Parkside PLEM 50 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PLEM 50 A1 Operation And Safety Notes

Laser distance measurer
Hide thumbs Also See for PLEM 50 A1:
Table of Contents
  • Srpski

    • Legenda Korišćenih Piktograma

    • Uvod

      • Namenska Upotreba
      • Opis Delova
      • Obim Isporuke
      • Tehnički Podaci
    • Opšta Sigurnosna Uputstva

      • Sigurnosna Uputstva Za Baterije / Akumulatore
    • Pre Puštanja U Rad

      • Stavljanje / Zamena Baterija
    • Puštanje U Rad

      • Uključivanje / Isključivanje
    • Rukovanje I Rad

      • Izbor Jedinice Dužine
      • Izaberite Referentnu Tačku
      • Referentna Tačka Krajnjeg Komada
    • Merenje Dužine

      • RežIM Pojedinačnog Merenja
      • RežIM Kontinualnog Merenja
    • Funkcije Merenja Vrednosti

      • Zapremina
      • Pitagorina Jednostavno
      • Pitagorina Dvostruko
      • Sabiranje (Plus)
      • Oduzimanje (Minus)
    • Memorija Istorije

      • Pozivanje Sačuvanog Zapisa
      • Uklanjanje/Brisanje Svih Sačuvanih Zapisa
      • Izlaz Iz Memorijskog Režima
    • Torbica Za Pojas

    • Greške, Smetnje & Otklanjanje Greške

    • Održavanje I ČIšćenje

    • Skladištenje

    • Odlaganje

    • Garancija I Servis

      • Postupak Garancije
      • Servis
    • Garancija / Garantni List

  • Română

    • Introducere

      • Utilizare Conform Scopului
      • Descrierea Componentelor
      • Pachetul de Livrare
      • Date Tehnice
      • IndicaţII de Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori
    • Legenda Pictogramelor Utilizate

    • Anterior Punerii În Funcţiune

      • Înlocuirea / Schimbarea Bateriilor
    • Punerea În Funcţiune

      • Pornire / Oprire
    • Manipulare ȘI Utilizare

      • Selectarea UnităţII Pentru Lungime
      • Înapoi / Ștergere
      • Punct de Referinţă Piesă de Capăt
    • Măsurarea Lungimilor

    • Funcţiile Valorii Măsurate

      • Suprafaţa
      • Volumul
      • Pitagora Simplu
      • Pitagora Dublu
      • Adunare (Plus)
      • Scădere (Minus)
    • Memorare Istoric

      • Vizualizarea Unui Serii de Date Memorate
      • Îndepărtarea / Ștergerea Seriilor de Date Salvate ȘI Memorate Individual
      • Îndepărtarea / Ștergerea Tuturor Seriilor de Date Memorate
      • Părăsirea Modului Memorare
    • Borseta

    • Eroare, Defecţiune & Remedierea Defecţiunilor

    • Întreţinere ȘI Curăţare

    • Înlăturare

    • Depozitare

    • Garanţie

      • Modul de Desfăşurare În Caz de Garanţie
      • Service
  • Български

    • Увод

      • Употреба По Предназначение
      • Описание На Частите
      • Обем На Доставката
      • Технически Данни
    • Легенда На Използваните Пиктограми

    • Общи Указания За Безопасност

      • Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии
    • Преди Пускане В Действие

      • Поставяне / Смяна На Батериите
    • Пускане В Действие

      • Включване / Изключване
    • Работа И Обслужване

      • Избиране На Мерна Единица За Дължина
      • Назад / Изтриване
      • Избиране На Референтна Точка
      • Референтна Точка На Накрайника
    • Измерване На Дължини

      • Режим На Единично Измерване
      • Режим На Непрекъснато Измерване
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή

      • Χρήση Σύμφωνα Με Τις Προδιαγραφές
      • Περιγραφή Μερών
      • Περιεχόμενο Παράδοσης
      • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

      • Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες
    • Πριν Από Την Θέση Σε Λειτουργία

      • Τοποθέτηση / Αντικατάσταση Μπαταριών
    • Θέση Σε Λειτουργία

      • Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση
    • Χειρισμός Και Εφαρμογή

      • Επιλογή Μονάδας Μήκους
      • Επιστροφή / Διαγραφή
      • Επιλογή Σημείου Αναφοράς
      • Σημείο Αναφοράς, Τερματικό Τεμάχιο
    • Μέτρηση Μηκών

      • Λειτουργία Μεμονωμένης Μέτρησης
      • Λειτουργία Διαρκούς Μέτρησης
    • Λειτουργίες Τιμών Μέτρησης

      • Επιφάνεια
      • Όγκος
      • Απλή Εφαρμογή Του Πυθαγορείου Θεωρήματος
      • Διπλή Εφαρμογή Του Πυθαγορείου Θεωρήματος
      • Πρόσθεση (Συν)
      • Αφαίρεση (Μείον)
    • Ιστορικό Μνήμης

      • Ανάκληση Αποθηκευμένου Σετ Δεδομένων
      • Αφαίρεση / Διαγραφή Αποθηκευμένων
      • Και Μεμονωμένων Αποθηκευμένων Σετ Δεδομένων
      • Αφαίρεση / Διαγραφή Όλων Των Αποθηκευμένων Σετ Δεδομένων
      • Έξοδος Από Τη Λειτουργία Μνήμης
    • Τσαντάκι Μέσης

    • Σφάλματα, Διαταραχές & Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    • Συντήρηση Και Καθαρισμός

    • Αποθήκευση

    • Απόσυρση

    • Εγγύηση

      • Διεκπεραίωση Της Εγγύησης
      • Σέρβις
  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Allgemeine Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Batterien Einsetzen / Austauschen
    • Inbetriebnahme

      • Ein- / Ausschalten
    • Handhabung und Bedienung

      • Längeneinheit Auswählen
      • Zurück / Löschen
      • Bezugspunkt Auswählen
      • Endstück-Bezugspunkt
    • Messen von Längen

      • Einzelmessmodus
      • Dauermessmodus
    • Messwertfunktionen

      • Fläche
      • Volumen
      • Pythagoras Einfach
      • Pythagoras Doppelt
      • Addition (Plus)
      • Subtraktion (Minus)
    • Historienspeicher

      • Aufrufen eines Gespeicherten Datensatzes
      • Entfernen / Löschen von Gespeicherten und von Einzelnen Gespeicherten Datensätzen
      • Entfernen/Löschen aller Gespeicherten Datensätze
      • Speichermodus Verlassen
    • Gürteltasche

    • Fehler, Störungen & Fehlerbehebung

    • Wartung und Reinigung

    • Lagerung

    • Entsorgung

    • Garantie

      • Abwicklung IM Garantiefall
      • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
LASER DISTANCE MEASURER PLEM 50 A1
LASER DISTANCE MEASURER
PLEM 50 A1
Operation and safety notes
TELEMETRU CU LASER PLEM 50 A1
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΑΠΟΣΤΑΣΕΩΝ
LASER PLEM 50 A1
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
IAN 309823
LASERSKI DALJINOMER
PLEM 50 A1
Uputstva o rukovanju i bezbednosti
ЛАЗЕРЕН ДАЛЕКОМЕР
PLEM 50 A1
Инструкции за обслужване и безопасност
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
PLEM 50 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLEM 50 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PLEM 50 A1

  • Page 1 LASER DISTANCE MEASURER PLEM 50 A1 LASER DISTANCE MEASURER LASERSKI DALJINOMER PLEM 50 A1 PLEM 50 A1 Operation and safety notes Uputstva o rukovanju i bezbednosti TELEMETRU CU LASER PLEM 50 A1 ЛАЗЕРЕН ДАЛЕКОМЕР PLEM 50 A1 Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă...
  • Page 2 GB / CY Operation and safety notes Page Uputstva o rukovanju i bezbednosti Strana Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Страница 88 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ........Page 7 Introduction ..............Page 7 Intended use ..............Page 8 Parts description ............... Page 8 Scope of delivery ............. Page 10 Technical data ..............Page 10 General safety instructions ......Page 11 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries.............
  • Page 6 Measurement value functions ....Page 20 Area .................. Page 20 Volumes ................Page 21 Simple Pythagoras ............Page 21 Double Pythagoras ............Page 22 Addition (Plus) ..............Page 23 Subtraction (Minus)............Page 24 Historical memory ..........Page 24 Calling up a stored memory ..........Page 24 Clearing / deleting memory record and single memory record ............
  • Page 7: List Of Pictograms Used

    Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Laser distance measurer PLEM 50 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Page 8: Intended Use

    applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This laser distance measurer (hereinafter device) is suitable for measuring distances, lengths, heights, gaps and for calculating areas and volumes in indoor spaces.
  • Page 9 Power button Reference button Beep button Continuous Measurement button Function selection button MEAS button Display Battery status icon Measuring units Value-1 row / Memory location number row Value-2 row Max / Min values Value-3 row Bottom row Add / Subtract Measuring mode indication symbol Distance measurement mode icon Memory icon...
  • Page 10: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Laser Distance Measurer 2 1.5 V batteries LR03 (AAA) 1 Belt pouch 1 Instruction manual Technical data Maximum measuring range: 0.05–50 meter* (measure from top side); 0.17–50 meter* (measure from bottom side) Measuring accuracy: ±1.5 mm** Measuring units: m / in / ft / ft+in Laser class:...
  • Page 11: General Safety Instructions

    as intense sunshine, poorly reflecting target surface (black surface) or high temperature variations, a higher deviation is expected. General safety instructions Choking hazard! Packaging material (e. g. foils or polystyrol) are not to be toyed with. Keep children away from packaging material.
  • Page 12 Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool. Protect yourself from laser radiation! EN 60825-1:2014 CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT! Never look directly into the laser beam or into the opening from which it emerges. Looking at a laser beam through optical instru- ments (e.g.
  • Page 13: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme- diate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
  • Page 14: Before Using

    Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
  • Page 15: Start-Up

    Remove the used batteries from the battery compartment if necessary. Insert the (new) batteries. Ensure the correct polarity as shown on the diagram inside the battery compartment Replace the battery compartment cover as shown (fig. A). Start-up Power ON / OFF Press power button to power on the device.
  • Page 16: Handling And Operation

    Home-screen mode: Briefly press power button at any mode to Clear all data shown on the display and to go to Home-screen mode. At Home-screen mode, there won't be any data on the display and user can press any particular button at this home-screen mode to go to any specific mode.
  • Page 17: Selection Of The Reference Point

    Press "Return / Clear" button multiple times to go back to Home-screen (see Home-screen part for more detail). Note: Pressing "Return / Clear" button under continuous measurement mode will stop the measurement. Selection of the reference point The rear reference point (base) or the end piece reference point or the front reference point of the device can be used as the contact surface for any measurement.
  • Page 18: Measuring Lengths

    Measuring lengths Single Measurement mode 1. Place or hold the reference plane of the device on or against the desired base surface from which you want to determine a distance. 2. Check the flatness of the device by use of both the bubble lev- .
  • Page 19: Continuous Measurement Mode

    - If no button is pressed for 30 seconds, the laser pointer and display back-light will turn off. If no button is pressed for 3 minutes, the device will power off itself. Continuous Measurement mode Continuous measurement involves taking series of measurements from which the maximum (MAX) and minimum (MIN) values are displayed.
  • Page 20: Measurement Value Functions

    button and add / subtract button will be inactive at this mode. - If no button is pressed for 3 minutes, the device will power off itself. Measurement value functions To make it easier to process measurement results, the device offers a number of integrated functions.
  • Page 21: Volumes

    Volumes 1. Press the Function button twice. The volume icon of meas- uring mode indication symbol appears on the display. 2. Now measure the length, width and height of the volume to be measured by pressing the MEAS button . The correspond- ing line of the volume icon flashes on the display for the indi- vidual measurement values.
  • Page 22: Double Pythagoras

    Right after the second measurement, the calculated length is shown on the bottom row of the display and the correspond- ing line of the "Simple Pythagoras" icon stop flashing. The indi- vidual measured values will be shown on the top two rows of the display.
  • Page 23: Addition (Plus)

    triangle icon stop flashing. The individual measured values will be shown on the top 3 rows of the display. Note: Please note that angular error (no right angles) will lead to incorrect results. Ensure that the measured distances lie on a plane (alignment).
  • Page 24: Subtraction (Minus)

    - Result of an addition and the individual values of the addition are automatically stored in the memory. Subtraction (Minus) The subtraction of measurements is carried out in the same way as the addition. The only difference is that the add / subtract button has to be pressed again while the plus symbol is flashing on the display to get minus symbol on the display.
  • Page 25: Clearing / Deleting Memory Record And Single Memory Record

    Press and hold the memory button for more than 1.5 sec- onds will scroll down the memory record fast by jumping the re- cord from 10 to 20 to 30..100. Clearing / deleting memory record and single memory record Under memory mode, press and hold memory button Clear / return button together for less than 1.5 seconds to Clear currently viewing memory.
  • Page 26: Belt Pouch

    number will also be disappeared from the "memory location number row" Belt pouch Use the supplied belt pouch to protect the device when not in use. Error, faults & troubleshooting Faults Cause Solution Calculation error Refer to user manual, repeat the procedures. Low battery Replace batteries or charge the batteries.
  • Page 27: Maintenance And Cleaning

    Faults Cause Solution Hardware error Switch on / off the device, if the symbol still appears after several times, please contact with your dealer. Maintenance and cleaning The product is maintenance-free. CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids.
  • Page 28: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Page 29: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad- mium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Page 30: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g.
  • Page 31 Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: owim@lidl.com.cy Serbian mark of conformity GB/CY...
  • Page 32 Legenda korišćenih piktograma ..Strana Uvod ................Strana Namenska upotreba ...........Strana Opis delova ..............Strana Obim isporuke .............Strana Tehnički podaci ............Strana Opšta sigurnosna uputstva .....Strana Sigurnosna uputstva za baterije / akumulatore ..Strana Pre puštanja u rad ...........Strana Stavljanje / zamena baterija ........Strana Puštanje u rad .............Strana Uključivanje / isključivanje ..........Strana Rukovanje i rad...
  • Page 33 Funkcije merenja vrednosti .....Strana Površina ...............Strana Zapremina ..............Strana Pitagorina jednostavno ..........Strana Pitagorina dvostruko ...........Strana Sabiranje (Plus) ............Strana Oduzimanje (Minus) ...........Strana Memorija istorije ..........Strana Pozivanje sačuvanog zapisa ........Strana Uklanjanje / brisanje sačuvanih i pojedinih sačuvanih zapisa ............Strana Uklanjanje / brisanje svih sačuvanih zapisa ....Strana Izlaz iz memorijskog režima ........Strana Torbica za pojas ..........Strana...
  • Page 34: Legenda Korišćenih Piktograma

    Nosite zaštitne rukavice! Pažnja! Zaštitite se od laserskog zračenja! Ne gledajte u zrak lasera! Laserski daljinomer PLEM 50 A1 Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda. Tako ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Sadrži važna bezbednosna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje.
  • Page 35: Namenska Upotreba

    kako je opisano i za navedene oblasti primene. Predajte sve doku- mente prilikom isporuke proizvoda trećem licu. Namenska upotreba Ovaj laserski daljinomer (u daljem tekstu: uređaj) pogodan je za merenje udaljenosti, dužina, visina, rastojanja i izračunavanja po- vršina i zapremina u zatvorenim prostorijama. Svaka druga primena ili promena proizvoda će se smatrati nenamenskom i krije znatne opasnosti od nezgode ili opasnosti od materijalnog oštećenja.
  • Page 36 Taster za uklj. / Isklj. Taster za referentnu tačku Taster za zvuk Taster za kontinualno merenje Taster za izbor funkcije MEAS-taster Ekran Simbol statusa baterije Merne jedinice Red Vrednost-1 / Red Broj lokacije memorije Red Vrednost-2 Maks.- / Min.-vrednosti Red Vrednost-3 Red za rezultat Sabiranje / oduzimanje Simbol prikaza režima merenja...
  • Page 37: Obim Isporuke

    Obim isporuke 1 Laserski daljinomer 2 1,5 V-baterije LR03 (AAA) 1 Torbica za pojas 1 Uputstvo za upotrebu Tehnički podaci Maksimalni opseg merenja: 0,05–50 m* (Merenje sa gornje strane) 0,17–50 m* (Merenje sa donje strane) Preciznost merenja: ± 1,5 mm ** Merne jedinice: m / in / ft / ft + in Klasa lasera:...
  • Page 38: Opšta Sigurnosna Uputstva

    slabo reflektirajućoj ciljnoj površini (crnoj površini) ili ekstremnim temperaturnim fluktuacijama, očekuje se veće odstupanje. Opšta sigurnosna uputstva Opasnost od gušenja! Ambalažni materijali (npr. folija ili poli- stirol) se ne smeju korstiti za igranje. Decu stalno držite poda- lje od materijala ambalaže. Materijal ambalaže nije igračka. Ne koristite proizvod na mestima na kojima postoji opasnost od vatre ili eksplozije, npr.
  • Page 39: Sigurnosna Uputstva Za Baterije / Akumulatore

    Zaštitite se od laserskog zračenja! EN 60825-1:2014 OPASNOST LASERSKO ZRAČENJE! NE GLEDAJTE U ZRAK! KLASA LASERA 2! Nikad ne gledajte direktno u laserski zrak, odn. u otvor. Posmatranje laserskog zraka pomoću optičkih instrimenata (npr. lupom, uveličavajućim staklom i sl.) je pove- zano sa oštećenjem očiju.
  • Page 40 OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nepunjive baterije nikada ne pokušavajte ponovo napuniti. Ne pravite kratki spoj na baterijama / akumulatorima i / ili ne otvarajte baterije / akumulatore. Posledice mogu biti pregreva- nje, opasnost od požara ili pucanje. Baterije / akumulatore nikada ne bacajte u vatru ili vodu. Baterije / akumulatore nikada ne izlažite mehaničkom optere- ćenju.
  • Page 41: Pre Puštanja U Rad

    Baterije / akumulatore postavite shodno oznaci polariteta (+) i (-) na bateriji / akumulatoru i proizvodu. Očistite kontakte na bateriji / akumulatoru i u prostoru za baterije pre ubacivanja! Odmah uklonite baterije / akumulatore koje su pri kraju iz proizvoda. Pre puštanja u rad Proverite da li je isporuka potpuna i da li postoje vidljiva oštećenja.
  • Page 42: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Uključivanje / isključivanje Pritisnite taster Uklj. / Isklj. da uključite uređaj. Da biste isključili uređaj, pritisnite i držite taster za uklj. / isklj. dok se LCD ekran ne isključi. Napomena: Ako se ne pritisne nijedan taster 3 minuta, uređaj se automatski isključuje.
  • Page 43: Rukovanje I Rad

    Rukovanje i rad Izbor jedinice dužine Odmah nakon uključivanja uređaja, na ekranu se prikazuje zadnja korišćena jedinica dužine. Pritisnite taster za jedinicu da biste izabrali drugu jedinicu. Možete odabrati sledeće jedinice dužine u ovom redosledu: Dužina Oblast Zapremina 0.000 m 0.000 m 0.000 m 0.000 ft...
  • Page 44: Izaberite Referentnu Tačku

    Izaberite referentnu tačku Referentna tačka pozadi (osnova), referentna tačka krajnjeg komada ili prednja referentna tačka uređaja mogu se koristiti kao kontaktna površina za sva merenja. Referentna tačka mora biti određena pre merenja. U suprotnom, rezultat odstupa od stvarne vrednosti. Podrazumevano podešavanje referentne tačke je sa zadnje strane uređaja.
  • Page 45: Režim Kontinualnog Merenja

    vertikalnog nivoa. Da biste proverili jednakost datog ugla, uverite se da je mehur u centru svakog ugla libele. 3. Kratko pritisnite MEAS taster da biste aktivirali laser. Kada je laser uključen, to je označeno simbolom lasera na ekranu. Napomena: Kada je laserski zrak već aktiviran, korak 3 se može preskočiti.
  • Page 46: Funkcije Merenja Vrednosti

    1. Započnite neprekidno merenje kratkim pritiskom na taster za kontinualno merenje . Kada se prikaže prvo merenje na ekranu, može doći do kratkog kašnjenja. To je normalno. Sada se svaka merena vrednost prikazuje na ekranu. 2. Zaustavite merenje pritiskom na taster za kontinualno merenje MEAS taster ili taster nazad / brisanje .
  • Page 47: Zapremina

    Površina 1. Pritisnite taster za izbor funkcije jednom. Na ekranu se po- javljuje simbol za površinu simbola prikaza režima merenja 2. Sada izmerite dužinu i širinu površine koju želite meriti pritiskom na MEAS taster . Odgovarajući red simbola za površinu treperi za pojedinačne izmerene vrednosti na ekranu.
  • Page 48: Pitagorina Dvostruko

    hipotenuza trougla. Sa funkcijom "Pitagorina jednostavno" moguće je izračunati dužinu jednog kraka. Ova funkcija je posebno korisna za slabo dostupne merne tačke. 1. Pritisnite taster za izbor funkcije tri puta. Na ekranu se po- javljuje simbol trougla "Pitagorina jednostavno" simbola prikaza režima merenja 2.
  • Page 49: Sabiranje (Plus)

    1. Pritisnite taster za izbor funkcije četiri puta. Na ekranu se pojavljuje simbol trougla "Pitagorina dvostruko" simbola prikaza režima merenja 2. Sada izmerite levu hipotenuzu (maksimalno rastojanje levo), a zatim jedan krak (najkraća udaljenost do površine za merenje) i konačno desnu hipotenuzu (najduže rastojanje udesno) pritiskom na MEAS taster .
  • Page 50: Oduzimanje (Minus)

    Prva izmerena / izračunata vrednost se prikazuje u redu "Vred- nost-2" na ekranu. Napomena: - Sabiranje se može izvršiti sa svim jedinicama (dužina, površina, zapremina). Takođe možete uključiti rezultate mjerenja funkcija kao što su površina i zapremina u sabiranje. - Mogu se sabirati samo vrednosti istih jedinica. Prva izmerena / izračunata vrednost definiše jedinicu koja će se koristiti.
  • Page 51: Pozivanje Sačuvanog Zapisa

    Pozivanje sačuvanog zapisa Pritisnite i zadržite kratko taster memorije da biste prikazali poslednji sačuvani zapis podataka. Na ekranu će se pojaviti simbol memorije , a odgovarajući broj lokacije memorije će se prikazati u redu broja lokacije memorije Ponovo pritisnite taster memorije da biste prešli na sledeću memoriju.
  • Page 52: Izlaz Iz Memorijskog Režima

    "CLEAR ALL" u trajanju od jedne sekunde i kratak zvučni signal će se čuti kao potvrda. Izlaz iz memorijskog režima Kratko pritisnite tasetr brisanje / nazad da biste izašli iz re- žima memorije istorije i prešli na režim glavnog ekrana. Sada je simbol memorije nestao sa ekrana.
  • Page 53: Održavanje I Čišćenje

    Problem Uzrok Rešenje Primljeni signal je Poboljšajte reflektujuću suviše slab ili vreme površinu (koristite ciljnu merenja je predugo. ploču, beli papir). Primljeni signal je Poboljšajte reflektujuću suviše jak. površinu (koristite ciljnu ploču ili ne ciljajte na jako svetlo). Izvan mernog opsega Izmerite rastojanje unutar mernog opsega.
  • Page 54: Skladištenje

    Samo stručnjaci smeju da otvore proi- zvod u svrhu popravke. Za čišćenje kućišta koristite suvu tkaninu. Redovno čistite proizvod, idealno nakon svake upotrebe. Skladištenje Ako proizvod ne koristite duže vremena izvadite baterije i skladištite ih na čistom, suvom mestu bez direktnog sunčevog zračenja.
  • Page 55: Garancija I Servis

    U interesu zaštite životne sredine nemojte bacati vaš proizvod kada je iskorišćen u kućnom otpadu, nego ga ponesite na odgovarajuće mesto za odlaganje otpada. Informacije o mestima za sakupljanje i njihovom radnom vremenu možete dobiti u vašoj lokalnoj administraciji. Neispravne ili istrošene baterije / akumulatori se moraju dati na reci- klažu shodno smernici 2006/66/EG i njenim izmenama.
  • Page 56: Servis

    Broj artikla ćete naći na tipskoj pločici, kao gravuru na prednjoj strani uputstva (dole levo) ili kao nalepnicu na zadnjoj ili donjoj strani uređaja. Ukoliko dođe do funkcionalnih ili drugih nedostataka, molimo vas da kontaktirate službu za pomoć telefonom ili e-mailom. Neispravan proizvod možete vratiti besplatno na adresu servisa koju ste dobili.
  • Page 57: Garancija / Garantni List

    Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, pu- tem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju. Kako izjaviti reklamaciju? Molimo Vas: ·...
  • Page 58 besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i ma- terijalu, ili zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garan- cijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zah- teva od prodavca povrat novca.
  • Page 59 Garantni uslovi: Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu. Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proi- zvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine. Popravke u roku garancije: Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka.
  • Page 60 Naziv proizvoda: Laserski daljinomer Model: HG04282 IAN / Serijski broj: 309823 / PLEM 50 A1 Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm NEMAČKA Davalac garancije- Lidl Srbija KD uvoznik: Prva južna radna 3 22330 Nova Pazova Republika Srbija Tel.
  • Page 61 Legenda pictogramelor utilizate ...Pagina 63 Introducere ..............Pagina 63 Utilizare conform scopului ..........Pagina 64 Descrierea componentelor ...........Pagina 64 Pachetul de livrare ............Pagina 66 Date tehnice ..............Pagina 66 Indicaţii generale de siguranţă ....Pagina 67 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ..Pagina 69 Anterior punerii în funcţiune .....Pagina 70 Înlocuirea / schimbarea bateriilor ........Pagina 70...
  • Page 62 Funcţiile valorii măsurate ......Pagina 76 Suprafaţa ...............Pagina 76 Volumul ................Pagina 76 Pitagora simplu ..............Pagina 77 Pitagora dublu ...............Pagina 78 Adunare (plus) ..............Pagina 79 Scădere (minus) ............Pagina 79 Memorare istoric ..........Pagina 80 Vizualizarea unui serii de date memorate ....Pagina 80 Îndepărtarea / ștergerea seriilor de date salvate și memorate individual ........Pagina 81 Îndepărtarea / ștergerea tuturor seriilor de date memorate ............Pagina 81...
  • Page 63: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Purtaţi mănuși de protecţie! Atenţie! Protejaţi-vă de razele laser! Nu priviţi niciodată în razele laser! Telemetru cu laser PLEM 50 A1 Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare repre- zintă...
  • Page 64: Utilizare Conform Scopului

    numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi pro- dusul. Utilizare conform scopului Acest telemetru cu laser (denumit în continuare, aparat) este adecvat pentru măsurarea distanţelor, lungimilor, înălţimilor, intervalelor și pentru calcularea suprafeţelor și volumelor în spaţii interioare.
  • Page 65 Tastă de memorare Tastă unitate Tasta pornire/oprire Tastă punct de referinţă Tastă sunet Tastă măsurare continuă Tastă de selectare a funcţiunii Tastă MEAS Ecran Simbol nivelul bateriei Unităţi de măsură Rând valoare-1 / rând număr locaţie de memorare Rând valoare-2 Valori max.
  • Page 66: Pachetul De Livrare

    Piesă de capăt pliabilă Piesă de capăt Pachetul de livrare 1 Telemetru cu laser 2 Baterii 1,5 V LR03 (AAA) 1 Borsetă 1 Manual de utilizare Date tehnice Domeniu de măsurare maxim: 0,05–50 m* (măsurare din partea superioară) 0,17–50 m* (măsurare din partea inferioară) Precizia de măsurare: ±...
  • Page 67 *) La lumina zilei sau în caz de proprietăţi reflectorizante precare ale obiectivului, vă rugăm să folosiţi placa obiectiv. **) În condiţii favorabile trebuie să se ia în calcul o influenţă de + / - 0,05 mm / m. În condiţii nefavorabile ca de exemplu: lumină solară...
  • Page 68 Nu expuneţi produsul la temperaturi extreme sau la oscilaţii de temperatură. Nu lăsaţi produsul să stea o perioadă înde- lungată în mașină. În cazul oscilaţiilor mari de temperatură lăsaţi produsul să își echilibreze temperatura înainte de a îl pune în funcţiune. În cazul temperaturilor extreme sau a oscilaţ iilor de temperatură...
  • Page 69: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acumulatorii la dis- tanţă de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de înghiţire! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată bateriile care nu sunt reîncărcabile. Nu supuneţi bateriile / acumulatorii unui scurtcircuit și / sau nu le deschideţi.
  • Page 70: Anterior Punerii În Funcţiune

    Riscul deteriorării produsului Olosiţi exclusiv tipul indicat de baterie / acumulator! Introduceţi bateriile / acumulatorii conform marcajului polarită- ţii (+) și (-) pe bateria / acumulator și al produsului. Curăţaţi contactele de pe baterie / acumulator și din comparti- mentul pentru baterii înainte de introducere! Îndepărtaţi imediat bateriile / acumulatorii descărcaţi din produs.
  • Page 71: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Pornire / oprire Apăsaţi tasta pornire / oprire , pentru a porni aparatul. Pentru oprirea aparatului ţineţi apăsată tasta pornire/oprire până când ecranul LC se deconectează. Indicaţie: Dacă nu se mai apasă nicio altă tastă timp de 3 minute, aparatul se deconectează...
  • Page 72: Manipulare Și Utilizare

    Manipulare și utilizare Selectarea unităţii pentru lungime Imediat după pornirea aparatului este afișată pe ecran ultima uni- tate de lungime utilizată. Apăsaţi tasta unitate , pentru a selecta o altă unitate. Puteţi să selectaţi următoarele unităţi de lungime în această succesiune: Lungime Domeniu Volum...
  • Page 73: Punct De Referinţă Piesă De Capăt

    Selectarea punctului de referinţă Punctul de referinţă din spate (baza), punctul de referinţă al piesei de capăt sau punctul de referinţă din faţă al aparatului pot fi utili- zate ca suprafaţă de contact pentru toate măsurările. Punctul de referinţă trebuie determinat înainte de măsurare. În caz contrar, rezultatul diferă...
  • Page 74 2. Controlaţi planeitatea aparatului cu ajutorul nivelei cu bulă de . O bulă din nivela cu bulă de aer servește la verificarea nivelului orizontal și cealaltă la verificarea nivelului vertical. Asiguraţi pentru verificarea planeităţii un anumit unghi, pentru ca bula să se afle în mijlocul unghiului respectiv al nivelei cu bulă...
  • Page 75 Mod de măsurare continuă La măsurarea continuă se realizează o serie de măsurări, în care se afișează valorile maxime (MAX) și valorile minime (MIN). Miș- caţi aparatul de-a lungul unei suprafeţe sau a unei margini, de la care doriţi să măsuraţi o distanţă. De exemplu puteţi să măsuraţi, dacă...
  • Page 76: Funcţiile Valorii Măsurate

    Funcţiile valorii măsurate Pentru a simplifica prelucrarea rezultatelor măsurării, aparatul oferă o serie de funcţii integrate. Prin apăsarea repetată a tastei de selectare a funcţiunii puteţi activa în mod succesiv următoarele funcţii: suprafaţă, volum, Pitagora simplu, Pitagora dublu. Indicaţie: Funcţia dorită trebuie selectată înainte de măsurare. Suprafaţa 1.
  • Page 77: Pitagora Simplu

    2. Măsuraţi acum lungimea, lăţimea și înălţimea volumului care urmează să fie măsurat, apăsând pe tasta MEAS . Rândul corespunzător al simbolului de volum luminează intermitent pe ecran pentru fiecare valoare măsurată. Imediat după a treia măsurare, este afișat volumul calculat în rândul cu rezultat al ecranului și rândul respectiv al simbolului de volum va înceta să...
  • Page 78: Pitagora Dublu

    Indicaţie: Vă rugăm să luaţi în considerare că eroarea unghiulară (unghi incorect) poate conduce la rezultate false. Asiguraţi-vă că distanţele măsurate sunt situate la un nivel (poziţionare). Pitagora dublu În această funcţie, teorema lui Pitagora este aplicată pe două tri- unghiuri dreptunghiulare, care dispun de o catetă...
  • Page 79: Adunare (Plus)

    Adunare (plus) 1. Realizaţi pentru adunarea a două valori (lungime, suprafaţă sau volum) o măsurătoare, astfel încât pe ecran va fi afișată o valoare. 2. Apăsaţi după aceea, tasta adunare / scădere , pentru a porni funcţia adunare (plus). Acum luminează intermitent simbolul plus pe rândul "valoare-3"...
  • Page 80: Memorare Istoric

    trebuie apăsata din nou în timp ce simbolul plus luminează inter- mitent pe ecran, pentru a obţine pe ecran simbolul minus. În rest se procedează la fel. Memorare istoric Toate valorile măsurate și calculate vor fi reţinute în spaţiul de me- morare.
  • Page 81: Îndepărtarea / Ștergerea Seriilor De Date Salvate Și Memorate Individual

    Îndepărtarea / ștergerea seriilor de date salvate și memorate individual Ţineţi apăsată tasta memorare în modul memorare împreună cu tasta ștergere/înapoi , mai puţin de 1,5 secunde, pentru a șterge spaţiul de memorare actual, afișat. Pe ecran va fi afi- șat timp de o secundă...
  • Page 82: Borseta

    Borseta Utilizaţi borseta din pachet, pentru proteja aparatul în caz de neutilizare. Eroare, defecţiune & remedierea defecţiunilor Cauză Remediere Pro- blemă Eroare de calcul Vedeţi manualul de utilizare, repetaţi etapele. Baterie descărcată Înlocuiţi bateriile sau încărcaţi-le. Semnalul recepţionat Îmbunătăţiţi suprafaţa este prea slab sau reflectorizantă...
  • Page 83: Întreţinere Și Curăţare

    Cauză Remediere Pro- blemă Eroare hardware Porniţi / opriţi aparatul. Dacă simbolul nu apare după mai multe încercări, vă rugăm să luaţi legătura cu comerciantul dumnea- voastră. Întreţinere și curăţare Produsul nu necesită efectuarea lucrărilor de întreţinere. ATENŢIE! Nu scufundaţi niciodată produsul în apă sau în alte lichide.
  • Page 84: Depozitare

    Depozitare Dacă nu folosiţi produsul pe o perioadă îndelungată, scoateţi bateriile și depozitaţi-l într-un loc curat, uscat, fără acţiunea di- rectă a razelor solare. Înlăturare Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare. Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eli- minarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plas-...
  • Page 85: Garanţie

    Bateriile / acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi conform Directivei 2006/66/CE și a modificărilor ei. Înapoiaţi bateriile și / sau acumulatorii prin intermediul punctelor de colectare indicate. Deteriorarea mediului înconjurător prin aruncarea greșită a bateriilor / acumulatorilor! Bateriile / acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase.
  • Page 86: Modul De Desfăşurare În Caz De Garanţie

    Dreptul de garanţie se stinge dacă produsul este deteriorat, utili- zat sau întreţinut în mod necorespunzător. Garanţia se aplică numai pentru defecte de material şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă piesele componente ale produsului care prezintă umre normale de uzură și care sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă.
  • Page 87: Service

    Service Service România Tel.: 0800 896 637 E-Mail: owim@lidl.ro Marcaj Sârb De Conformitate...
  • Page 88 Легенда на използваните пиктограми .............Страница 91 Увод ..............Страница 91 Употреба по предназначение......Страница 92 Описание на частите .........Страница 92 Обем на доставката ...........Страница 94 Технически данни ..........Страница 94 Общи указания за безопасност ...Страница 95 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ....Страница 97 Преди...
  • Page 89 Функции на измерените стойности ............Страница 105 Измерване на площ ...........Страница 105 Обем ..............Страница 106 Питагорова теорема за една ос ......Страница 106 Питагорова теорема за две оси .......Страница 107 Сумиране (Плюс) ..........Страница 108 Изваждане (Минус) ...........Страница 109 Памет за историята .........Страница 109 Извикване...
  • Page 90 Гаранция ............Страница 115 Гаранционни условия ........Страница 115 Гаранционен срок и законови претенции при дефекти ........Страница 116 Обхват на гаранцията ........Страница 116 Процедура при гаранционен случай .....Страница 117 Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване ............Страница 118 Сервизно обслужване ........Страница 119 Вносител ...............Страница 119 Процедиране...
  • Page 91: Легенда На Използваните Пиктограми

    Носете защитни ръкавици! Внимание! Пазете се от лазерното лъчение! Не гледайте в лазерния лъч! Лазерен далекомер PLEM 50 A1 Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас- ност, употреба...
  • Page 92: Употреба По Предназначение

    посочените области на употреба. Когато предавате продукта на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи. Употреба по предназначение Този лазерен далекомер (наричан по-долу устройство) е подходящ за измерване на разстояния, дължини, височини, отдалеченост и за изчисляване на площи и обеми на закрито. Всяко...
  • Page 93 Бутон Мерни единици Бутон Вкл. / Изкл. Бутон Референтна точка Бутон Звук Бутон Непрекъснато измерване Бутон Избор на функция Бутон MEAS Дисплей Бутон за състоянието на батерията Мерни единици Ред Стойност-1 / Ред Номер на място в паметта Ред Стойност-2 Макс.
  • Page 94: Обем На Доставката

    Обем на доставката 1 лазерен далекомер 2 батерии 1,5 V LR03 (AAA) 1 чантичка за колан 1 ръководство за експлоатация Технически данни Максимален измервателен обхват: 0,05–50 m* (измерване от горната страна) 0,17–50 m* (измерване от долната страна) Точност на измерване: ±...
  • Page 95: Общи Указания За Безопасност

    *) При дневна светлина или при слабо отразяващи свойства на целта, моля, използвайте целевата дъска. **) При благоприятни условия може да се очаква влияние от + / - 0,05 mm / m. При неблагоприятни условия, например интензивно слънчево греене, слабо отразяваща целева повърхност...
  • Page 96 Не излагайте продукта на екстремни температури или температурни колебания. Не го оставяйте продължително време напр. в автомобила. При по-големи температурни колебания оставете продукта първо да се климатизира, преди да го пуснете в действие. Екстремните температури или температурните колебания могат да повлияят върху прецизността...
  • Page 97: Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии

    контакт с лазерния лъч може да доведе до увреждане на очите. Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите / акуму- латорните батерии извън обсега от деца. В случай на поглъщане незабавно потърсете лекар! ОПАСНОСТ...
  • Page 98: Преди Пускане В Действие

    НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изте- клите или повредени батерии / акумулаторни батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата. Затова в случая носете подходящи предпазни ръкавици. В случай на изтичане на батерията / акумулаторната батерия веднага я извадете от продукта, за да се предо- твратите...
  • Page 99: Поставяне / Смяна На Батериите

    Поставяне / смяна на батериите Ако символът на батериите се появи за първи път на ек- рана , са възможни още няколко измервания. Ако се появи символът за празни батерии , следва да подмените бате- риите. Не са възможни повече измервания. Отворете...
  • Page 100: Работа И Обслужване

    Звуков сигнал: - Всяко натискане на бутона и всяка функция, изпълнена без грешка, се потвърждава с кратък звуков сигнал. - При грешка се чува по-продължителен звуков сигнал. - В режим на непрекъснато измерване постоянно се чува бърза поредица от кратки звукови сигнали, а при грешка бързата...
  • Page 101: Назад / Изтриване

    Дължина Обхват Обем 0.000 m 0.000 m 0.000 m 0.000 ft 0.000 ft 0.00 ft 0’0” 1/16 in 0.00 ft 0.00 ft 0’0” 1/16 0.00 ft 0.00 ft Назад / Изтриване В произволен режим натиснете няколко пъти бутона Назад / Изтриване...
  • Page 102: Референтна Точка На Накрайника

    стойност. Стандартната настройка на референтната точка е посочена от задната страна на уреда. Референтната точка може да се променя чрез повторно натискане на бутона Референтна точка , докато в горния ляв ъгъл на дисплея се появи желаната точка. Референтна точка на накрайника Накрайникът...
  • Page 103: Режим На Непрекъснато Измерване

    равнинността на даден ъгъл се уверете, че мехурчето се намира в центъра на съответния ъглов нивелир. 3. Натиснете за кратко бутона MEAS , за да активирате лазера. Когато лазерът е включен, това се отчита от символа Лазер на дисплея. Указание: Стъпка 3 може да бъде пропусната, ако лазерният...
  • Page 104 минималните (MIN) стойности. За целта придвижете уреда по продължение на основна повърхност или ръб, от която / който искате да измерите разстояние. Например можете да измерите успоредността две противоположни стени или мак- сималните стойности с една функция. 1. Започнете непрекъснатото измерване чрез кратко натис- кане...
  • Page 105 Функции на измерените стойности За опростяване обработката на резултатите от измерването уредът предлага редица интегрирани функции. Чрез повторно натискане на бутона Избор на функция можете да акти- вирате последователно следните функции: Площ, Обем, Питагорова теорема за една и две оси. Указание: Необходимата...
  • Page 106 Обем 1. Натиснете два пъти бутона Избор на функция . На дисплея се появява символът за обем в индикацията Режим на измерване 2. Сега измерете дължината, ширината и височината за определяне на обема, като натиснете бутона MEAS Съответният ред на дисплея за обема мига за отделните измерени...
  • Page 107 Съответният ред на индикацията „Питагорова теорема за една ос“ мига за отделните измерени стойности. Непосредствено след второто измерване в реда Резултат на дисплея се отчита изчислената дължина и съответният ред в индикацията „Питагорова теорема за една ос“ спира да мига. Отделните измерени стойности се отчитат в горните два...
  • Page 108 измерени стойности мига съответният ред на триъгълния символ „Питагорова теорема за две оси“. Непосредствено след третото измерване в реда Резултат на дисплея се отчита изчислената дължина и съответният ред в триъгълния символ „Питагорова теорема за две оси“ спира да мига. Отделните измерени стойности се отчитат в...
  • Page 109 Указание: - Сумирането може да се извършва с всички единици (дължина, площ, обем). Можете да включите в сумирането също и резултатите от измерването на функции като площ и обем. - Могат да се сумират само стойности на еднакви мерни единици. Първата измерена / изчислена стойност определя използваната...
  • Page 110 всичките 100 места за запаметяване се заемат, най-старият запис в паметта се заема от най-новия. Извикване на запаметени данни Задръжте за кратко натиснат бутона Запаметяване , за да се появят последните запаметени данни. На дисплея се появява символът Запаметяване и съответният но- мер...
  • Page 111 Отстраняване / Изтриване на всички запаметени данни В режим на запаметяване задръжте натиснати заедно бу- тона Запаметяване и бутона Изтриване / Назад за по-дълго от 5 секунди, за да изтриете всички запаметени данни. На дисплея за една секунда се отчита „CLEAR ALL“ и...
  • Page 112 Грешки, повреди и отстраняване на грешки Причина Отстраняване Про- блем Грешка при Виж ръководството за изчисляването експлоатация, повторете стъпките. Слаба батерия Подменете батериите или ги заредете. Приетият сигнал е Подобрете отразяващата повърхност (използвайте твърде слаб или времето за измерване целева дъска, бяла хартия). е...
  • Page 113 Поддръжка и почистване Продуктът не се нуждае от поддръжка. ВНИМАНИЕ! Никога не потапяйте продукта във вода или други течности. При почистване в продукта не бива да прониква влага. Почиствайте изходния отвор за лазерния лъч и прием- ната леща с лека въздушна струя. Отстранявайте по-силното...
  • Page 114 За разделното събиране на отпадъците съблюда- вайте маркировката на опаковъчните материали, те са маркирани със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22: хартия и картон / 80–98: композитни материали. Продуктът и опаковъчните материали могат да бъдат рециклирани, изхвърляйте...
  • Page 115 Батериите / акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова предавайте изтощените бате- рии...
  • Page 116 ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранцио- нен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои де- фектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие...
  • Page 117 Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упът- ването...
  • Page 118 кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приема- нето и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени...
  • Page 119 Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 309823 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм ГЕРМАНИЯ * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за про- дажба...
  • Page 120 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането...
  • Page 121 Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между...
  • Page 122 Сервиз Сервиз България Телефон: 00800 111 4920 Е-мейл: owim@lidl.bg Mаркировка за съответствие - сърбия 122 BG...
  • Page 123 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ..........Σελίδα 125 Εισαγωγή ..............Σελίδα 125 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..... Σελίδα 126 Περιγραφή μερών ............Σελίδα 126 Περιεχόμενο παράδοσης ........... Σελίδα 128 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..........Σελίδα 128 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ....Σελίδα 129 Υποδείξεις...
  • Page 124 Λειτουργίες τιμών μέτρησης ..... Σελίδα 139 Επιφάνεια ..............Σελίδα 139 Όγκος ................Σελίδα 140 Απλή εφαρμογή του Πυθαγορείου θεωρήματος ..Σελίδα 141 Διπλή εφαρμογή του Πυθαγορείου θεωρήματος ..Σελίδα 142 Πρόσθεση (Συν) ............Σελίδα 143 Αφαίρεση (Μείον) ............Σελίδα 144 Ιστορικό...
  • Page 125: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Φοράτε προστατευτικά γάντια! Προσοχή! Προστατευτείτε από την ακτινοβολία λέιζερ! Μην κοιτάζετε στην ακτίνα λέιζερ! Μετρητής αποστάσεων laser PLEM 50 A1 Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέ- ρος...
  • Page 126: Χρήση Σύμφωνα Με Τις Προδιαγραφές

    περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα. Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Ο παρών μετρητής αποστάσεων με λέιζερ (ακολούθως συσκευή) είναι κατάλληλος για τη μέτρηση αποστάσεων, μηκών, υψών, δια- στημάτων...
  • Page 127 Πλήκτρο μνήμης Πλήκτρο μονάδων Πλήκτρο On / Off Πλήκτρο σημείου αναφοράς Πλήκτρο ήχου Πλήκτρο διαρκούς μέτρησης Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας Πλήκτρο MEAS Οθόνη Πλήκτρο κατάστασης μπαταρίας Μονάδες μέτρησης Γραμμή Τιμή 1 / Γραμμή Αριθμός θέσης μνήμης Γραμμή Τιμή 2 Τιμές Max. / Min. Γραμμή...
  • Page 128: Περιεχόμενο Παράδοσης

    Πτυσσόμενο τερματικό τεμάχιο Τερματικό τεμάχιο Περιεχόμενο παράδοσης 1 μετρητής αποστάσεων λέιζερ 2 μπαταρίες LR03 (AAA), 1,5 V 1 τσαντάκι μέσης 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Τεχνικά χαρακτηριστικά Μέγιστο εύρος μέτρησης: 0,05–50 m* (μέτρηση από την επάνω πλευρά) 0,17–50 m* (μέτρηση από την κάτω πλευρά) Ακρίβεια...
  • Page 129: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    *) Στο φως της ημέρας ή υπό δυσμενείς ιδιότητες ανάκλασης του στόχου παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον πίνακα στόχευσης. **) Υπό ευνοϊκές συνθήκες αναμένεται μια επιρροή της τάξης των + / - 0,05 mm / m. Υπό δυσμενείς συνθήκες, για παράδειγμα ισχυρή ηλιακή...
  • Page 130 Προστατεύετε το προϊόν από την υγρασία και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Μην εκθέτετε το προϊόν σε ακραίες θερμοκρασίες ή σε διακυ- μάνσεις θερμοκρασίας. Μην το αφήνετε π.χ. για πολλή ώρα μέσα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα...
  • Page 131: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    διαφορετικές από τις αναφερόμενες, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία. Μην κατευθύνετε ποτέ την ακτίνα λέιζερ σε ανακλαστικές επιφάνειες, πρόσωπα ή ζώα. Ακόμη και μια σύντομη οπτική επαφή με την ακτίνα λέιζερ μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες στα...
  • Page 132 Αν διαρρεύσουν οι μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, αποφύγετε την επαφή χημικών με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογόνους! Ξεπλύνετε το σημείο άμεσα με καθαρό νερό και αναζητήστε έναν γιατρό! ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ! Μπατα- ρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με διαρροή ή με...
  • Page 133: Πριν Από Την Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν από την θέση σε λειτουργία Ελέγξτε την παράδοση για πληρότητα και ορατές ζημιές. Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από το προϊόν. Τοποθέτηση / Αντικατάσταση μπαταριών Όταν το σύμβολο μπαταρίας εμφανιστεί για πρώτη φορά στην οθόνη , μπορείτε να διεξάγετε ακόμα μερικές μετρήσεις. Όταν εμφανιστεί...
  • Page 134: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Πιέστε το πλήκτρο On / Off , για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Για την απενεργοποίηση της συσκευής κρατήστε πατημένο το πλήκτρο On / Off , μέχρι να σβήσει η οθόνη υγρών κρυστάλλων. Υπόδειξη: Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, όταν δεν πατηθεί...
  • Page 135: Χειρισμός Και Εφαρμογή

    χρήστης μπορεί εδώ να πατήσει οποιοδήποτε πλήκτρο, για να μεταβεί σε οποιαδήποτε ορισμένη λειτουργία. Χειρισμός και εφαρμογή Επιλογή μονάδας μήκους Αμέσως μετά την ενεργοποίηση της συσκευής δείχνεται στην οθόνη η μονάδα μήκους που χρησιμοποιήθηκε τελευταία. Πιέστε το πλήκτρο μονάδων , για να επιλέξετε κάποια άλλη μονάδα.
  • Page 136: Επιλογή Σημείου Αναφοράς

    Πατήστε πολλές φορές το πλήκτρο επιστροφής / διαγραφής για να επιστρέψετε στην κυρίως οθόνη (βλ. στο κεφάλαιο „Κύρια οθόνη“ για περισσότερες λεπτομέρειες). Υπόδειξη: Με πάτημα του πλήκτρου επιστροφής / διαγραφής στη λειτουργία διαρκούς μέτρησης διακόπτεται η μέτρηση. Επιλογή σημείου αναφοράς Το...
  • Page 137: Μέτρηση Μηκών

    τερματικό τεμάχιο πρέπει να αναδιπλωθεί προς τα πίσω για μελλοντική χρήση. Μέτρηση μηκών Λειτουργία μεμονωμένης μέτρησης 1. Τοποθετήστε ή κρατήστε την επιφάνεια αναφοράς της συσκευής επάνω ή κόντρα στην επιθυμητή βασική επιφάνεια, από την οποία θέλετε να μετρήσετε κάποια απόσταση. 2.
  • Page 138: Λειτουργία Διαρκούς Μέτρησης

    - Το σύμβολο για τη λειτουργία μέτρησης απόστασης παραμένει ενεργοποιημένο υπό τη λειτουργία μεμονωμένης μέτρησης (δεν αναβοσβήνει). - Στην οθόνη μπορούν να εμφανίζονται ταυτόχρονα έως και 4 μετρηθείσες τιμές. - Αν εντός 30 δευτερολέπτων δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο, τότε απενεργοποιούνται ο δείκτης λέιζερ και ο οπισθοφωτισμός της...
  • Page 139: Λειτουργίες Τιμών Μέτρησης

    Υπόδειξη: - Επαναλάβετε αν χρειάζεται τα βήματα 1 και 2, για να διεξάγετε περαιτέρω μετρήσεις. - Στη λειτουργία διαρκούς μέτρησης αναβοσβήνει το σύμβολο για τη λειτουργία μέτρησης απόστασης , ενώ διεξάγεται η μέτρηση. - Στη λειτουργία αυτή δεν μπορούν να εκτελεστούν η πρόσθεση, η αφαίρεση...
  • Page 140: Όγκος

    2. Μετρήστε τώρα το μήκος και το πλάτος της προς μέτρηση επιφάνειας, πατώντας το πλήκτρο MEAS . Η αντίστοιχη γραμμή του συμβόλου επιφάνειας αναβοσβήνει για τις επιμέρους τιμές μέτρησης στην οθόνη. Αμέσως μετά τη δεύτερη μέτρηση δείχνεται το υπολογισμένο εμβαδόν στη γραμμή...
  • Page 141: Απλή Εφαρμογή Του Πυθαγορείου Θεωρήματος

    Απλή εφαρμογή του Πυθαγορείου θεωρήματος Το Πυθαγόρειο θεώρημα περιγράφει τη σχέση των μηκών των πλευρών ενός ορθογωνίου τριγώνου ως εξής: α² + β² = γ², όπου α και β είναι τα μήκη των πλευρών και γ το μήκος της υποτείνουσας του...
  • Page 142: Διπλή Εφαρμογή Του Πυθαγορείου Θεωρήματος

    Διασφαλίστε, ότι οι μετρηθείσες αποστάσεις βρίσκονται σε ένα επίπεδο (προσανατολισμός). Διπλή εφαρμογή του Πυθαγορείου θεωρήματος Στη λειτουργία αυτή το Πυθαγόρειο θεώρημα εφαρμόζεται σε δύο ορθογώνια τρίγωνα, τα οποία έχουν μια κοινή πλευρά. Έτσι είναι δυνατός ο υπολογισμός του μήκους της πλευράς της βάσης του εκάστοτε...
  • Page 143: Πρόσθεση (Συν)

    Υπόδειξη: Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας, ότι σφάλματα γωνιών (ανακριβείς γωνίες) οδηγούν σε λανθασμένα αποτελέσματα. Διασφαλίστε, ότι οι μετρηθείσες αποστάσεις βρίσκονται σε ένα επίπεδο (προσανατολισμός). Πρόσθεση (Συν) 1. Για την πρόσθεση δύο επιμέρους τιμών διεξάγετε κάποια μέτρηση (μήκους, επιφάνειας ή όγκου), ούτως ώστε να δείχνει μια...
  • Page 144: Αφαίρεση (Μείον)

    - Στην εφαρμογή του Πυθαγορείου θεωρήματος η πρόσθεση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. - Το αποτέλεσμα και οι επιμέρους τιμές της πρόσθεσης διατηρούνται αυτόματα στη μνήμη. Αφαίρεση (Μείον) Η αφαίρεση τιμών εκτελείται κατά τον ίδιο τρόπο όπως η πρόσθεση. Η μόνη διαφορά είναι, ότι για να εμφανιστεί το σύμβολο Μείον στην...
  • Page 145: Ανάκληση Αποθηκευμένου Σετ Δεδομένων

    Ανάκληση αποθηκευμένου σετ δεδομένων Για να εμφανιστεί το τελευταία αποθηκευμένο σετ δεδομένων, κρατήστε για λίγο πατημένο το πλήκτρο μνήμης . Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο μνήμης και ο αντίστοιχος αριθμός θέσης μνήμης στη γραμμή Αριθμός θέσης μνήμης Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο μνήμης , για...
  • Page 146: Αφαίρεση / Διαγραφή Όλων Των Αποθηκευμένων Σετ Δεδομένων

    Αφαίρεση / Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων σετ δεδομένων Για να διαγράψετε όλα τα αποθηκευμένα σετ δεδομένων, κρατήστε στη λειτουργία μνήμης το πλήκτρο μνήμης και το πλήκτρο επιστροφής / διαγραφής μαζί πατημένα για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται επί ένα δευτερόλεπτο η ένδειξη "CLEAR ALL" και για επιβεβαί- ωση...
  • Page 147: Σφάλματα, Διαταραχές & Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Σφάλματα, διαταραχές & αντιμετώπιση σφαλμάτων Αίτιο Επίλυση Πρό- βλημα Σφάλματα Βλ. στις οδηγίες χρήσης, υπολογισμού επαναλάβετε τις διαδικασίες. Εξασθενημένη μπαταρία Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ή φορτίστε τις. Το λαμβανόμενο σήμα Βελτιώστε την επιφάνεια είναι πολύ ασθενές ή η ανάκλασης (χρησιμοποιή- διάρκεια μέτρησης στε...
  • Page 148: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και καθαρισμός Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη βυθίσετε το προϊόν ποτέ μέσα σε νερό ή άλλα υγρά. Κατά τον καθαρισμό δεν επιτρέπεται να διεισδύσει υγρασία μέσα στο προϊόν. Καθαρίζετε το άνοιγμα εξόδου ακτίνας λέιζερ και τον φακό λήψης...
  • Page 149: Απόσυρση

    Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας. Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρα- κτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την...
  • Page 150: Εγγύηση

    Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφοριζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/EΚ και τις αλλαγές της. Δίνετε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και / ή το προϊόν πίσω στα διαθέσιμα κέντρα συλλογής. Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών / επαναφορτιζόμενων...
  • Page 151: Διεκπεραίωση Της Εγγύησης

    απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς. Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημε- ρομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει...
  • Page 152: Σέρβις

    Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, σε μια εγχάραξη, στην σελίδα τίτλων των οδηγιών σας, (κάτω αριστερά) ή ως αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω σελίδα. Αν προκύψουν λειτουργικά σφάλματα ή άλλα ελαττώματα, επικοι- νωνήστε αρχικά τηλεφωνικά ή μέσω email με το παρακάτω αναφε- ρόμενο...
  • Page 153 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 155 Einleitung ..............Seite 155 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 156 Teilebeschreibung ............Seite 156 Lieferumfang ..............Seite 158 Technische Daten ............Seite 158 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 159 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus .......Seite 161 Vor der Inbetriebnahme ........Seite 162 Batterien einsetzen / austauschen ........Seite 163 Inbetriebnahme .............Seite 163 Ein- / Ausschalten.............Seite 163...
  • Page 154 Messwertfunktionen .........Seite 169 Fläche ................Seite 169 Volumen ................Seite 170 Pythagoras einfach ............Seite 170 Pythagoras doppelt ............Seite 171 Addition (Plus) ..............Seite 172 Subtraktion (Minus) ............Seite 173 Historienspeicher ..........Seite 173 Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes ....Seite 174 Entfernen / Löschen von gespeicherten und von einzelnen gespeicherten Datensätzen ....Seite 174 Entfernen / Löschen aller gespeicherten Datensätze ..Seite 175 Speichermodus verlassen ..........Seite 175...
  • Page 155: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Laser-Entfernungsmesser PLEM 50 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 156: Bestimmungsgemäße Verwendung

    angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Laser-Entfernungsmesser (nachstehend Gerät) eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumen in Innenräumen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 157 Tastenfeld Taste Addieren / Subtrahieren Taste Zurück / Löschen Speichertaste Einheitentaste Ein- / Aus-Taste Bezugspunkttaste Tontaste Dauermesstaste Funktionsauswahltaste MEAS-Taste Display Batteriestatussymbol Messeinheiten Zeile Wert-1 / Zeile Speicherortnummer Zeile Wert-2 Max.- / Min.-Werte Zeile Wert-3 Ergebniszeile Addieren / Subtrahieren Anzeigesymbol Messmodus Symbol Entfernungsmessungsmodus Speichersymbol Bezugspunkt (Endstück)
  • Page 158: Lieferumfang

    Lasche Batteriefachabdeckung Lasche Batteriefachabdeckung Klappbares Endstück Endstück Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmesser 2 1,5 V-Batterien LR03 (AAA) 1 Gürteltasche 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Maximaler Messbereich: 0,05–50 m* (Messung von Oberseite) 0,17–50 m* (Messung von Unterseite) Messgenauigkeit: ± 1,5 mm ** Messeinheiten: m / in / ft / ft + in Laserklasse: Klasse 2 Lasertyp:...
  • Page 159: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gewicht: 98,3 g (ohne Batterien) Abmessungen: 120 x 48 x 27,8 mm *) Bei Tageslicht oder bei schlechten Reflektionseigenschaften des Ziels verwenden Sie bitte die Zieltafel. **) Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von + / - 0,05 mm / m zu rechnen. Bei ungünstigen Bedingungen, zum Beispiel intensiver Sonnenschein, schlecht reflektierende Ziel- oberfläche (schwarze Oberfläche) oder starken Temperatur- schwankungen, wird eine höhere Abweichung erwartet.
  • Page 160 Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl ge- blendet werden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonnenein- strahlung. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht län- gere Zeit im Auto liegen.
  • Page 161: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich- weite von Kindern.
  • Page 162: Vor Der Inbetriebnahme

    SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge- laufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
  • Page 163: Batterien Einsetzen / Austauschen

    Batterien einsetzen / austauschen Wenn das Batteriesymbol erstmals im Bildschirm erscheint, sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere Batterie- symbol , müssen Sie die Batterien auswechseln. Messungen sind nicht mehr möglich. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel , indem Sie die Rast- klinke des Deckels vorsichtig nach unten drücken.
  • Page 164: Handhabung Und Bedienung

    - Bei einem Fehler ist ein längerer Piepton zu hören. - Im Dauermessmodus ist fortlaufend eine schnelle Abfolge von kurzen Pieptönen zu hören und bei einem Fehler verlangsamt sich die schnelle Abfolge der Pieptöne. - Halten Sie die Tontaste kurz gedrückt, um den Piepton in jedem Modus zu aktivieren oder deaktivieren.
  • Page 165: Zurück / Löschen

    Länge Bereich Volumen 0.000 m 0.000 m 0.000 m 0.000 ft 0.000 ft 0.00 ft 0’0” 1/16 in 0.00 ft 0.00 ft 0’0” 1/16 0.00 ft 0.00 ft Zurück / Löschen Drücken Sie in einem beliebigen Modus mehrmals die Taste Zurück / Löschen , um die zuletzt gemessenen Werte zu löschen und zum vorherigen Wert oder in den vorherigen...
  • Page 166: Endstück-Bezugspunkt

    werden, bis der gewünschte Bezugspunkt in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt wird. Endstück-Bezugspunkt Das Endstück ist hilfreich, wenn eine Entfernung von einer Ecke (diagonaler Raum) oder von einer schwierig zu erreichenden Stelle gemessen wird. Das Endstück befindet sich an der Rückseite des Geräts.
  • Page 167: Dauermessmodus

    3. Drücken Sie kurz die MEAS-Taste , um den Laser zu aktivieren. Wenn der Laser eingeschaltet ist, wird dies durch das Laser- symbol auf dem Bildschirm angezeigt. Hinweis: Schritt 3 kann übersprungen werden, wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist. 4. Richten Sie den Laser jetzt auf den Zielpunkt und drücken Sie erneut kurz die MEAS-Taste , um eine Messung vorzunehmen.
  • Page 168 gegenüberliegende Wände sind oder mit einer Funktion die maxi- malen Werte messen. 1. Beginnen Sie die Dauermessung durch kurzes Drücken der Dauermesstaste . Beim Anzeigen der ersten Messung auf dem Display kann es zu einer kurzen Verzögerung kommen. Das ist normal. Jetzt wird jeder Messwert auf dem Display angezeigt.
  • Page 169: Messwertfunktionen

    Messwertfunktionen Um das Verarbeiten der Messergebnisse zu vereinfachen, bietet das Gerät eine Reihe von integrierten Funktionen an. Durch wie- derholtes Drücken der Funktionsauswahltaste können Sie die folgenden Funktionen nacheinander aktivieren: Fläche, Volumen, Pythagoras einfach, Pythagoras doppelt. Hinweis: Die gewünschte Funktion muss vor der Messung aus- gewählt werden.
  • Page 170: Volumen

    Volumen 1. Drücken Sie die Funktionsauswahltaste zweimal. Das Volu- mensymbol des Messmodus-Anzeigesymbols erscheint auf dem Display. 2. Messen Sie jetzt die Länge, Breite und Höhe des zu messenden Volumens, indem Sie die MEAS-Taste drücken. Die entspre- chende Zeile des Volumensymbols blinkt für die einzelnen Messwerte auf dem Bildschirm.
  • Page 171: Pythagoras Doppelt

    Drücken der MEAS-Taste gemessen. Die entsprechende Zeile des Symbols "Pythagoras einfach" blinkt für die einzelnen Messwerte auf. Gleich nach der zweiten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile des Displays an- gezeigt und die entsprechende Zeile des Symbols "Pythagoras einfach"...
  • Page 172: Addition (Plus)

    Zeile des Dreieckssymbols "Pythagoras doppelt" auf. Gleich nach der dritten Messung wird die berechnete Länge in der Ergebniszeile des Displays angezeigt und die entsprech- enden Zeile des Dreieckssymbols "Pythagoras doppelt" hört auf zu blinken. Die einzelnen Messwerte werden in den obersten 3 Zeilen des Displays angezeigt.
  • Page 173: Subtraktion (Minus)

    Hinweis: - Die Addition kann mit allen Einheiten (Länge, Fläche, Volumen) durchgeführt werden. Sie können auch die Messergebnisse von Funktionen wie Fläche und Volumen in die Addition einschließen. - Nur Werte der gleichen Einheiten können addiert werden. Der erste gemessene / berechnete Wert legt die zu verwendende Einheit fest.
  • Page 174: Aufrufen Eines Gespeicherten Datensatzes

    Speicherorte belegt sind, wird die älteste Speicheraufzeichnung von dem neuesten Datensatz überschrieben. Aufrufen eines gespeicherten Datensatzes Halten Sie die Speichertaste kurz gedrückt, um den zuletzt gespeicherten Datensatz anzuzeigen. Auf dem Display wird das Speichersymbol angezeigt und die entsprechende Speicherortnummer wird in der Zeile Speicherortnummer angezeigt.
  • Page 175: Entfernen/Löschen Aller Gespeicherten Datensätze

    Entfernen/Löschen aller gespeicherten Datensätze Halten Sie im Speichermodus die Speichertaste und die Taste Löschen / Zurück zusammen länger als 5 Sekunden gedrückt, um alle gespeicherten Datensätze zu löschen. Auf dem Display wird eine Sekunde lang "CLEAR ALL" angezeigt und als Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton. Speichermodus verlassen Drücken Sie die Taste Löschen / Zurück kurz, um den Histo-...
  • Page 176: Fehler, Störungen & Fehlerbehebung

    Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Berechnungsfehler Siehe Bedienungsan- leitung, wiederholen Sie die Vorgänge. Schwache Batterie Tauschen Sie die Batterien aus oder laden Sie diese auf. Das empfangene Verbessern Sie die reflek- Signal ist zu schwach tierende Oberfläche oder die Messdauer (verwenden Sie eine zu lang.
  • Page 177: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtig- keit in das Produkt dringen. Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung und die Emp- fangslinse mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen.
  • Page 178: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate- rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Page 179: Garantie

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme- talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kom- munalen Sammelstelle ab.
  • Page 180: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Page 181: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch Serbisches Konformitätszeichen DE/AT/CH...
  • Page 182 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04282 Version: 09 / 2018 Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: HG04282072018-RS / RO / BG / CY IAN 309823...

Table of Contents

Save PDF