun- pulley (driven), with the teeth of the belt facing inside. terclockwise using the box wrench, and then remove Put the other end of the synchro-belt onto the pulley the nut and the plate on the pully.
Page 16
Make sure that all the teeth on the internal circle Align the pins on the pulley (driving) and the holes of the synchro-belt fit into the teeth on the pulleys. Move in the plate firmly, then put the cover on and tighten the the synchro-belt around the pulleys and check for any hex socket bolts using box wrench handle.
Page 17
10. Place the cover onto the tool and tighten the hex socket bolts using the box wrench handle. Fig.29 ► 1. Tube 2. Hex socket bolt 3. Cover NOTICE: Make sure that the tube for water feed is in the positions as shown in the figure before attaching the cover.
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : CE003G Diamètre de la meule 230 mm (9″) Épaisseur max. de la meule 3,0 mm (1/8″) Profondeur de coupe max. 88 mm (3-1/2″) Vitesse nominale 6 600 /min Tension nominale C.C. 36 V - 40 V max.
Page 20
Assurez-vous qu’aucun enfant ou curieux ne Retirez toute clé de réglage ou de serrage s’approche pendant que vous utilisez un outil avant de mettre l’outil électrique sous tension. électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de Toute clé laissée en place sur une pièce rotative l’outil si votre attention est détournée.
Page 21
Effectuez l’entretien des outils électriques et Suivez toutes les instructions de charge et ne des accessoires. Assurez-vous que les pièces chargez pas la batterie ou l’outil à l’extérieur mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, de la plage de température spécifiée dans les qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil instructions.
Page 22
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de 15. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération votre accessoire ne doivent pas dépasser la de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur capacité nominale de votre outil électrique. aspire les poussières à l’intérieur du boîtier, et Il est impossible de protéger ou de contrôler l’accumulation excessive de métal en poudre peut adéquatement les accessoires d’une dimension...
Page 23
Lorsque la meule se coince ou que vous 10. Ne coupez pas de matériaux en bois avec cet interrompez une coupe pour une raison quel- outil. conque, éteignez l’outil électrique et mainte- Le diamètre extérieur et l’épaisseur de la nez-le immobile jusqu’à ce que la meule s’ar- meule ne doivent pas dépasser la capacité...
Page 24
Makita. Les batteries autres rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 que celles fabriquées par Makita ou les batteries °F). modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est une blessure ou des dommages.
DESCRIPTION DES PIÈCES Fig.1 Meule tronçonneuse Manche de capot de Protecteur de meule Manche abrasive / meule meule diamant Batterie Bouton de sécurité Lampe Voyant de surcharge Bouton de lampe Gâchette Poignée Prise d’entrée d’eau Robinet Couvercle (pour courroie Bouton de blocage de Manchon de synchronisation) l’arbre...
Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins ATTENTION : Assurez-vous toujours que indicateurs s’allument pendant quelques secondes. l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
AVANT de poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à Lorsque la charge de la batterie devient faible, l’outil un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer. s’arrête automatiquement et le témoin indicateur de la batterie clignote. Si l’outil ne fonctionne pas même si Un bouton de sécurité...
Page 28
à accomplir. tronçonneuse abrasive / meule diamant ATTENTION : Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou retirer la meule. ATTENTION : Lorsque vous installez la meule, vous devez serrer le boulon fermement. ATTENTION : N’appuyez pas sur le bouton de blocage de l’arbre pendant que la meule tourne.
Page 29
Raccordement à l’alimentation en eau Préparez un tuyau d’eau. Raccordez le manchon d’accouplement au tuyau d’eau en tournant le manchon d’accouplement. Fig.9 ► 1. Boulon hexagonal 2. Flasque externe (noir) 3. Meule tronçonneuse abrasive / meule diamant 4. Flasque interne (argent) 5. Flèche (sens de rotation de la meule) Fig.11 Pour installer la meule, effectuez le contraire de la...
Page 30
Poussez le manchon d’accouplement dans la prise d’en- Tenez l’outil fermement. Tenez la poignée dans votre trée d’eau jusqu’à ce qu’il se verrouille avec un léger bruit sec. main droite et le manche dans votre main gauche. Pour éviter tout risque de décharge électrique en cas de cou- pure accidentelle d’un câble électrique, tenez toujours le manche par la partie prévue à...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil Après chaque utilisation, retirez la batterie et la meule,...
Page 32
Nettoyage des orifices d’aération Remplacement de la courroie de synchronisation Nettoyez les orifices d’aération de l’outil régulièrement ou chaque fois qu’ils commencent à se boucher. Retirez la batterie et la meule. Desserrez les boulons à tête creuse à six pans avec la poignée de clé...
Page 33
Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre et main- Engagez la nouvelle courroie de synchronisation tenez-le pour bloquer la poulie (entraînée), tournez sur les dents de la poulie (entraînée), alors que les l’écrou sur la poulie (entraînée) dans le sens contraire dents sont orientées vers l’intérieur.
Page 34
Assurez-vous que toutes les dents situées sur la Alignez fermement les goupilles sur la poulie (motrice) avec les circonférence intérieure de la courroie de synchroni- orifices dans la plaque, puis mettez le couvercle et serrez les boulons sation s’ajustent avec les dents des poulies. Déplacez à...
Page 35
10. Mettez le couvercle sur l’outil et serrez les bou- lons à tête creuse à six pans avec la poignée de clé polygonale. Fig.29 ► 1. Tube 2. Boulon à tête creuse à six pans 3. Couvercle AVIS : Avant de fixer le couvercle, assurez-vous que le tube d’alimentation en eau est sur les posi- tions indiquées sur la figure.
Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CE003G Diámetro de la rueda 230 mm (9″) Grosor máx. de la rueda 3,0 mm (1/8″) Profundidad de corte máxima 88 mm (3-1/2″) Velocidad especificada 6 600 r/min Tensión nominal 36 V - 40 V c.c. máx.
Page 38
Mantenga a los niños y curiosos alejados Impida el encendido accidental. Asegúrese mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación distracciones le pueden hacer perder el control. eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, Seguridad eléctrica así...
Page 39
Guarde la herramienta eléctrica que no use No utilice una herramienta ni una batería que fuera del alcance de los niños y no permita estén dañadas o hayan sido modificadas. Las que las personas que no están familiarizadas baterías dañadas o modificadas podrían oca- con ella o con las instrucciones la operen.
Page 40
Siempre utilice bridas de rueda sin daños 13. Nunca deje la herramienta eléctrica hasta que que sean del diámetro correcto para la rueda el accesorio se haya detenido completamente. seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas La rueda giratoria puede agarrar la superficie y soportan la rueda reduciendo así...
Page 41
No coloque una cadena de sierra, disco para No encienda la herramienta si se atasca un labrar madera, rueda de diamante segmentada objeto extraño entre el protector y la rueda. En con un espacio periférico de separación mayor este caso, desinstale el cartucho de la batería y a 10 mm, ni disco de sierra dentado.
Page 42
Asimismo, esto inva- No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido cargador Makita.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Fig.1 Rueda cortadora abra- Empuñadura de la Protector de la rueda Empuñadura siva / rueda de diamante cubierta de la rueda Cartucho de batería Botón de desbloqueo Lámpara Indicador de sobrecarga Botón de la lámpara Gatillo interruptor Mango Entrada para agua Llave...
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu- herramienta esté...
Deje que la máquina y la(s) batería(s) se enfríen. Si no hay ninguna mejora al restaurar el sistema de protec- ción, comuníquese con su centro local de servicio Makita. AVISO: Si la herramienta se detiene debido a una causa no descrita anteriormente, consulte la sección de detección y solución de problemas.
Si de manera consistente la herramienta no logra dete- nerse rápidamente después de soltar el gatillo interrup- tor, lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le den mantenimiento. Tecnología de detección de retroalimentación activa...
Para extraer la rueda, oprima el botón de bloqueo del PRECAUCIÓN: Siempre instale la rueda de eje y gire la rueda hasta que esta no pueda girar más. tal forma que la flecha en esta apunte en la misma Mientras el bloqueo del eje está totalmente bloqueado, dirección que la flecha en el protector de la rueda.
Conecte la manguera de agua al suministro de OPERACIÓN agua. Cuando conecte a una toma de agua, utilice un adita- mento adecuado como una banda para manguera o PRECAUCIÓN: Asegúrese de sujetar firme- junta para llave de agua. mente la pieza de trabajo hacia abajo sobre un banco o mesa estable durante la operación.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Fig.17 ► 1. Llave...
Limpieza de la herramienta Cambio de la correa de sincronización Después de cada uso, retire el cartucho de la batería y la rueda y luego limpie el polvo, la suciedad o las Retire el cartucho de la batería y la rueda. virutas de metal acumuladas dentro del protector de la Afloje los pernos de cabeza hueca hexagonal con rueda.
Page 51
Presione el botón de bloqueo del eje y mantén- Enganche la nueva correa de sincronización en galo presionado para bloquear la polea (impulsada), los dientes de la polea (impulsada), con los dientes de gire la tuerca de la polea (impulsada) en sentido inverso la correa hacia adentro.
Page 52
Asegúrese de que todos los dientes del círculo Alinee firmemente los pasadores de la polea (impulsora) y los interno de la correa de sincronización encajen en los orificios de la placa, luego coloque la cubierta y apriete los pernos dientes de las poleas. Mueva la correa de sincroniza- de cabeza hueca hexagonal con el mango de una llave de bujías.
Page 53
10. Coloque la cubierta sobre la herramienta y apriete los pernos de cabeza hueca hexagonal usando el mango de la llave hexagonal. Fig.29 ► 1. Tubo 2. Perno de cabeza hexagonal 3. Cubierta AVISO: Asegúrese de que el tubo para la ali- mentación de agua esté...
Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
Page 56
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A73-933...
Need help?
Do you have a question about the CE003G and is the answer not in the manual?
Questions and answers