Page 1
AUFBLASBARER WASSERSPRINKLER INFLATABLE WATER SPRINKLER ARROSEUR GONFLABLE AUFBLASBARER WASSERSPRINKLER INFLATABLE WATER SPRINKLER Gebrauchsanweisung Instructions for use ARROSEUR GONFLABLE OPBLAASBARE WATERSPROEIER Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing NADMUCHIWANY ZRASZACZ NAFUKOVACÍ VODNÍ POSTŘIKOVAČ Instrukcja użytkowania Návod k použití NAFUKOVACÍ ZAVLAŽOVAČ ROCIADOR DE AGUA INFLABLE Navod na použivanie Instrucciones de uso OPPUSTELIG VANDSPRINKLER SPRUZZATORE D‘ACQUA GONFIABILE...
Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Achtung. vor der ersten Verwendung mit dem Artikel Alle Verpackungs- und Befestigungs- vertraut. materialien sind nicht Bestandteil des Lesen Sie hierzu aufmerksam die Spielzeugs und müssen aus Sicherheits- nachfolgende Gebrauchsanwei- gründen stets entfernt werden, bevor...
Page 4
Vergewissern Sie sich, dass alle Einzelteile vor- Vermeidung von Sachschäden! handen und in einwandfreiem Zustand sind. • Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich. Den 2. Aufpumpen Artikel daher nie unter einer Temperatur von Achtung! 15 °C auseinanderfalten und aufpumpen! • Die Luftkammern immer vollständig •...
2. Zum Befüllen des Artikels mit Luft, öffnen Sie Wichtig! den Ventilverschluss und pumpen die Luftkam- Nach der Reparatur den Artikel für 20 Minuten mern der Standfüße auf. Schließen Sie den nicht aufpumpen! Verwenden Sie den Flicken Ventilverschluss und versenken Sie das Ventil nicht bei Lecks oder Löchern auf der Naht.
Hinweise zur Garantie und IAN: 385218_2107 Service Deutschland Serviceabwicklung Tel.: 0800-5435111 Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter E-Mail: deltasport@lidl.de ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT Service Österreich HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End- Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab E-Mail: deltasport@lidl.at Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der Service Schweiz...
Safety instructions Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product Warning. before using it for the first time. None of the packaging and fastening Read the following instructions for materials are considered part of the toy use carefully.
Page 8
2. Inflation Avoiding material damage! Warning! • All inflatables are susceptible to cold. For this • Always inflate the air chambers fully! reason never unfold and inflate the product at • Avoid inflating the air chambers too a temperature lower than 15°C! much because there is the risk of •...
Page 9
Storage, cleaning 4. Garden hose connection Screw the adapter onto the product‘s water When not in use, always store the product clean, connection. Connect a garden hose using a dry and uninflated at room temperature. The suitable hose coupling (not supplied) and attach valves should always be closed during storage.
Page 10
Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances.
Consignes de sécurité Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, familiari- Attention. sez-vous avec l’article. Les matériaux d’emballage et de Pour cela, veuillez lire attentive- fixation ne font pas partie du jouet et ment la notice d’utilisation sui- doivent toujours tous être retirés pour vante.
2. Gonflage Évitez les dégâts matériels ! Attention ! • Tous les articles gonflables sont sensibles au • Les chambres à air doivent toujours froid. Ne jamais déplier et gonfler l’article à être complètement gonflées ! une température de moins de 15 °C ! •...
3. Remplissez la chambre principale avec de 1. Laissez l’air s’échapper complètement de l’air et fermez le capuchon (fig. C). l’article. Gonflez les chambres à air jusqu’à ce qu’elles 2. Nettoyez bien la zone autour de la fuite. soient fermes au toucher. La zone doit être sèche et dénuée de toute En appuyant légèrement avec le pouce sur les graisse.
Page 14
Indications concernant la Article L217-16 du Code de la consommation garantie et le service après- Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, vente pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la L’article a été produit avec grand soin et sous réparation d‘un bien meuble, une remise en état un contrôle constant.
Page 15
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Veiligheidsinstructies Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het Waarschuwing. eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Alle verpakkings- en bevestigingsma- Lees hiervoor de volgende ge- terialen zijn geen bestanddeel van het bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Page 17
Vergewis u ervan dat alle afzonderlijke onderde- Preventie van materiële scha- len aanwezig zijn en zich in een onbeschadigde staat bevinden. • Alle opblaasartikelen zijn gevoelig voor kou- 2. Oppompen de. Het artikel daarom nooit onder een tempe- Waarschuwing! ratuur van 15 °C uitvouwen en oppompen! •...
Page 18
2. Om het artikel met lucht te vullen, opent u de 1. Laat de lucht volledig uit het artikel ontsnap- ventielafsluiting en pompt u de luchtkamers pen. van de voetstukken op. Sluit de ventielafslui- 2. Reinig het oppervlak rond het lek grondig. Het ting en laat door een lichte druk het ventiel oppervlak moet droog en vetvrij zijn.
Opmerkingen over garantie IAN: 385218_2107 Service België en serviceafhandeling Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid E-Mail: deltasport@lidl.be en onder permanent toezicht geproduceerd. De Service Nederland firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) verleent particuliere eindklanten op dit artikel E-Mail: deltasport@lidl.nl drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum...
Wskazówki bezpieczeństwa Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać Ostrzeżenie. się z produktem przed jego pierwszym użyciem. Wszelkie materiały opakowaniowe i Należy uważnie przeczytać następu- montażowe nie są częścią zabawki i jącą instrukcję użytkowania. ze względów bezpieczeństwa należy Produkt ten należy użytkować...
Page 21
Sprawdzić, czy dostępne są wszystkie elementy Unikanie szkód materialnych! i czy znajdują się w idealnym stanie. • Wszystkie nadmuchiwane artykuły są wraż- 2. Pompowanie liwe na zimno. Z tego względu nie należy Ostrzeżenie! rozkładać i nadmuchiwać artykułu w tempera- • Zawsze należy całkowicie napełniać turze poniżej 15 °C! wszystkie komory powietrzne! •...
2. W celu napełnienia artykułu powietrzem nale- Po zakończeniu naprawy nie pompować ży otworzyć zatyczkę zaworu i napompować artykułu przez 20 minut! Nie naklejać łatki w komory powietrzne nóg. Zamknąć zatyczkę przypadku nieszczelności lub przedziurawień zaworu i zagłębić go poprzez lekkie naciśnię- na szwach.
Page 23
Wskazówki dotyczące gwa- IAN: 385218_2107 Serwis Polska rancji i obsługi serwisowej Tel.: 22 397 4996 Artykuł został wyprodukowany z najwyższą E-Mail: deltasport@lidl.pl starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klien- towi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny) z zastrzeżeniem poniższych postanowień.
Bezpečnostní pokyny Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- bek. Před prvním použitím se prosím seznamte Upozornění. s tímto výrobkem. Všechny obalové a upevňovací materi- Pozorně si přečtete následující ály nejsou součástí hračky a musí být návod k použití. z bezpečnostních důvodů...
Page 25
Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny jednot- Vyloučení věcných škod! livé díly a zda jsou v bezvadném stavu. • Všechny nafukovací výrobky jsou citlivé na 2. Pumpování chlad. Výrobek proto nerozkládejte a nepum- Upozornění! pujte při teplotě nižší než 15 °C! •...
2. K naplnění výrobku vzduchem otevřete uzávěr 1. Vzduch úplně vypusťte z celého výrobku. ventilu a napumpujte vzduchové komory 2. Důkladně očistěte úsek kolem místa úniku. patek stojanů. Zavřete uzávěr ventilu a ventil Úsek musí být suchý a bez mastnot. zasuňte lehkým stlačením (obr.
Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz- níkům na tento výrobek tři roky záruky od data nákupu (záruční lhůta) podle následující ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování.
Bezpečnostné pokyny Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom Upozornenie. dôkladne oboznámte. Všetok obalový a pripevňovací materi- Pozorne si prečítajte tento návod ál nie je súčasťou hračky a mali by ste na použivanie. ho z bezpečnostných dôvodov odstrániť...
Page 29
Skontrolujte, či sú k dispozícii všetky jednotlivé Zabránenie vecným škodám! komponenty a či sú v bezchybnom stave. • Všetky nafukovacie výrobky sú citlivé na 2. Nahustenie chlad. Preto výrobok nerozkladajte a nehustite Upozornenie! pri teplote nižšej ako 15 °C! • Vzduchové komory nahustite vždy •...
2. Pre naplnenie výrobku vodou otvorte uzáver 1. Vzduch z výrobku úplne vypusťte. ventilu a vzduchové komory nôh nahustite. 2. Miesto okolo trhliny dôkladne vyčisťte. Toto Uzáver ventilu zatvorte a ventil ľahkým tlakom miesto musí byť suché a nemastné. vtlačte (obr. B). 3.
Page 31
Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk- romným koncovým užívateľom trojročnú záruku odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasle- dovných podmienok. Záruka platí len na chyby materiálu a spracovania.
Instrucciones de seguridad ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo de gran calidad. Familiarícese con el artículo Advertencia. antes de usarlo por primera vez. Los materiales de embalaje y fijación Para ello, lea detenidamente las no forman parte del juguete y deben siguientes instrucciones de uso.
Asegúrese de que estén todas las piezas y que ¡Prevención de daños materia- se encuentren en perfecto estado. les! 2. Inflado • Todos los artículos inflables son sensibles ¡Advertencia! al frío. ¡Por este motivo, el artículo no debe • ¡Las cámaras de aire deben llenarse desplegarse ni inflarse con temperaturas siempre completamente! inferiores a 15 °C!
2. Para llenar el artículo con aire, abra el cierre 1. Deje salir todo el aire del artículo. de la válvula y bombee las cámaras de aire 2. Limpie el área alrededor de la fuga cuidado- de los pies. Cierre el cierre de la válvula y samente.
Page 35
Indicaciones relativas a la Esta garantía no limitará sus derechos legales, especialmente los derechos de garantía frente al garantía y la gestión de ser- vendedor correspondiente. vicios IAN: 385218_2107 El artículo ha sido fabricado con gran esmero y Servicio España sometido a controles constantes.
Sikkerhedsoplysninger Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær produktet at kende, inden du bruger det første Advarsel. gang. Alle emballage- og monteringsmateri- Det gør du ved at læse nedenståen- aler er ikke en del af legetøjet og skal de brugervejledning omhyggeligt.
Page 37
Vær sikker på, at alle enkeltdele er til stede og i Undgå materielle skader! perfekt stand. • Alle oppumpelige artikler er følsomme over 2. Oppumpning for kulde. Fold og pump aldrig artiklen op Advarsel! under en temperatur på 15 °C! •...
Page 38
2. For at fylde artiklen med luft åbnes ventil- 1. Luk luften helt ud af artiklen. hætten, og føddernes luftkamre pumpes op. 2. Rengør området omkring lækagen grundigt. Luk ventilhætten og sænk ventilen ned ved at Området skal være tørt og fri for fedt. bruge et let tryk (afb.
Page 39
Oplysninger om garanti og servicehåndtering Varen er fremstillet med største omhu og under løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELS- KONTOR GmbH yder private slutkunder tre års garanti på varen fra købsdato (Garantifrist) i henhold til følgende bestemmelser. Garantien gælder kun for materiale- og fremstillingsfejl. Garantien omfatter ikke dele, der er udsat for normal slid og derfor skal betragtes som sliddele (f.eks.
Indicazioni di sicurezza Congratulazioni! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di Avvertenza. cominciare ad utilizzarlo. Tutti i materiali della confezione e dei Leggere attentamente le seguenti fissaggi non sono parte integrante del istruzioni d’uso.
Page 41
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili e in Evitare i danni materiali! perfetto stato. • Tutti gli articoli gonfiabili sono sensibili al 2. Gonfiaggio freddo. Quindi non dispiegare e gonfiare Avvertenza! mai l‘articolo ad una temperatura inferiore a • Gonfiare sempre completamente le 15 °C! camere d’aria! •...
Page 42
2. Per gonfiare l’articolo con l’aria, aprire il tap- 1. Fare fuoriuscire tutta l’aria dall’articolo. po della valvola e gonfiare le camere d‘aria 2. Pulire a fondo la zona attorno alla perdita. dei piedini. Richiudere il tappo della valvola e Questa zone deve essere asciutta e priva di affondare la valvola esercitando una leggera grasso.
Page 43
Avvertenze sulla garanzia e I vostri diritti giuridici, in particolare i diritti di garanzia obbligatoria prevista dalla legge nei sulla gestione dei servizi di confronti del relativo venditore, non sono limitati assistenza dalla presente garanzia. L’articolo è stato prodotto con la massima cura e IAN: 385218_2107 sotto un continuo controllo.
Biztonsági utasítások Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a Figyelmeztetés. termékkel. A csomagolás és rögzítés anyaga nem Figyelmesen olvassa el az alábbi része a játéknak, és azt biztonsági használati útmutatót. okokból mindig el kell távolítani, mi- A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a előtt a terméket a gyermekek kezébe rendeltetésének megfelelően használja.
Page 45
Győződjön meg róla, hogy egyik alkotóelem Dologi károk megelőzése! sem hiányzik és mindegyik kifogástalan állapot- • Valamennyi felfújható termék érzékeny a ban van. hidegre. Ezért a terméket soha ne hajtogassa 2. Felpumpálás szét vagy pumpálja fel 15 °C alatt. Figyelmeztetés! •...
2. A termék feltöltéséhez nyissa ki a szelepzárat, 1. Engedje ki az összes levegőt a termékből. és pumpálja fel az állólábak légkamráit. Zárja 2. Alaposan tisztítsa meg a hasadás körüli terü- be a szelepzárat, és enyhe nyomással süllyesz- letet. A területnek száraznak és zsírmentesnek sze be a szelepet (B ábra).
Page 47
A garanciával és a szerviz lebonyolításával kapcsolatos útmutató A termék nagy gondossággal és állandó ellenőr- zés mellett készült. A DELTA-SPORT HANDELS- KONTOR GmbH privát végső felhasználóknak a vásárlás dátumától számított három év (garancia időtartama) garanciát ad erre a termékre a kö- vetkező...
Varnostni napotki Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za visokokakovos- ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite Opozorilo. z izdelkom. Embalažni in pritrditveni materiali niso V ta namen natančno preberite sestavni del igrače in jih je treba iz naslednje navodilo za uporabo. varnostnih razlogov vedno odstraniti, Izdelek uporabljajte, kot je opisano, in za preden se izdelek preda otrokom za...
Page 49
Prepričajte se, da so vsi posamezni deli na voljo Preprečevanje materialnih in v brezhibnem stanju. škod! 2. Napihovanje • Vsi napihljivi izdelki so občutljivi na mraz. Opozorilo! Izdelka zato nikoli ne razstavljajte in napihujte • Zračne komore vedno popolnoma pri temperaturi pod 15 °C! napihnite! •...
2. Za polnjenje izdelka z zrakom odprite zapira- 1. Pustite, da se zrak iz izdelka popolnoma lo ventila in napihnite zračne komore stojnih izprazni. nog. Zaprite zapiralo ventila in ventil z rahlim 2. Področje okoli netesnega mesta temeljito očis- pritiskom vtisnite (sl. B). tite! Področje mora biti suho in nemastno.
Garancijski list Napotki za garancijo in 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT izvajanje servisne storitve HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni Izdelek je bil izdelan z veliko skrbnostjo in pod in pravilni uporabi brezhibno deloval in se stalno kontrolo.
Need help?
Do you have a question about the 385218-2107 and is the answer not in the manual?
Questions and answers