Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PRESTO 140G / PRESTO 160G
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
Cat. Nr.:
800035205
Rev.:
03
Date:
15. 05. 2012
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRESTO 140G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Saf-Fro PRESTO 140G

  • Page 1 PRESTO 140G / PRESTO 160G EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
  • Page 2 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Page 3 TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION BEFORE INSERTING THE MAINS PLUG, IN OR- DER TO AVOID THE FAIL OF POWER SOURCE, DESCRIPTION CHECK IF THE MAINS CORRESPONDS TO THE The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter.
  • Page 4: Controls: Position And Functions

    CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS When locating equipment, ensure that the following guidelines are followed: 4.0 CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS The operator must have unobstructed access to controls and equipment connections. FRONT PANEL Use rating plate to determine input power needs. Figure 1.
  • Page 5 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ......... . . F - 2 DESCRIPTION .
  • Page 6 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 3.0 INSTALLATION DESCRIPTION Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage des IMPORTANT: Avant de raccorder, de préparer ou d'utiliser le métaux est né grate à l’application électronique de l’onduleur. Cette techno- générateur, lire attentivement les SECURITÉ.
  • Page 7: Commandes: Emplacements Et Fonctions

    COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS Ne pas placer l'appareil dans des locaux petits et fermés. La ventilation du 4.0 COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS poste est très importante. S'assurer que les ouïes de ventilation ne soient pas obstruées et qu'il n'existe aucun risque d'obstruction pendant le fonc- PANNEAU AVANT - PANNEAU ARRIÈRE tionnement, ceci afin d'éviter tout risque de surchauffe et d'endommage- ment de l'appareil.
  • Page 8 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 9: Instalación

    DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS 3.0 INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN La instalación es un moderno generador de corriente continua para soldar IMPORTANTE: Antes de conectar, preparar o utilizar el equipo, metales, creado gracias a la aplicación del inverter. Esta particular tecnolo- lea cuidadosamente las NORMAS DE SEGURIDAD. gía ha permitido la fabricación de generadores compactos y ligeros, con prestaciones de gran nivel.
  • Page 10: Mantenimiento

    FUNCIONES Controle que el cable de alimentación y el fusible del enchufe donde se 4.0 FUNCIONES conecta la máquina soldadora sean adecuados a la corriente reperida por la misma. PANEL ANTERIOR La ventilación del generador es muy importante. No instalar el equipo en Figura 1.
  • Page 11 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Page 12: Installazione

    DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 3.0 INSTALLAZIONE DESCRIZIONE L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per la saldatura di IMPORTANTE: Prima di collegare, preparare o utilizzare l'attrez- metalli, nato grazie all’applicazione dell’inverter. Questa particolare tecnolo- zatura, leggere attentamente le PRESCRIZIONI DI SICUREZZA.
  • Page 13: Manutenzione

    FUNZIONI 4.0 FUNZIONI Controllare che il cavo di alimentazione ed il fusibile della presa ove si col- lega la saldatrice siano adeguati alla corrente richiesta dalla stessa. Non posizionare la saldatrice in ambienti angusti. La ventilazione della sal- PANNELLO ANTERIORE datrice è...
  • Page 14 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........P - 2 DESCRIÇÃO .
  • Page 15 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PARA NÃO DANIFICAR O GERADOR, ANTES DE INSERIR A FICHA DE ALIMENTAÇÃO,CON- DESCRIÇÃO TROLE QUE A TENSÃO DA LINHA CORRES- O equipamento é um moderno gerador de corrente contínua para soldar metais, fruto da aplicação de inverter.
  • Page 16 FUNÇÕES Ligue o conector do cabo de ligação à terra no terminal rápido negativo (-) Ligue no terminal negativo (-) Rif. 6 - Fig. 1 pag. 3) o cabo de ligação à Rif. 6 - Fig. 1 pag. 3) e a pinça do mesmo próximo à zona a soldar. terra a conectar na peça a soldar.
  • Page 17 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Page 18 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 3.0 INSTALLATIE BESCHRIJVING De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het las- BELANGRIJK: Alvorens de uitrusting aan te sluiten, klaar te sen van metalen met toepassing van een inverter. Dankzij dit technologisch maken of te gebruiken eerst aandachtig VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN doorle- snufje kunnen compacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatie- zen.
  • Page 19 FUNCTIES tact op met de bevoegde instanties. Bij het installeren van het lasapparaat 4.0 FUNCTIES moet met onderstaande aanwijzingen rekening worden gehouden: Bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat moeten gemakkelijk PANEEL VOORKANT toegankelijk zijn voor de operator. Figuur 1. Controleer of de voedingskabel en de zekering van het stopcontact waarop het lasapparaat wordt aangesloten geschikt zijn voor de benodigde stroom.
  • Page 20 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV...
  • Page 21 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV Mod. 140A CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE BESCHRIJVING CIRCUIT ÉLECTRONIQUE CIRCUITO ELECTRÓNICO CIRCUITO ELETTRONICO ELEKTRONISCH CIRCUIT W000050057 CIRCUIT BOARD C.E.
  • Page 22 DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE Mod. 140A DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE VOLT/AMPERE CURVES - COURBES VOLT /AMPERE - CURVA VOLTIOS/AMPERIOS - CURVE VOLT/AMPERE KURVOR VOLT/AMPERE - VOLT –...
  • Page 23 DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE Mod. 160A DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE VOLT/AMPERE CURVES - COURBES VOLT /AMPERE - CURVA VOLTIOS/AMPERIOS - CURVE VOLT/AMPERE KURVOR VOLT/AMPERE - VOLT –...
  • Page 24 WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO STROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Page 25 • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...

This manual is also suitable for:

Presto 160g

Table of Contents