Parkside PLEM 50 D4 Operation And Safety Notes

Parkside PLEM 50 D4 Operation And Safety Notes

Laser distance measurer
Hide thumbs Also See for PLEM 50 D4:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

LASER DISTANCE MEASURER
PLEM 50 D4
LASER DISTANCE MEASURER
Operation and safety notes
TÉLÉMÈTRE LASER
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
LASER-AFSTANDSMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 434245_2304

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLEM 50 D4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Ian Fergus
March 18, 2025

I can not get the laser to switch on On plenty 50 D5

User image 67d9616f6d0d2
2 comments:
Mr. Anderson
March 18, 2025

If the laser on the Parkside PLEM 50 D4 is not switching on, follow these troubleshooting steps:

1. Check the Batteries:
- Ensure the batteries are correctly inserted with the correct polarity.
- Replace the batteries if the low battery symbol appears on the display.

2. Power On the Device:
- Press the power button (Marche/Arrêt 11) to turn on the device.

3. Check for Auto Shut-Off:
- If no button is pressed, the laser turns off automatically after 30 seconds.
- The device itself switches off after 3 minutes of inactivity.

4. Inspect for Damage:
- Check for any visible damage to the device.
- Ensure the laser output is not obstructed.

5. Temperature Conditions:
- Avoid extreme temperatures or sudden fluctuations, as these can affect performance.
- Allow the device to acclimatize if it has been exposed to significant temperature changes.

If the laser still does not switch on after these steps, further inspection or professional servicing may be required.

This answer is automatically generated

Ian Fergus
March 18, 2025

@Mr. Anderson it’s brand new straight out off the bos with brand new batteries that came with it

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PLEM 50 D4

  • Page 1 LASER DISTANCE MEASURER PLEM 50 D4 LASER DISTANCE MEASURER Operation and safety notes TÉLÉMÈTRE LASER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité LASER-AFSTANDSMETER Bedienings- en veiligheidsinstructies LASER-ENTFERNUNGSMESSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 434245_2304...
  • Page 2 GB/IE/NI Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 87 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 4 19 a 19 b...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ....Page Introduction ........Page Intended use .........Page 10 Parts description ........Page 10 Scope of delivery .........Page 12 Technical data ........Page 12 General safety instructions ..Page 13 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......Page 19 Before using ........Page 24 Inserting / replacing the batteries ..Page 25 Start-up...
  • Page 6 Simple pythagoras .......Page 32 Double pythagoras ......Page 33 Addition (Plus) ........Page 34 Subtraction (Minus) ......Page 35 Historical memory ......Page 36 Calling up a stored memory....Page 36 Clearing / deleting memory record and single memory record ..Page 37 Clearing / deleting all memory records ........Page 37 Leaving memory mode ......Page 37 Belt pouch...
  • Page 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual. Danger of explosion! Wear protective gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Batteries included. Direct current/voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. GB/IE/NI...
  • Page 8 List of pictograms used UKCA mark indicates confor- mity with relevant Great Britain regulations applicable for this product. (The UKCA mark logo is valid in Great Britain only.) Safety information Instructions for use Keep out of reach of children Do not dispose of in fire Insert correctly Do not deform/damage Do not open/dismantle...
  • Page 9: Introduction

    List of pictograms used Do not mix different types or brands Do not mix new and used Do not charge Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly Laser distance measurer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product.
  • Page 10: Intended Use

    and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
  • Page 11 Keypad (Fig. B) Add/Subtract Add/Subtract Measuring mode button indication symbol Return/Clear Left hypotenuse 25 a button (largest distance Memory button to the left) Leg (shortest 25 b Unit button distance to the Power button measurement Reference button surface) Right hypotenuse 25 c Beep button (largest distance...
  • Page 12: Scope Of Delivery

    Trailing edge (Fig. D) End piece at the reference point (foldable) Scope of delivery 1 Laser distance 1 Belt pouch measurer 1 Instruction manual 2 1.5 V Batteries LR03 (AAA) Technical data Maximum measuring range: 0.05–50 meter* (measure from top side) 0.17–50 meter* (measure from...
  • Page 13: General Safety Instructions

    Weight: 104 g (without batteries) Dimensions: 116 x 50 x 26 mm *) In favourable conditions, a deviation influence of +/- 0.05 mm/m must be taken in to account. In unfavorable conditions, such as intense sunshine, poorly reflecting target surface (black surface) or high temperature variations, a higher deviation is expected.
  • Page 14 Do not use the product in locations where there is a risk of fire or explosion, e.g. in the vicinity of infl ammable liquids or gases. This product can be used by children aged from 8 years and above and per- sons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experi-...
  • Page 15 not play with the product. Cleaning and user main- tenance shall not be made by children without su- pervision. Do not leave the product unattended when switched on, and switch off the product directly after use. Other people could be blinded by the laser beam.
  • Page 16 extended periods. After exposure to large temper- ature fluctuations, allow the product to acclimatise before using it again. The precision of the product can be adversely aff ected by extreme temperatures or temperature fluctuations. Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool.
  • Page 17 EN 60825-1:2014/A11:2021 CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT! Never look directly into the laser beam or into the opening from which it emerges. Looking at a laser beam through optical instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries.
  • Page 18 ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure. Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or animals. Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries.
  • Page 19: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/recharge- able batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immedi- ate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
  • Page 20 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non- rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/ rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/ rechargeable batteries.
  • Page 21 Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries Avoid extreme environ- mental conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous mem- branes with the chemicals! Flush immediately the af- fected areas with fresh GB/IE/NI...
  • Page 22 water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries/rechargeable batteries, immediately remove them from the...
  • Page 23 Only use the same type of batteries/rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries/ rechargeable batteries. Remove batteries/ rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/recharge- able battery! Insert batteries/recharge-...
  • Page 24: Before Using

    (-) on the battery/ rechargeable battery and the product. Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the bat- tery/rechargeable battery and in the battery com- partment before inserting! Remove exhausted bat- teries/rechargeable bat- teries from the product immediately.
  • Page 25: Inserting/Replacing The Batteries

    Inserting/replacing the batteries When the low battery icon appears in the display , you can still make measurements. As soon as the battery icon turns empty , however, you must replace the batteries. Measurements are no longer possible. Open the battery compartment cover gently pushing down the battery compartment cover latch Remove the used batteries from the battery...
  • Page 26: Handling And Operation

    Note: If no button is pressed for 30 seconds, laser beam will be turned off automatically. If no button is pressed for 3 minutes, the product will automati- cally power off itself. Acoustic signal: - Each press of a button and every error-free function that is carried out is confirmed by a short beep.
  • Page 27: Return/Clear

    Press Unit button to select another unit. You can set the following length units in this order: Length Area Volumes 0.000 m 0.000 m 0.000 m 0.000 ft 0.00 ft 0.00 ft 0 in 1/1₆ 0.00 ft 0.00 ft 0’00 1/1₆ 0.00 ft 0.00 ft Return/Clear...
  • Page 28: End Piece Reference Point

    (back) of the product. The reference point can be changed by pressing the reference button repeatedly until the desired reference point shown on the top left side corner of the display. End piece reference point The end piece at the reference point will be useful while a distance is measured from a corner (diag- onal room) or from the place, where it is difficult...
  • Page 29: Continuous Measurement Mode

    3. Briefly press the MEAS button to activate the laser. Once the laser is switched on, it is indi- cated by the laser on icon on the display. Note: Step 3 can be skipped if the laser beam is already activated. 4.
  • Page 30 from which you wish to the measure a distances. You can, for example, measure how parallel two opposite walls are or measure the maximum values while using a function. 1. Start the continuous measurement by briefly pressing the continuous measurement button .
  • Page 31: Measurement Value Functions

    - If no button is pressed for 3 minutes, the product will power off itself. - Beep button will be inactive while doing Continuous Measurement. So, activation or deac- tivation of beep sound is recommended to do prior to the continuous measurement. Measurement value functions To make it easier to process measurement results, the product offers a number of integrated functions.
  • Page 32: Volumes

    perimeter will be shown on the top three rows of the display orderly. Volumes 1. Press the Function selection button twice. The volume icon of measuring mode indication symbol appears on the display. 2. Now measure the length, width and height of the volume to be measured by pressing the MEAS button .
  • Page 33: Double Pythagoras

    1. Press the Function selection button three times. The “Simple pythagoras“ triangle icon of measuring mode indication symbol appears on the display. 2. Now measure the hypotenuse (largest distance) and one of the legs (shortest distance to the measurement surface) by pressing the MEAS button .
  • Page 34: Addition (Plus)

    of measuring mode indication symbol appears on the display. 2. Now measure the left hypotenuse (largest dis- tance to the left) and then one leg (short- 25 a est distance to the measurement surface) 25 b and finally the right hypotenuse (largest dis- tance to the right) by pressing the MAES 25 c...
  • Page 35: Subtraction (Minus)

    3. Now take a second measurement (length or area or volume). The second measured/calcu- lated value will be shown on the “value-3“ of the display. Right after the second measurement, the added result will be shown on the bottom row of the display.
  • Page 36: Historical Memory

    Historical memory All measured and calculated values will be auto- matically stored in the memory. The values are saved with their unit (length, area or volume). Calculated values are stored together with the respective indi- vidual values. There are a total of 100 memory locations available.
  • Page 37: Clearing/Deleting Memory Record And Single Memory Record

    Clearing/deleting memory record and single memory record Under memory mode, press and hold memory button and Clear/return button together for less than 1.5 seconds to Clear currently viewing memory. “CLEAR“ will be shown on the display for a second and a short beep will be heard as a confirmation.
  • Page 38: Belt Pouch

    Belt pouch Use the supplied belt pouch to protect the product when not in use. Note: Belt pouch can be attached to the belt as shown in fig. E. Error, faults & troubleshooting Error Cause Solution code Calculation Refer to user error manual, repeat the procedures.
  • Page 39: Maintenance And Cleaning

    Error Cause Solution code Hardware Switch on/off the error product, if the symbol still appears after several times, please contact with your dealer. Maintenance and cleaning The product is maintenance-free. CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the product during cleaning.
  • Page 40: Storage

    Storage If you decide not to use the product for a long period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and...
  • Page 41: Warranty

    Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/ 66/EC and its amendments. Please return the bat- teries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the bat- teries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Page 42: Warranty Claim Procedure

    of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Page 43: Service

    Please have the till receipt and the item number (IAN 434245_2304) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 44 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 46 Introduction ........Page 49 Utilisation conforme ......Page 49 Descriptif des pièces ......Page 49 Contenu de la livraison...... Page 51 Caractéristiques techniques....Page 51 Consignes générales de sécurité ........Page 52 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..
  • Page 45 Pythagore simple........ Page 74 Pythagore double ......Page 75 Addition (Plus) ........Page 76 Soustraction (Moins) ......Page 77 Mémoire historique ....Page 77 Accès à une série de données mémorisée .......... Page 78 Éliminer / Supprimer des séries de données mémorisées et mémorisées individuellement .....
  • Page 46: Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre le rayonnement laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Les piles sont fournies à la livraison. Courant continu/Tension continue 46 FR/BE...
  • Page 47 Légende des pictogrammes utilisés La marque CE indique la conformité aux directives européennes applicables à ce produit. Le marquage UKCA indique la conformité aux régulations de la Grande-Bretagne applicables à ce produit. (Le logo de marquage UKCA est valable uniquement en Grande-Bretagne.) Consignes de sécurité...
  • Page 48 Légende des pictogrammes utilisés Ne pas déformer/détériorer Ne pas ouvrir/démonter Ne pas mélanger des types et des marques différents Ne pas mélanger des piles usées et des piles neuves Ne pas recharger Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. Ne pas court-circuiter Insérer correctement 48 FR/BE...
  • Page 49: Introduction

    Télémètre laser Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisa- tion et de sécurité...
  • Page 50 Écran (fig. C) Orifice de sortie Symbole d'état du rayon laser des piles Compartiment Unités de mesure à piles Ligne Valeur 1 19 a Couvercle du com- Ligne Numéro 19 b partiment à piles d'emplacement Niveau à bulle de mémoire Ligne Valeur 2 Champ de touches Valeurs Min./ (Fig. B)
  • Page 51: Contenu De La Livraison

    Compartiment Symbole de à piles (fig. D) mémoire Languette du cou- Point de référence vercle du compar- (extrémité) timent à piles Point de référence (arrière) Bord arrière (fig. D) Point de référence Extrémité au niveau (avant) du point de réfé- Symbole Laser en rence marche (rabattable)
  • Page 52: Consignes Générales De Sécurité

    Température de fonctionnement : 0 °C–+40 °C Température de stockage : -10 °C–+60 °C Humidité relative de l'air : 90 % max. Piles : 2 piles 1,5 V LR03 (AAA) Poids : 104 g (sans piles) Dimensions : 116 x 50 x 26 mm *) Dans des conditions favorables, il faut compter une influence de +/- 0,05 mm/m.
  • Page 53 polystyrène) ne doivent pas être utilisés comme jouet. Ne laissez jamais les matériaux d'emballage à portée des enfants. Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Ne pas utiliser le produit dans les lieux exposés à un risque d'incendie ou d'explosion, par ex. à proximité...
  • Page 54 sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'ex- périence ou de connais- sances, à la condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été informés de l'utilisation sûre du produit et qu'ils comprennent les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
  • Page 55 D'autres personnes pour- raient être aveuglées par le rayon laser. Protégez le produit contre l'humidité et les rayons solaires directs. Ne pas exposer le produit à des variations de tem- pérature ou températures extrêmes. Par exemple, ne le laissez pas dans la voi- ture pendant une longue durée.
  • Page 56 températures ou varia- tions de température ex- trêmes, la précision du produit peut être altérée. Évitez les chocs violents ou la chute du produit. Protégez-vous contre le rayonn-ment laser ! EN 60825-1:2014/A11:2021 PRUDENCE RAYON LASER ! NE PAS 56 FR/BE...
  • Page 57 REGARDER DANS LE FAISCEAU LASER ! CLASSE DE LASER 2 ! Ne regardez pas direc- tement dans le faisceau laser ou dans l'ouverture du laser. Regarder le faisceau la- ser à l'aide d'instruments optiques (par ex. loupe, loupe grossissante, etc.) peut représenter un risque pour les yeux.
  • Page 58 ceux spécifiés ici, sont uti- lisés ou que d'autres pro- cédures sont effectuées, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. N'orientez jamais le laser sur des surfaces réfléchis- santes, des personnes ou des animaux. Un seul contact visuel bref avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires.
  • Page 59: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechar- geables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez im- médiatement un médecin ! Une ingestion peut ent- raîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort.
  • Page 60 dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explo- sion.
  • Page 61 Ne pas soumettre les pi- les/ piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des pi- les/piles rechargeables Évitez d’exposer les piles/ piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/exposi- tion directe aux rayons du soleil.
  • Page 62 peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immé- diatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles/piles rechar- geables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau.
  • Page 63 rez-les aussitôt du produit pour éviter tout endom- magement. Utilisez uniquement des piles/piles rechargeables du même type. Ne mé- langez pas des piles/ piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
  • Page 64 Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechar- geable spécifié. Insérez les piles/piles re- chargeables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile/pile rechargeable et sur le produit. Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la pile/de la pile rechargea- ble ainsi que ceux présents...
  • Page 65: Avant La Mise En Service

    piles en vous servant d‘un chiffon sec et non pe- lucheux ou d‘un cotontige ! Retirez immédiatement les piles/piles rechargeables usées du produit. Avant la mise en service Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si des dommages sont visibles.
  • Page 66: Mise En Service

    Retirez les piles usagées du compartiment à piles , si nécessaire. Insérez les piles (neuves). Respectez la polarité comme indiqué à l'intérieur du compartiment à piles Refermer le couvercle du compartiment à piles comme indiqué (fig. A). Mise en service Mise en marche/arrêt Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le produit.
  • Page 67: Manipulation Et Utilisation

    - Un double bip se fait entendre en cas d'erreur. - En mode de mesure en continu, une succession rapide de bips sonores brefs se fait entendre. En cas d'erreur, la succession de doubles bips se fait plus lente. - Maintenez la touche de sonorité brièvement enfoncée afin d'activer ou de désactiver le bip sonore dans chaque mode.
  • Page 68: Retour/Supprimer

    Longueur Surface Volume 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,00 ft 0,00 ft 0 in 1/1₆ 0,00 ft 0,00 ft 0,00 ft 0,00 ft 0’00 1/1₆ Retour/Supprimer Dans un mode quelconque, appuyez plusieurs fois sur la touche Retour/Supprimer pour effacer les valeurs mesurées en dernier et revenir à...
  • Page 69: Extrémité Du Point De Référence

    fois la touche de point de référence , et ce jusqu'à ce que le point de référence souhaité soit affiché dans le coin supérieur gauche de l'écran. Extrémité du point de référence L'extrémité au niveau du point de référence utile pour mesurer une distance par rapport à un coin (espace diagonal) ou un endroit difficile d'accès.
  • Page 70 assurez-vous que la bulle se trouve au centre du niveau à bulle d'angle correspondant. 3. Appuyez brièvement sur la touche MEAS pour activer le laser. Lorsque le laser est activé, ceci est indiqué à l'écran par le symbole Laser en marche Remarque : l'étape 3 peut être passée si le rayon laser est déjà...
  • Page 71: Mode De Mesure En Continu

    Mode de mesure en continu Le mode de mesure en continu permet d'effectuer une série de mesures dont les valeurs maximales (MAX) et minimales (MIN) sont affichées. À cet effet, déplacez le produit le long d'une surface de base ou d'un rebord, à partir duquel vous souhai- tez effectuer la mesure.
  • Page 72: Fonctions De Valeur De Mesure

    - En mode de mesure en continu, le symbole de mode de mesure de distance clignote pendant que la mesure est effectuée. - Les additions, soustractions ainsi que les mesures de surface et de volume ne peuvent pas être effec- tuées dans ce mode.
  • Page 73: Surface

    Surface 1. Pressez une fois la touche de sélection de fonction . Le symbole de surface du symbole d'affichage de mode de mesure apparaît sur l'écran. 2. Mesurez à présent la longueur et la largeur de la surface à mesurer en appuyant sur la touche MEAS .
  • Page 74: Pythagore Simple

    arrête de clignoter. La longueur, la largeur et la hauteur sont affichées dans cet ordre dans les trois lignes supérieures de l'écran. Pythagore simple Le théorème de Pythagore met en lumière l'interdé- pendance des longueurs des côtés d'un triangle rectangle, et ce de la manière suivante : a² + b² = c², a et b étant les côtés et c l'hypoténuse du triangle.
  • Page 75: Pythagore Double

    Remarque : sachez que des erreurs d'angle (angles incorrects) conduisent à des résultats erronés. Assurez-vous que les distances mesurées sont dans un même plan (alignement). Pythagore double Cette fonction permet d'appliquer le théorème de Pythagore à deux triangles rectangles présentant un côté commun. Il est ainsi possible de calculer la longueur de la base de chaque triangle.
  • Page 76: Addition (Plus)

    « Pythagore double » arrête de clignoter. Les différentes valeurs de mesure sont affichées dans les 3 lignes supérieures de l'écran. Remarque : sachez que des erreurs d'angle (angles incorrects) conduisent à des résultats erro- nés. Assurez-vous que les distances mesurées sont dans un même plan (alignement). Addition (Plus) 1.
  • Page 77: Soustraction (Moins)

    inclure dans l'addition les résultats de mesure de fonctions comme surface et volume. - Il est uniquement possible d'additionner des valeurs possédant la même unité. La première valeur me- surée/calculée définit l'unité à utiliser. - L'addition ne peut pas être utilisée avec le théorème de Pythagore.
  • Page 78: Accès À Une Série De Données Mémorisée

    l'enregistrement de mémoire le plus ancien est rem- placé par la série de données la plus récente. Accès à une série de données mémorisée Maintenez brièvement enfoncée la touche de mémoire afin d'afficher la série de don- nées mémorisée en dernier. Le symbole de mémoire apparaît sur l'écran et le numéro d'emplacement de mémoire correspondant est...
  • Page 79: Éliminer/Supprimer Toutes Les Séries De Données Mémorisées

    1,5 seconde afin de supprimer la mémoire actuellement affichée. « CLEAR » apparaît sur l'écran pendant une seconde et un bref signal sonore de confirmation retentit. Éliminer/Supprimer toutes les séries de données mémorisées En mode de mémoire, maintenez la touche de mémoire et la touche Supprimer/Retour pressées ensemble pendant plus de 5 secondes afin de supprimer toutes les séries...
  • Page 80: Erreur, Dysfonctionnement & Dépannage

    Erreur, dysfonctionnement & dépannage Code Cause Solution d'erreur Erreur de Voir mode d'em- calcul ploi, répétez les processus. Pile faible Remplacez les piles ou rechar- gez-les. Le signal reçu Améliorez la est trop faible surface réflé- ou la durée de chissante mesure est trop (utilisez du pa-...
  • Page 81: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Le produit ne nécessite pas d'entretien. ATTENTION ! Ne plongez jamais le produit dans de l'eau, ni dans d'autres liquides. L'humidité ne doit pas pénétrer à l'intérieur du produit lors du nettoyage. Nettoyez l'orifice de sortie du rayon laser et la lentille réceptrice à...
  • Page 82: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des ma- tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
  • Page 83: Garantie

    Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
  • Page 84 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà...
  • Page 85: Faire Valoir Sa Garantie

    Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 434245_2304) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Page 86 Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be 86 FR/BE...
  • Page 87 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 89 Inleiding ......... Pagina 92 Correct en doelmatig gebruik ..Pagina 92 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 93 Technische gegevens ..... Pagina 94 Algemene veiligheidsinstructies .... Pagina 95 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....Pagina 101 Voor de ingebruikname ..
  • Page 88 Pythagoras enkel......Pagina 114 Pythagoras dubbel ......Pagina 115 Optellen (plus) ....... Pagina 116 Aftrekken (min) ....... Pagina 118 Geheugenopslag ..... Pagina 118 Opvragen van opgeslagen gegevens ........Pagina 118 Verwijderen / wissen van (afzonderlijke) opgeslagen gegevens ........Pagina 119 Verwijderen / wissen van alle opgeslagen gegevens ....
  • Page 89: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Draag veiligheidshandschoenen! Let op! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Inclusief batterijen. Gelijkstroom/-spanning NL/BE...
  • Page 90 Legenda van de gebruikte pictogrammen De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. De UKCA-markering duidt op conformiteit met relevante GB-richtlijnen die van toepas- sing zijn op dit product. (Het logo van de UKCA- markering is uitsluitend geldig in Groot-Brittannië.) Veiligheidsinstructies...
  • Page 91 Legenda van de gebruikte pictogrammen Niet deformeren/beschadigen Niet openen/uit elkaar halen Verschillende types en merken niet door elkaar gebruiken Nieuwe en gebruikte batterijen niet door elkaar gebruiken Niet opladen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Niet kortsluiten Op de juiste manier plaatsen NL/BE...
  • Page 92: Inleiding

    Laser-afstandsmeter Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Page 93: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen (Afb. A) Display (Afb. C) Toetsen Display Batterijstatus- Sensor-oog symbool Uitgang laser- Meeteenheden straal Regel Waarde-1 19 a Batterijvak Regel Opslaglo- 19 b Batterijvak-deksel catienummer Waterpas Regel Waarde-2 Max.-/ Toetsen (Afb. B) Min.-waarden Toets Optellen/ Regel Waarde-3 Aftrekken Resultaat Toets Terug/...
  • Page 94: Technische Gegevens

    Batterijvak (Afb. D) Referentiepunt Lipje batterij- (eindstuk) vak-deksel Referentiepunt (achterkant) Achterzijde (Afb. D) Referentiepunt Eindstuk aan refe- (voorkant) rentiepunt Symbool voor (uitklapbaar) Laser aan Omvang van de levering 1 laser-afstandsmeter 2 1,5 V-batterijen LR03 (AAA) 1 riemtas 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Maximaal meetbereik: 0,05–50 m* (meting vanaf de bovenkant)
  • Page 95: Algemene Veiligheidsinstructies

    Gewicht: 104 g (zonder batterijen) Afmetingen: 116 x 50 x 26 mm *) Bij gunstige omstandigheden moet rekening worden gehouden met een afwijking van +/- 0,05 mm/m. Bij ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld veel zonlicht, slecht reflecterend doeloppervlak (zwarte oppervlakken) of grote temperatuurschomme- lingen kan de verwachte afwijking groter zijn.
  • Page 96 verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Gebruik het product niet op plekken waar brand- of explosiegevaar bestaat, bijv. in de buurt van brand- bare vloeistoffen of gassen. Dit product kan door kinde- ren vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een ge-...
  • Page 97 betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinde- ren mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toe- zicht worden uitgevoerd. Laat het product niet onbe- heerd achter als het wordt gebruikt.
  • Page 98 Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschomme- lingen. Laat het bijvoor- beeld niet voor lange tijd in de auto liggen. Laat het product bij grote tempe- ratuurschommelingen eerst acclimatiseren alvo- rens het in gebruik te ne- men. Bij extreme temperaturen of tempe- ratuurschommelingen kan de nauwkeurigheid...
  • Page 99 Vermijd heftige schokken of het laten vallen van het product. Bescherm u tegen laser- straling! EN 60825-1:2014/A11:2021 PAS OP - LASER- STRALING! NIET IN DE LASERSTRAAL KIJKEN! LASERKLASSE 2! NL/BE...
  • Page 100 Kijk nooit direct in de laser- straal of in de opening. Het observeren van de laserstraal met optische instrumenten (bijv. loep, vergrootglas etc.) is scha- delijk voor de ogen. PAS OP! Als er andere dan de hier genoemde bedienings- of afstelfunc- ties worden gebruikt of andere handelingen wor- den verricht, kan dit tot...
  • Page 101: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    personen of dieren. Slechts een kort zichtcontact met de laserstraal kan leiden tot oogletsel. Veiligheids- instructies voor batterijen/ accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s buiten het bereik van kin- deren. Raadpleeg bij inslik- ken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht NL/BE...
  • Page 102 weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige ver- brandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden. EXPLOSIEGE- VAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batte- rijen/accu‘s niet kort en/ of open deze niet. Daar- door kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of explo- deren.
  • Page 103 Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mecha- nische belastingen. Risico dat de batterijen/ accu’s lekken Vermijd extreme omstan- digheden en temperaturen die invloed op de batte- rijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren/ direct zonlicht. Bij lekkende batterijen/ accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen ver- mijden! Spoel de desbe-...
  • Page 104 af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEI- LIGHEIDS- HANDSCHOENEN! Lekkende of bescha- digde batterijen/accu‘s kunnen in geval van huid- contact chemische brand- wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheids- handschoenen. Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen 104 NL/BE...
  • Page 105 om beschadigingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen/ accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen/ accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batte- rij/accu! NL/BE...
  • Page 106: Voor De Ingebruikname

    Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op bat- terij/accu en op product. Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaat- sen met een droge, pluis- vrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte bat- terijen/accu‘s direct uit het product.
  • Page 107: Batterijen Plaatsen/ Vervangen

    Batterijen plaatsen/ vervangen Als het batterijsymbool voor de eerste keer in het display verschijnt, zijn er nog enkele metingen mogelijk. Als het lege batterijsymbool verschijnt, moeten de batterijen worden vervangen. Metingen zijn niet meer mogelijk. Open het batterijvak-deksel door het lipje van het batterijvak-deksel voorzichtig naar beneden te drukken.
  • Page 108: Gebruik En Bediening

    Opmerking: als 30 seconden lang geen toets wordt ingedrukt, gaat de laserstraal automatisch uit. Als er 3 minuten lang geen toets wordt ingedrukt, wordt het product automatisch uitgeschakeld. Akoestisch signaal: - Elke toetsdruk en elke foutloos uitgevoerde functie wordt bevestigd met een korte pieptoon. - Bij een fout is een dubbele pieptoon te horen.
  • Page 109: Terug/Wissen

    Druk op de eenheden-toets om een andere eenheid te kiezen. U kunt de volgende lengte-eenheden in deze volgorde selecteren: Lengte Bereik Volume 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,00 ft 0,00 ft 0 in 1/1₆ 0,00 ft 0,00 ft 0,00 ft 0,00 ft 0’00 1/1₆...
  • Page 110: Eindstuk-Referentiepunt

    resultaat af van de daadwerkelijke waarde. De stan- daard referentiepunt-instelling is het referentiepunt (achter) van het product. Het referentiepunt kan door het herhaald indrukken van de referentiepunt-toets worden gewijzigd totdat het gewenste re- ferentiepunt in de linker bovenhoek van het display wordt weergegeven.
  • Page 111 controleren van de verticale positie. Zorg ervoor dat bij het controleren van de positie van een bepaalde hoek de luchtbel zich in het midden van de desbetreffende waterpas bevindt. 3. Druk kort op de MEAS-toets om de laser te activeren. Als de laser is ingeschakeld, wordt dit door het symbool voor Laser aan het display aangegeven.
  • Page 112: Continu Meten

    Continu meten Bij het continu meten wordt een serie metingen uit- gevoerd waarvan de maximale (MAX) en de mini- male (MIN) waarden worden getoond. Beweeg het product langs een grondvlak of zijkant van waaruit u een afstand wilt meten. U kunt bijvoorbeeld meten hoe parallel twee tegenover elkaar liggende wanden zijn of met een functie de maximale waarden meten.
  • Page 113: Meetwaarde-Functies

    uitgevoerd. Daarom zijn de functiekeuze-toets en de toets Optellen/Aftrekken deze modus niet actief. - Als er 3 minuten lang geen toets wordt ingedrukt, wordt het product vanzelf uitgeschakeld. - De geluidstoets is niet actief in de continue meetmodus. Daarom raden wij aan het geluids- signaal voor de continue meetmodus te activeren of te deactiveren.
  • Page 114: Volume

    tweede meting wordt het berekende oppervlak als resultaat op het display getoond en de desbetreffende regel voor het oppervlak-sym- bool stopt met knipperen. Lengte, breedte en omtrek worden in volgorde in de bovenste drie regels van het display getoond. Volume 1.
  • Page 115: Pythagoras Dubbel

    berekenen. Deze functie is vooral bij moeilijk toe- gankelijke meetpunten handig. 1. Druk driemaal op de functiekeuze-toets Het driehoek-symbool 'Pythagoras enkel' als meetmodus-symbool verschijnt op het dis- play. 2. Nu wordt de schuine zijde (grootste afstand) en één van de benen (kortste afstand) door het indrukken van de MEAS-toets gemeten.
  • Page 116: Optellen (Plus)

    twee willekeurige punten en is vooral handig bij ontoegankelijke meetpunten. 1. Druk viermaal op de functiekeuze-toets Op het display verschijnt het driehoek-symbool 'Pythagoras dubbel' als meetmodus-symbool 2. Meet nu de linker schuine zijde (grootste afstand naar links) en vervolgens een been (kort- 25 a ste afstand tot het meetoppervlak) en tot...
  • Page 117 2. Druk vervolgens op de toets Optellen/Aftrek- om de functie Optellen (plus) te star- ten. Nu knippert het plus-symbool in de regel voor 'Waarde-3' op het display. 3. Voer nu een tweede meting uit (lengte, opper- vlak of volume). De tweede gemeten/berekende waarde wordt in de regel voor 'Waarde-3' op het display getoond.
  • Page 118: Aftrekken (Min)

    Aftrekken (min) Het van elkaar aftrekken van metingen gebeurt op dezelfde manier als bij het optellen. Het enige verschil is dat de toets Optellen/Aftrekken opnieuw ingedrukt moet worden terwijl het plus- symbool op het display knippert waardoor het min-symbool op het display verschijnt. De rest is hetzelfde.
  • Page 119: Verwijderen/Wissen Van (Afzonderlijke) Opgeslagen Gegevens

    Opmerking: de laatst opgeslagen dataset heeft altijd het geheugenplaats-nummer 01. Druk opnieuw op de opslag-toets naar de volgende opslaglocatie te gaan. Houd de opslag-toets langer dan 1,5 seconden ingedrukt om snel door de opgeslagen gegevens van 10 naar 20 naar 30..100 naar onderen te springen.
  • Page 120: Opslagmodus Verlaten

    Opslagmodus verlaten Druk kort op de toets Wissen/Terug de opslagmodus te verlaten en terug te keren naar de hoofdschermmodus. Het opslag-sym- bool is nu van het display verdwenen. Het op- slaglocatienummer zal eveneens uit de regel voor het Opslaglocatienummer verdwijnen. 19 b Riemtas Gebruik de meegeleverde riemtas om het product...
  • Page 121: Onderhoud En Reiniging

    Fout- Oorzaak Oplossing code Het ontvangen Verbeter het signaal is te zwak reflecterende of de meting duurt oppervlak te lang. (gebruik wit papier). Buiten het Meet de afstand meetbereik binnen het meetbereik. Hardwarefout Schakel het product in/uit. Als het symbool na meerdere pogingen nog steeds verschijnt,...
  • Page 122: Opslag

    met een iets vochtig gemaakt wattenstaafje. Oefen daarbij niet te veel druk uit! Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigers die kunststof aantasten. Het product mag voor reparatie-doeleinden alleen door een vakman worden geopend. Gebruik voor het reinigen van de behuizing een droge doek.
  • Page 123 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor be- stemde depot of het gemeentelijke mili- eupark.
  • Page 124: Garantie

    Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecon- troleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
  • Page 125: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als ver- bruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. scha- kelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Page 126: Service

    Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be 126 NL/BE...
  • Page 127 Legende der verwendeten Piktogramme ......Seite 129 Einleitung .......... Seite 132 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 132 Teilebeschreibung ......Seite 133 Lieferumfang ........Seite 134 Technische Daten ....... Seite 134 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 135 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ......Seite 141 Vor der Inbetriebnahme ..
  • Page 128 Messwertfunktionen ....Seite 154 Fläche ..........Seite 154 Volumen ..........Seite 155 Pythagoras einfach ......Seite 156 Pythagoras doppelt ......Seite 157 Addition (Plus) ........Seite 158 Subtraktion (Minus) ......Seite 159 Historienspeicher ......Seite 159 Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes ........Seite 160 Entfernen / Löschen von gespeicherten und von einzelnen gespeicherten Datensätzen ....
  • Page 129 Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Batterien im Lieferumfang enthalten. Gleichstrom/-spannung DE/AT/CH...
  • Page 130 Legende der verwendeten Piktogramme Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Das UKCA-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden Richtlinien in Großbritannien. (Das UKCA-Zeichen gilt nur für Großbritannien.) Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen Nicht falsch einlegen...
  • Page 131 Legende der verwendeten Piktogramme Nicht deformieren/beschädigen Nicht öffnen/ auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen Nicht laden Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. Nicht kurzschließen Auf richtiges Einlegen achten DE/AT/CH...
  • Page 132: Einleitung

    Laser-Entfernungsmesser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 133: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung (Abb. A) Display (Abb. C) Tastenfeld Display Batteriestatus- Empfangslinse symbol Laserstrahl- Messeinheiten austrittsöffnung Zeile Wert-1 19 a Batteriefach Zeile Speicherort- 19 b Batteriefach- nummer abdeckung Zeile Wert-2 Wasserwaage Max.-/Min.- Werte Tastenfeld (Abb. B) Zeile Wert-3 Taste Addieren/ Ergebniszeile Subtrahieren Addieren/ Taste Zurück/ Subtrahieren...
  • Page 134: Lieferumfang

    Batteriefach (Abb. D) Speichersymbol Lasche Batterie- Bezugspunkt fachabdeckung (Endstück) Bezugspunkt Hinterkante (Abb. D) (hinten) Endstück am Bezugspunkt Bezugspunkt (vorne) (aufklappbar) Symbol Laser ein Lieferumfang 1 Laser-Entfernungs- 1 Gürteltasche messer 1 Bedienungsanleitung 2 1,5 V-Batterien LR03 (AAA) Technische Daten Maximaler Messbereich: 0,05–50 m* (Messung von Oberseite) 0,17–50 m* (Messung von Unterseite)
  • Page 135: Allgemeine Sicherheitshinweise

    *) Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von +/- 0,05 mm/m zu rechnen. Bei ungünstigen Bedingungen, zum Beispiel intensiver Sonnen- schein, schlecht reflektierende Zieloberfläche (schwarze Oberfläche) oder starken Temperatur- schwankungen, wird eine höhere Abweichung erwartet. Allgemeine Sicherheits- hinweise ERSTICKUNGSGE- FAHR! Verpackungsma- terialien (z.
  • Page 136 Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuergefahr oder Explo- sionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brenn- baren Flüssigkeiten oder Gasen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso- nen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und...
  • Page 137 unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Pro- dukt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
  • Page 138 Setzen Sie das Produkt keinen extremen Tempe- raturen oder Temperatur- schwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei grö- ßeren Temperaturschwan- kungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Tem- peraturschwankungen kann die Präzision des...
  • Page 139 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! EN 60825-1:2014/A11:2021 VORSICHT LASER- STRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2! DE/AT/CH...
  • Page 140 Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung. Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. Ä.) ist mit einer Augen- gefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn an- dere als die hier angege- benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrens- weisen ausgeführt werden,...
  • Page 141: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Sicherheits- hinweise für Batterien/ Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/ Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie DE/AT/CH...
  • Page 142 im Falle eines Verschlu- ckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perfora- tion von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSI- ONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf.
  • Page 143 Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/ Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/ Akkus keiner mecha- nischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem- peraturen, die auf Batte- rien/Akkus einwirken können, z.
  • Page 144 Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, ver- meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batte- rien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Page 145 diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus ent- fernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschä- digungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Bat- terien/Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batte- rien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Page 146 Risiko der Beschädi- gung des Produkts Verwenden Sie ausschließ- lich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/ Akkus gemäß der Pola- ritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem tro- ckenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
  • Page 147: Vor Der Inbetriebnahme

    Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umge- hend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display Batterien einsetzen/ austauschen Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display erscheint, sind noch einige Messungen möglich.
  • Page 148: Inbetriebnahme

    Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wie gezeigt (Abb. A). Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um das Produkt einzuschalten. Der Laserstrahl wird über die Laserstrahlaustrittsöffnung aktiviert. Das Symbol Laser ein wird auch auf dem Dis- play angezeigt. Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis sich das LC- Display abschaltet.
  • Page 149: Handhabung Und Bedienung

    - Halten Sie die Tontaste kurz gedrückt, um den Piepton in jedem Modus zu aktivieren oder deaktivieren. Hauptbildschirmmodus: Halten Sie die Ein-/Aus-Taste in jedem Modus gedrückt, um alle auf dem Display an- gezeigten Daten zu löschen und zum Hauptbild- schirmmodus zurückzukehren. Im Hauptbild- schirmmodus sind auf dem Display keine Daten zu sehen und der Anwender kann hier auf jede beliebige Taste drücken, um in einen bestimmten...
  • Page 150: Zurück / Löschen

    Länge Bereich Volumen 0,000 m 0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,00 ft 0,00 ft 0 in 1/1₆ 0,00 ft 0,00 ft 0’00 1/1₆ 0,00 ft 0,00 ft Zurück/Löschen Drücken Sie in einem beliebigen Modus mehrmals die Taste Zurück/Löschen , um die zuletzt gemessenen Werte zu löschen und zum vorherigen Wert oder in den vorherigen Modus zurückzukehren.
  • Page 151: Endstück-Bezugspunkt

    kann durch wiederholtes Drücken der Bezugspunkt- taste geändert werden, bis der gewünschte Bezugspunkt in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt wird. Endstück-Bezugspunkt Das Endstück am Bezugspunkt ist hilfreich, wenn eine Entfernung von einer Ecke (diagonaler Raum) oder von einer schwierig zu erreichenden Stelle gemessen wird.
  • Page 152 dass sich die Blase in der Mitte der jeweiligen Winkel-Wasserwaage befindet. 3. Drücken Sie kurz die MEAS-Taste , um den Laser zu aktivieren. Wenn der Laser ein- geschaltet ist, wird dies durch das Symbol Laser auf dem Display angezeigt. Hinweis: Schritt 3 kann übersprungen werden, wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist.
  • Page 153: Dauermessmodus

    Dauermessmodus Bei der Dauermessung wird eine Reihe von Mes- sungen vorgenommen, von denen die maximalen (MAX) und die minimalen (MIN) Werte angezeigt werden. Bewegen Sie das Produkt dazu eine Grund- fläche oder eine Kante entlang, von der aus Sie eine Entfernung messen möchten.
  • Page 154: Messwertfunktionen

    - Im Dauermessmodus blinkt das Symbol für den Entfernungsmessmodus auf, während die Messung durchgeführt wird. - Addition, Subtraktion, Flächen- und Volumenmes- sung können in diesem Modus nicht durchgeführt werden. Daher sind die Funktionsauswahltaste und die Taste Addieren/Subtrahieren in diesem Modus inaktiv. - Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Produkt selbst aus.
  • Page 155: Volumen

    2. Messen Sie jetzt die Länge und Breite der zu messenden Fläche, indem Sie auf die MEAS- Taste drücken. Die entsprechende Zeile des Flächensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte auf dem Display. Gleich nach der zweiten Messung wird der berechnete Bereich in der Ergebniszeile des Displays angezeigt und die entsprechende Zeile des Flächensym-...
  • Page 156: Pythagoras Einfach

    Pythagoras einfach Der Satz des Pythagoras beschreibt die Abhängigkeit der Längen der Seiten eines rechtwinkligen Dreiecks wie folgt: a² + b² = c², wobei a und b die Schenkel sind und c die Hypotenuse des Dreiecks ist. Mit der Funktion „Pythagoras einfach“ ist es möglich, die Länge eines der Schenkel zu berechnen.
  • Page 157: Pythagoras Doppelt

    Pythagoras doppelt In dieser Funktion wird der Satz des Pythagoras auf zwei rechtwinklige Dreiecke angewandt, die über einen gemeinsamen Schenkel verfügen. Dadurch ist es möglich, die Länge der Grundseite eines jeden Dreiecks zu berechnen. Diese Funktion berechnet die Entfernung zwischen zwei beliebigen Punkten und ist insbesondere bei unzugänglichen Messpunkten von Nutzen.
  • Page 158: Addition (Plus)

    Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Winkelfehler (inkorrekte Winkel) zu falschen Ergebnissen führen. Stellen Sie sicher, dass die gemessenen Entfernungen auf einer Ebene liegen (Ausrichtung). Addition (Plus) 1. Nehmen Sie zum Addieren von zwei einzelnen Werten eine Messung vor (Länge, Fläche oder Volumen), so dass das Display einen Wert anzeigt.
  • Page 159: Subtraktion (Minus)

    - Nur Werte der gleichen Einheiten können addiert werden. Der erste gemessene/berechnete Wert legt die zu verwendende Einheit fest. - Beim Satz des Pythagoras kann die Addition nicht verwendet werden. - Das Ergebnis einer Addition und die einzelnen Werte der Additon werden automatisch im Speicher festgehalten.
  • Page 160: Aufrufen Eines Gespeicherten Datensatzes

    Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes Halten Sie die Speichertaste kurz gedrückt, um den zuletzt gespeicherten Datensatz anzu- zeigen. Auf dem Display wird das Speichersym- angezeigt und die entsprechende Speicherortnummer wird in der Zeile Speicher- ortnummer angezeigt. 19 b Hinweis: Der zuletzt gespeicherte Datensatz hat immer die Speicherortnummer 01 im Verlauf.
  • Page 161: Entfernen/Löschen Aller Gespeicherten Datensätze

    Entfernen/Löschen aller gespeicherten Datensätze Halten Sie im Speichermodus die Speicher- taste und die Taste Löschen/Zurück zusammen länger als 5 Sekunden gedrückt, um alle gespeicherten Datensätze zu löschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang „CLEAR ALL“ angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.
  • Page 162: Fehler, Störungen & Fehlerbehebung

    Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Fehler- Ursache Lösung code Berech- Siehe Bedienungs- nungsfehler anleitung, wieder- holen Sie die Vorgänge. Schwache Tauschen Sie die Batterie Batterien aus oder laden Sie diese auf. Das empfan- Verbessern Sie die gene Signal reflektierende Ober- ist zu schwach fläche (Verwenden oder die Sie weißes Papier).
  • Page 163: Wartung Und Reinigung

    Fehler- Ursache Lösung code Hard- Schalten Sie das warefehler Produkt ein/aus. Wenn das Symbol nach mehreren Ver- suchen immer noch erscheint, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbin- dung. Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Page 164: Lagerung

    Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Ideal- fall nach jedem Gebrauch. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
  • Page 165 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent- sorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung in- formieren.
  • Page 166: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- nien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungs- fehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufge- führte Garantie eingeschränkt.
  • Page 167: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produkt- teile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zer- brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden...
  • Page 168: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 168 DE/AT/CH...
  • Page 169 25 a 25 b 25 c...
  • Page 170 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10596 Version: 11/2023 Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 09/2023 Ident.-No.: HG10596092023-6 IAN 434245_2304...

This manual is also suitable for:

434245-2304

Table of Contents

Save PDF