Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Europe's No. 1 in Water Technology
Einbau- und Bedienungsanleitung
Installation and operating instructions
Système de filtration pour l'optimisation de l'eau potable
Instructions de montage et de service
Sistema di filtrazione per l'ottimizzazione dell'acqua potabile
Istruzioni per il montaggio e per l'uso
Montage- en bedieningshandleiding
Monterings- og betjeningsvejledning
Sistema de filtración para la optimización del agua potable
Instrucciones de montaje y manejo
Sistema de filtragem para otimização de água potável
Manual de montagem e de instruções
Beszerelési és használati utasítás
Система фильтрации для оптимизации питьевой воды
Installation and operating instructions
For You and Planet Blue.
Filtersystem zur Optimierung von Trinkwasser
Filter system for optimising drinking water
Filtersysteem voor optimalisering van drinkwater
Filtersystem til optimering af drikkevand
System filtra do optymalizacji wody pitnej
Instrukcja montażu i obsługi
Ivóvíz optimalizálásra szolgáló szűrőrendszer
Filtrační systém k optimalizaci pitné vody
Návodu k montáži a obsluze
İçme suyunu iyileştirmek için filtre sistemi
Montaj ve kullanım kılavuzu
Руководство по монтажу и
эксплуатации
饮用水优化过滤系统
安装及操作说明手册
BWT bestmax
with capacity tables
DE
EN
FR
IT
NL
DK
ES
PT
PL
HU
CZ
TR
RU
ZH

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the besthead ST 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BWT besthead ST 3

  • Page 1 Návodu k montáži a obsluze İçme suyunu iyileştirmek için filtre sistemi Montaj ve kullanım kılavuzu Система фильтрации для оптимизации питьевой воды Руководство по монтажу и эксплуатации 饮用水优化过滤系统 安装及操作说明手册 BWT bestmax Installation and operating instructions with capacity tables For You and Planet Blue.
  • Page 2   Copyright © 2017 BWT water + more GmbH. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits ré­ servés. Tutti i diritti riservati. Alle rechten voorbehouden. Alle rettigheder forbeholdes. Todos los derechos reservados. Direitos reservados. Wszelkie prawa zastrzeżone. Valamennyi jog fenntartva. Všechna práva...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........................2 Technische Daten ......................... 2 Dimensionen und Massen.....................2 Betriebsbedingungen ....................2 Typische Kapazitäten und Chlorreduktion ...............3 Symbole Typenschild ....................3 Verwendung und Aufbau ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ................3 Aufbau und Funktion des Filters ..................3 Betriebs- und Sicherheitshinweise ....................4 Verantwortung des Betreibers ..................5 Gewährleistung und Haftungsausschluss ................5 Qualifiziertes Personal ....................5...
  • Page 4: Lieferumfang

    1 Lieferumfang Zur fachgerechten Installation des kompletten Filtersystems wird benötigt: Filterkerze (1) in den Größen X, S, V, M, L, XL, oder 2XL mit Hygienekappe und Außengewinde zum     Einschrauben in den Filterkopf (2) Filterkopf (2) mit Innengewinde zur Aufnahme der Filterkerze (1) passend für alle Filterkerzengrößen  ...
  • Page 5: Typische Kapazitäten Und Chlorreduktion

    Austausch der Filterkerze und Eiswürfelbereitern  3 Verwendung und Aufbau 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Diese BWT Filterkerze … darf nur zur Entkarbonisierung von Kaltwasser eingesetzt werden, welches die gesetzlichen     Anforderungen an Trinkwasserqualität erfüllt. vermindert die Karbonathärte von Trinkwasser und schützt somit Kaffeemaschinen, Espresso­...
  • Page 6: Betriebs- Und Sicherheitshinweise

    Menge Silber kann an das Wasser abgegeben werden. Sie ist unbedenklich und steht im Einklang mit den Empfehlungen der Weltgesundheitsorganisation (WHO). Während des Filtervorgangs erhöht sich der Natriumgehalt des Wassers leicht. Sollte eine spezielle natriumarme Diät eingehalten werden müssen, empfiehlt BWT, Kontakt mit Ihrem Arzt aufzunehmen...
  • Page 7: Verantwortung Des Betreibers

    Einbau- und Bedienungsanleitung berücksichtigen geltende Normen und Vorschriften, den Stand der Technik, sowie unsere langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen. Die Filterkerze ist mit einer 2-jährigen Gewährleistung ausgestattet. BWT übernimmt keine Haftung für Schäden und Folgeschäden aufgrund: Nichtbeachtung von Angaben und Hinweisen in der Einbau­ und Bedienungsanleitung  ...
  • Page 8: Entsorgung

    Monat und Jahr der Installation müssen auf der Plakette eingetragen werden. HINWEIS!  BWT empfiehlt die Größe der Filterkerze und damit die Kapazität so zu wählen, dass ein Austausch regelmäßig im Abstand von 6 Monaten, spätestens jedoch nach 12 Monaten erfolgt. 5.4 Filterkopf montieren VORSICHT! Der Filterkopf darf nie über längere Zeit ohne montierte Filterkerze unter Wassernetzdruck stehen.
  • Page 9: Montage Eines Wasserzählers

    Kapitel 2.2 angegeben. 8 5.6.1 Entlüften über ein Spülventil Im Filterkopf BWT besthead FLEX ist ein Spülventil zum Entlüften integriert. Für den Filterkopf BWT best- head ST/PA empfiehlt BWT den Einbau eines Spülventils am Ablauf der Filterkerze. Wurde im Ablauf des Filter systems ein Spülventil installiert, so kann der Filter einfach darüber entlüftet werden.
  • Page 10: Fehlerbehebung

    VORSICHT! Bei Nichtbeachtung der Austauschintervalle des Filters kann es zu Schäden an den nachfolgenden Verbrauchern kommen. Bei Nichtaustausch des Filterkopfes oder der Schläuche kann es zu Sachschäden kommen. 7 Fehlerbehebung Fehler Ursache Fehlerbehebung kein Bezug von filtriertem Wasserzufuhr oder andere Absperrventile prüfen und ggf.
  • Page 11 Table of Contents Scope of delivery ........................10 Technical data ........................... 10 Dimensions and weights.....................10 Operating conditions ....................10 Typical Capacities and chlorine reduction ..............11 Symbols on product label ...................11 Usage and design ........................11 Assigned use ......................11 Design and function of the filter system ................11 Operating and safety instructions ....................
  • Page 12: Scope Of Delivery

    1 Scope of delivery For the professional installation of the filter system the following parts are required: Filter cartridge (1) in sizes X, S, V, M, L, XL, or 2XL with hygienic cap and male thread for screwing     into the filter head (2).
  • Page 13: Typical Capacities And Chlorine Reduction

     3 Usage and design 3.1 Assigned use This BWT filter cartridge ... is only to be used for decarbonising cold water fulfilling the legal requirements for drinking water.     reduces carbonate* and lime hardness and thus protects coffee and espresso machines, hot/cold  ...
  • Page 14 During the filtering process, the sodium content rises slightly. If a special low­sodium diet is to be followed, BWT recommends to seek medical advice. * Not performance tested and certified by NSF...
  • Page 15: Responsibility Of The Operator

      4.2 Warranty and exclusion of liability BWT warrants to the original purchaser/consumer all equipment that it manufactures to be free from defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This warranty is subject to exclusions and limitations.
  • Page 16: Installing The Filter System

        NOTE!  BWT recommends to choose the size of the filter cartridge with its capacity to be due for replacement in 6 to 12 month intervals. 5.4 Fitting the filter head CAUTION! The filter head is never to be left under mains water pressure without a fitted filter cartridge.
  • Page 17: Installing A Water Meter

    5.5 Installing a water meter BWT recommends the installation of a water meter in the inlet of the filter cartridge in case the filter system is used for a device without an integrated water meter (e.g. coffee machine) which indicates the required replacement of the filter cartridge.
  • Page 18: Trouble Shooting

    FS26I00A00 / 812113 Filter cartridge bestmax XL FS28I00A00 / 812114 Filter cartridge bestmax 2XL FS30I00A00 / 812116 Filter head besthead ST 3/8“ FS00Y90A00 / 812412 Filter head besthead PA 3/8“ FS00Y96A00 / 812414 Filter head besthead PA Ø 8 mm...
  • Page 19 Sommaire Contenu de la livraison ......................18 Données techniques ........................18 2.1 Dimensions et mesures ....................18 2.2 Conditions de fonctionnement ..................18 2.3 Capacités typiques et réduction du chlore ..............19 2.4 Symboles sur la plaque signalétique ................19 Utilisation et structure ........................ 19 3.1 Utilisation conforme ....................19 3.2 Structure et fonction du filtre ..................19 Consignes de service et de sécurité...
  • Page 20: Contenu De La Livraison

    1 Contenu de la livraison Pour une installation professionnelle du système de filtre complet, il faut: Cartouche filtrante (1) dans les tailles X, S, V, M, L, XL, ou 2XL avec un bouchon hygiénique et un     filetage extérieur pour visser dans la tête du filtre (2) Tête du filtre (2) avec un filet intérieur pour réception de la cartouche filtrante (1) adaptée à...
  • Page 21: Capacités Typiques Et Réduction Du Chlore

    à glaçons  3 Utilisation et structure 3.1 Utilisation conforme Cette cartouche filtrante BWT... peut être utilisée pour la décarbonatation de l'eau froide conforme aux exigences légales posées à     la qualité de l'eau potable uniquement.
  • Page 22 Cela est inoffensif et conforme aux recommandations de l’organisation mondiale de la santé (OMS). La teneur en sodium augmente légèrement durant le processus de filtrage. Si un régime spécifique­ ment faible en sodium est suivi, BWT conseille de prendre contact avec le médecin de famille...
  • Page 23: Responsabilité De L'exploitant

    La cartouche filtrante bénéficie d’une garantie de 2 ans. BWT décline toute responsabilité pour les dommages et dommages consécutifs dus à: Un non­respect des instructions et informations du manuel d’installation et d’utilisation  ...
  • Page 24: Mise Au Rebut

    Le mois et l’année d’installation sont à préciser sur l'etiquette. REMARQUE!  BWT recommande de sélectionner la taille de la cartouche filtrante de manière à ce que le remplacement aura lieu en intervalles de 6 mois, ou de 12 mois au plus tard. 5.4 Monter la tête du filtre PRUDENCE! La tête du filtre ne doit jamais être sous la pression du réseau d’eau pendant une longue durée sans...
  • Page 25: Montage D'un Compteur D'eau

    Une vanne de purge est intégrée d’origine dans la tête besthead Flex. Pour les têtes besthead ST/PA, BWT recommande d’installer une vanne de purge à la sortie de la cartouche filtrante. Le filtre peut sim­ plement être purgé par le biais cette vanne de purge. Suivre le mode d’emploi de la vanne de purge.
  • Page 26: Dépannage

    Vérifier les tuyaux de pression Vérifier périodiquement si les tuyaux sont pliés ou coincés. Les tuyaux coincés doivent être remplacés. Pause de fonctionnement Après une pause de service de plus de deux jours, la cartouche filtrante doit être rincée avec 4­5 litres d’eau avant de le réutiliser. Remplacement de la cartouche filtrante Après 12 mois au plus tard ;...
  • Page 27 Indice analitico Fornitura ........................... 26 Dati tecnici ..........................26 Dimensioni e misure ....................26 Condizioni di utilizzo ....................26 Capacità tipiche e riduzione di cloro ................27 Simboli sulla targhetta ....................27 Utilizzo e struttura ........................27 Utilizzo conforme ......................27 Struttura e funzionamento del filtro ................27 Indicazioni per il funzionamento e la sicurezza ................
  • Page 28: Fornitura

    1 Fornitura Per l'installazione appropriata del sistema di filtrazione completo sono necessari: Cartuccia filtrante (1) nelle misure X, S, V, M, L, XL o 2XL con coperchio igienico e filettatura esterna     per l'avvitamento nella testa di connessione (2) Testa di connessione (2) con filettatura interna per l'attacco della cartuccia filtrante (1) adatto a tutte  ...
  • Page 29: Capacità Tipiche E Riduzione Di Cloro

     filtrante 3 Utilizzo e struttura 3.1 Utilizzo conforme Questa cartuccia filtrante BWT ... può essere impiegata solo per la decarbonizzazione dell'acqua fredda soddisfacente i requisiti     previsti dalla legge per la qualità dell'acqua potabile riduce la durezza totale dell'acqua potabile e protegge così caffettiere, macchine per espresso,  ...
  • Page 30: Indicazioni Per Il Funzionamento E La Sicurezza

    4 Indicazioni per il funzionamento e la sicurezza Malgrado tutte le misure di sicurezza da noi adottate, ogni prodotto, se utilizzato in modo improprio, mantiene un potenziale di rischio. Ogni apparecchio tecnico necessita di una cura e di una manuten­ zione regolare per funzionare perfettamente.
  • Page 31: Garanzia Ed Esclusione Di Responsabilità

    La cartuccia filtrante è coperta da una garanzia di 2 anni. BWT non si assume nessuna responsabilità per danni conseguenti dovuti a: mancata osservanza delle indicazioni e delle note presenti nelle istruzioni di montaggio e d’uso  ...
  • Page 32: Installazione Del Sistema Di Filtrazione

    NOTA!  BWT consiglia di scegliere le misure della cartuccia filtrante e, quindi, la capacità in modo che sia programmata regolarmente una sostituzione a distan- za di 6 mesi, e comunque di non più tardi di 12 mesi. 5.4 Montaggio testa di connessione ATTENZIONE! La testa di connessione non può...
  • Page 33: Montaggio Di Un Contalitri

      5.5 Montaggio di un contalitri Nel caso in cui l’apparecchiatura, ad es. la macchina del caffè, non disponga di contalitri, BWT con­ siglia di montare un contalitri nel punto di deflusso della cartuccia filtrante, in modo che questo segnali la necessità...
  • Page 34: Riparazione Dei Guasti

    Verifica tubi flessibili mandata Verifica periodica di piegature e ammaccature. I tubi piegati devono essere sostituiti. Pause nell’uso Dopo una pausa di più di due giorni sarebbe necessario risciacqua­ re la cartuccia filtrante con almeno 4­5 litri di acqua Sostituzione testa di connessione Entro e non oltre 12 mesi ;...
  • Page 35 Inhoudsopgave Leveringsomvang ........................34 Technische gegevens ........................34 Afmetingen en gewichten ...................34 Gebruiksomstandigheden ...................34 Typische capaciteiten en chloorreductie ...............34 Symbolen op het typeplaatje ..................35 Gebruik en opbouw ........................35 Beoogd gebruik ......................35 Opbouw en werking van het filter ................35 Gebruiks- en veiligheidsinstructies ....................35 Verantwoordelijkheid van de exploitant ................36 Garantie en aansprakelijkheidsbeperking ..............36 Gekwalificeerd personeel ...................37...
  • Page 36: Leveringsomvang

    1 Leveringsomvang Voor de vakkundige installatie van het complete filtersysteem is benodigd: filterpatroon (1) in de maten X, S, V, M, L, XL of 2XL met hygiënekap en buitendraad voor het     inschroeven in de filterkop (2), filterkop (2) met binnendraad voor opname van de filterpatroon (1), passend voor alle filterpatroon­  ...
  • Page 37: Symbolen Op Het Typeplaatje

     3 Gebruik en opbouw 3.1 Beoogd gebruik Deze BWT­filterpatroon … mag alleen worden gebruikt voor de decarbonisatie van koud water dat aan de wettelijke eisen aan     de drinkwaterkwaliteit voldoet; vermindert de carbonaathardheid van drinkwater en beschermt zo koffiemachines, espresso­...
  • Page 38: Verantwoordelijkheid Van De Exploitant

    Wereldgezondheidsorganisatie (WGO). Tijdens het filterproces stijgt het natriumgehalte van het water licht. Indien een speciaal natriumarm dieet moet worden gevolgd, adviseert BWT om contact op te nemen met uw arts 4.1 Verantwoordelijkheid van de exploitant De inbouw­...
  • Page 39: Gekwalificeerd Personeel

    BWT stelt zich niet aansprakelijk voor schade en gevolgschade door: niet­nakoming van gegevens en instructies in de inbouw­ en gebruikshandleiding     oneigenlijk gebruik     onjuiste, verkeerde installatie     onjuist gebruik     mechanische beschadigingen van het filtersysteem  ...
  • Page 40: Filtersysteem Uitpakken

    Maand en jaar van de installatie moeten op het plaatje worden ingevuld. OPMERKING!  BWT adviseert om de grootte van de filterpatroon en dus de capaciteit zo te kiezen, dat een regel­ matige vervanging om de 6 maanden of uiterlijk om de 12 maanden plaatsvindt. 5.4 Filterkop monteren...
  • Page 41: Montage Van Een Watermeter

    5.5 Montage van een watermeter BWT adviseert de inbouw van een watermeter in de afvoer van de filterpatroon, indien de verbruiker (bijv. een koffiemachine) niet over een meter beschikt die de noodzakelijke vervanging van de filterpa­ troon aangeeft. Door de inbouw van een watermeter kan te allen tijde de beschikbare restcapaciteit van de filterpatroon worden vastgesteld.
  • Page 42: Storingen Oplossen

    7 Storingen oplossen Storing Oorzaak Oplossing Geen afname van gefilterd Watertoevoer of andere af­ Afsluiters controleren en evt. openen water mogelijk sluiters gesloten Filterpatroon niet volledig in Filterpatroon ½ omwenteling uit­ en dan weer de filterkop gedraaid tot de aanslag indraaien (hoofdstuk 5.6) Filterkop verkeerd gemon­...
  • Page 43 Inholdsfortegnelse Leveringsomfang ........................42 Tekniske data ..........................42 Dimensioner og vægt ....................42 Driftsbetingelser ......................42 Typiske kapaciteter og klorreduktion ................43 Symboler typeskilt .....................43 Anvendelse og opbygning ......................43 Tilsigtet anvendelse ....................43 Filterets opbygning og funktion ...................43 Drifts- og sikkerhedshenvisninger ....................43 Ejerens ansvar ......................44 Garanti og ansvarsfraskrivelse ..................45 Kvalificeret personale ....................45...
  • Page 44: Leveringsomfang

    1 Leveringsomfang Til den fagligt korrekte installation af det komplette filtersystem kræves: Filterpatron (1) i størrelserne X, S, V, M, L, XL eller 2XL med hygiejnekappe og udvendigt genvind til     iskruning i filterhovedet (2) Filterhoved (2) med indvendigt gevind til fastholdelse af filterpatronen (1), passende til alle filter­  ...
  • Page 45: Typiske Kapaciteter Og Klorreduktion

     3 Anvendelse og opbygning 3.1 Tilsigtet anvendelse Denne BWT­filterpatron … må kun anvendes til afkarbonisering af koldt vand, som opfylder de lovmæssigt fastsatte krav til     drikkevandskvalitet. reducerer karbonathårdheden i drikkevand og beskytter dermed kaffemaskiner, espresso maskiner,  ...
  • Page 46: Ejerens Ansvar

    (WHO). Under filtreringsprocessen kan det medføre en let øgning af natriumindholdet. Hvis du skal overholde en speciel natriumfattig diæt, anbefaler BWT, at du kontakter din læge 4.1 Ejerens ansvar Monterings- og betjeningsvejledningen skal opbevares i nærheden af filtersystemet og altid være  ...
  • Page 47: Garanti Og Ansvarsfraskrivelse

    For filterpatronen gælder en garanti på 2 år. BWT hæfter ikke for skader eller følgeskader på grund af: Tilsidesættelse af henvisninger i monterings- og betjeningsvejledningen  ...
  • Page 48: Installation Af Filtersystem

    år for installationen på mærkaten. BEMÆRK!  BWT anbefaler, at man vælger størrelsen på filterpatronen og dermed kapaciteten, så der skal ske en regelmæssig udskiftning hver 6. måned, og senest efter 12 måneder. 5.4 Montering af filterhoved PAS PÅ! Filterhovedet må...
  • Page 49: Montering Af En Vandmåler

    5.5 Montering af en vandmåler BWT anbefaler, at der monteres en vandmåler i filterpatronens indløb i tilfælde af, at forbrugeren, f.eks. kaffemaskinen, ikke har nogen tæller, der viser, hvornår det er nødvendigt at udskifte filter­ patronen. Monteringen af en vandmåler gør, at man til hver en tid kan se filterpatronens restkapacitet.
  • Page 50: Fejlafhjælpning

    7 Fejlafhjælpning Fejl Årsag Fejlafhjælpning Brug af filtreret vand Vandtilførslen eller andre Afspærringsventilerne kontrolleres og åbnes i er ikke mulig afspærringsventiler er lukkede givet fald Filterpatronen er ikke drejet Filterpatronen drejes ½ omdrejning ud og helt ind i filterhovedet derefter ind igen til anslag (Kapitel 5.6) Filterhovedet er monteret Gennemstrømningsretning –...
  • Page 51 Indice Volumen de suministro ....................... 50 Datos técnicos ........................... 50 Dimensiones y peso ....................50 Condiciones de funcionamiento ..................50 Capacidades típicas y reducción de cloro ..............51 Símbolos en la placa de características ...............51 Uso y montaje ........................... 51 Uso de acuerdo a lo previsto ..................51 Montaje y funcionamiento del filtro ................51 Indicaciones de funcionamiento y seguridad ................
  • Page 52: Volumen De Suministro

    1 Volumen de suministro Para la instalación adecuada del sistema de filtración completo se precisa: Bujía filtrante (1) en los tamaños X, S, V, M, L, XL o 2XL con caperuza higiénica y rosca exterior     para enroscar a la cabeza filtrante (2). Cabeza filtrante (2) con rosca interior para el alojamiento de la bujía filtrante (1), apta para todos  ...
  • Page 53: Capacidades Típicas Y Reducción De Cloro

     3 Uso y montaje 3.1 Uso de acuerdo a lo previsto Esta bujía filtrante de BWT... sólo debe emplearse para descarbonizar agua fría con calidad de agua potable según las     normativas legales.
  • Page 54: Indicaciones De Funcionamiento Y Seguridad

    4 Indicaciones de funcionamiento y seguridad A pesar de todas las medidas de seguridad, todos los productos presentan riesgos residuales, especialmente en casos de manejo inadecuado. Todo aparato técnico requiere tareas de mantenimiento y conservación regulares para un funcionamiento correcto. ¡ADVERTENCIA! Cualquier uso no conforme a lo previsto, por ejemplo, la utilización del sistema de filtración para el tratamiento de agua no potable, podría suponer un riesgo para su salud a la hora de consumirla:...
  • Page 55: Disposiciones De La Garantía Y Exclusión De Responsabilidad

    La bujía filtrante cuenta con dos años de garantía. BWT no asumirá ninguna responsabilidad por daños directos y colaterales si se da uno de los siguientes casos: Incumplimiento de las indicaciones incluidas en las instrucciones de montaje y manejo  ...
  • Page 56: Instalación Del Sistema De Filtración

    ¡NOTA!  BWT le recomienda elegir el tamaño y la capacidad de su bujía filtrante de tal modo que la sustitución se tenga que realizar cada 6 meses, como máximo al cabo de 12 meses. 5.4 Montaje de la cabeza filtrante ¡PRECAUCIÓN!
  • Page 57: Montaje De Un Contador De Agua

    5.5 Montaje de un contador de agua BWT le recomienda instalar un contador de agua (en la salida de la bujía filtrante) que avise de la necesidad de sustitución de la bujía filtrante, si el aparato consumidor, p. ej., la cafetera, no dispone de contador propio.
  • Page 58: Solución De Fallos

    Cambio de la bujía filtrante Lo más tardar cada 12 meses (independientemente de la posible capacidad restante) tras un periodo de inactividad de 4 semanas. Cambio de la cabeza filtrante cada cinco años, como máximo cada 10 años Cambio de las mangueras de presión cada 5 años ¡PRECAUCIÓN! El incumplimiento de los intervalos de sustitución del filtro podrían dañar los aparatos consumidores conectados.
  • Page 59 Conteúdo Material fornecido ........................58 Dados técnicos .......................... 58 Dimensões e volumes ....................58 Condições de funcionamento ..................58 Capacidades típicas e redução do cloro ..............59 Placa de identificação dos símbolos ................59 Utilização e montagem ......................59 Utilização correta ......................59 Montagem e funcionamento do filtro ................59 Instruções de funcionamento e segurança ...................
  • Page 60: Material Fornecido

    1 Material fornecido Para instalar corretamente o sistema de filtagem completo é necessário: Cartucho filtrante (1) nos tamanhos X, S, V, M, L, XL ou 2XL com tampa higiénica e rosca macho     para aparafusamento na cabeça do filtro (2) Cabeça do filtro (2) com rosca fêmea para admissão do cartucho filtrante (1) de forma adequada  ...
  • Page 61: Capacidades Típicas E Redução Do Cloro

     3 Utilização e montagem 3.1 Utilização correta O cartucho filtrante BWT … apenas deve ser utilizado para descarbonização de água fria que satisfaça os requisitos legais em     termos de qualidade da água potável.
  • Page 62: Responsabilidade Da Entidade Operadora

    água. É segura e está em conformidade com as recomendações da organização mundial de saúde (OMS). Durante o processo de filtragem, o teor de sódio da água aumenta ligeiramente. Caso seja necessário cumprir uma dieta específica com baixo teor de sódio, a BWT recomenda uma consulta com o seu médico 4.1 Responsabilidade da entidade operadora O manual de instalação e utilização tem de ser guardado próximo do sistema de filtragem e estar...
  • Page 63: Pessoal Qualificado

    O cartucho filtrante possui uma garantia de 2 anos. A BWT não assume qualquer responsabilidade por danos e danos consequenciais decorrentes de: Incumprimento de especificações e indicações constantes no manual de instalação e utilização  ...
  • Page 64: Remoção Do Sistema De Filtragem Da Embalagem

    NOTA!  A BWT recomenda a seleção do tamanho e, desse modo, a capacidade do cartucho filtrante, de modo a proporcionar a substituição regular em inter- valos de 6 meses, contudo o mais tardar após 12 meses. 5.4 Montar a cabeça do filtro CUIDADO! A cabeça do filtro nunca deve ser submetida à...
  • Page 65: Montagem De Um Contador De Água

    5.5 Montagem de um contador de água A BWT recomenda a instalação de um contador de água na descarga do cartucho filtrante caso o consumidor, por exemplo, máquina de café, não disponha de um contador que indique a substituição necessária do cartucho filtrante. Através da instalação de um contador da água é possível calcular a capacidade residual disponível do cartucho filtrante em qualquer altura.
  • Page 66: Eliminação De Avarias

    7 Eliminação de avarias Avaria Causa Eliminação da avaria não é possível a cobertu­ Alimentação de água ou ou­ Inspecionar e, se necessário, abrir as válvu­ ra de água filtrada tras válvulas de corte fechadas las de corte O cartucho filtrante não roda Desapertar o cartucho filtrante em ½...
  • Page 67 Spis treści Zakres dostawy ......................... 66 Dane techniczne ........................66 Wymiary i masy .......................66 Warunki eksploatacji ....................66 Typowe pojemności i redukcje zawartości chloru ............67 Symbole na tabliczce znamionowej ................67 Zastosowanie i konstrukcja ......................67 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: ..............67 Budowa i zasada działania filtra ................67 4 Instrukcje eksploatacji i bezpieczeństwa ..................
  • Page 68: Zakres Dostawy

    1 Zakres dostawy W celu fachowej instalacji kompletnego systemu filtracji konieczne są: wkłady filtra (1) w rozmiarach X, S, V, M, L, XL, lub 2XL z kołpakiem higienicznym i gwintem     zewnętrznym do przykręcenia głowicy filtra. Głowica filtra (2) z gwintem wewnętrznym do mocowania wkładów filtra (1) pasująca do  ...
  • Page 69: Typowe Pojemności I Redukcje Zawartości Chloru

     wytwornic kostek lodu 3 Zastosowanie i konstrukcja 3.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: Ten wkład filtra BWT ... wolno stosować wyłącznie do usuwania jonów węglanowych wody zimnej, która spełnia prawne     wymogi stawiane wodzie pitnej. zmniejsza twardość węglanową wody pitnej i chroni w ten sposób zaparzarki do kawy, maszyny  ...
  • Page 70 Jest ona nieszkodliwa i zgodna z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia (WHO). Podczas procesu filtrowania lekko zwiększa się zawartość sodu w wodzie. Jeśli należy utrzymywać dietę ubogą w sód, wtedy BWT zaleca skontaktować się z lekarzem...
  • Page 71: Odpowiedzialność Użytkownika

    Wkład filtra obejmuje 2-letnia gwarancja. BWT nie przejmuje odpowiedzialności za szkody i szkody będące następstwem, jeśli: nie przestrzegano danych i wytycznych zawartych w instrukcji montażu i obsługi  ...
  • Page 72: Utylizacja

      plakietce musi być podany miesiąc i rok zainstalowania. INSTRUKCJA!  BWT zaleca wielkość wkładu, a więc jego pojemność dobierać tak, aby wymiana miała miejsce regularnie co 6 miesięcy, a najpóźniej co 12. 5.4 Montaż głowicy filtra OSTROŻNIE! Głowica filtra nigdy nie powinna bez zamontowanego wkładu filtra przez dłuższy czas być...
  • Page 73: Montaż Wodomierza

      5.5 Montaż wodomierza BWT zaleca montaż wodomierza na wylocie z wkładu filtra w przypadku, gdy odbiornik, np. zaparzarka do kawy nie posiada wodomierza, który wskazuje na konieczność wymiany wkładu. Dzięki zamontowaniu wodomierza można w każdej chwili ustalić resztkową pojemność wkładu filtra.
  • Page 74: Usuwanie Błędów

    Przerwa w eksploatacji Po przerwie eksploatacyjnej, trwającej dłużej niż dwa dni, należy wy­ płukać wkład filtra przynajmniej 4-5 litrami wody. Wymiana wkładu filtra Po najpóźniej 12 miesiącach " po okresie wyłą­ (zależnie od pojemności szczątkowej) czenia z ruchu dłuższym niż 4 tygodnie. Wymiana głowicy filtra Po 5 latach, najpóźniej po 10 latach Wymiana węży ciśnieniowych...
  • Page 75 Tartalomjegyzék A csomag tartalma ........................74 2 Műszaki adatok ........................74 Dimenziók és méretek ....................74 Üzemeltetési feltételek ....................74 Jellemző kapacitások és klórcsökkentés ................75 Típusjelzés piktogramjai .....................75 Használat és felépítés ........................ 75 Rendeltetésszerű használat ..................75 A szűrő felépítése és működése ...................75 Üzemeltetési és biztonsági utasítások ..................75 Az üzemeltető...
  • Page 76: Csomag Tartalma

    1 A csomag tartalma A teljes szűrőrendszer szakszerű összeszereléséhez az alábbiakra van szükség: X, S, V, M, L, XL vagy 2XL méretű szűrőgyertya (1) higiéniai kupakkal és külső menettel a szűrőfejbe     való becsavarozáshoz (2) szűrőfej (2) belső menettel a szűrőgyertya felvételéhez (1), valamennyi szűrőgyertyamérethez besze­  ...
  • Page 77: Jellemző Kapacitások És Klórcsökkentés

    és cseréjének dátuma jégkockakészítők esetén  3 Használat és felépítés 3.1 Rendeltetésszerű használat Ez a BWT szűrőgyertya... csak olyan hideg víz karbonmentesítésére használható, mely megfelel az ivóvízminőség törvényi     követelményeinek. csökkenti a hidegvíz karbonátkeménységét és ezzel védi a kávégépet, esszpresszógépet, forró-  ...
  • Page 78: Az Üzemeltető Felelőssége

    FIGYELMEZTETÉS! Bármilyen nem rendeltetésszerű használat esetén pl. nem ivóvíz minőségű víz szűrővel történő előkészítése esetén a víz fogyasztása veszélyezteti az egészséget. - kórokozó baktériumok okozta mikrobiológiai veszély - nehézfémek túl magas koncentrációja vagy szerves szennyeződések okozta veszély Az ivóvíz védelme érdekében a szűrőrendszeren végzett bármilyen munka esetén be kell tartani az ivóvíz felszerelésekre vonatkozó...
  • Page 79: Garancia És A Jótállás Kizárása

    és utasítást az érvényes szabványok és előírások figyelembevételével, a technika szintjének és többéves felismerésünk és tapasztatunk alapján állítottuk össze. A szűrőgyertyára 2 éves garanciát adunk. A BWT nem vállal felelősséget az alábbi okból származó károkért és eredő károkért: a beszerelési és használati útmutatóban szereplő tudnivalók be nem tartása  ...
  • Page 80: Szűrőrendszer Telepítése

      évszámát és a hónapot meg kell jelölni a pecséten. TUDNIVALÓ!  A BWT azt javasolja, hogy úgy válasszuk ki a bestmax méretét és ezzel a szűrőrendszer kapacitá­ sát, hogy 6 hónapos időközönként rendszeresen, megtörténjen a csere. 5.4 A szűrőfej összeszerelése VIGYÁZAT! A szűrőfejnek semmiképpen nem szabad hosszabb időn keresztül rácsavart szűrőgyertya nélkül...
  • Page 81: A Vízszámláló Beszerelése

    A vízóra beszerelésével bármikor meghatározhatjuk a szűrőgyertya rendelkezésre álló fennmaradó kapacitását. A BWT cég a BWT Aquameter vízóra használatát javasolja. Ebben az esetben vegyük figyelembe a BWT Aquameter használati útmutatóját.
  • Page 82: Hibaelhárítás

    VIGYÁZAT! Ha nem tartjuk be a szűrő cseréjének időszakait, előfordulhat, hogy az utánuk következő fogyasztók megsérülnek, károsodhatnak. Ha nem cseréljük ki a szűrőfejet, vagy a tömlőket, anyagi kár keletkezhet. 7 Hibaelhárítás Hiba Hibaelhárítás Nem jön szűrt víz a Zárjuk le a vízbefolyást vagy Ellenőrizzük a zárószelepeket és szükség berendezésből más zárószelepeket...
  • Page 83 Obsah Obsah dodávky ......................... 82 Technické údaje ......................... 82 Rozměry a hmotnost ....................82 Provozní podmínky ....................82 Typické kapacity a redukce chlóru ................83 Symboly na identifikační tabulce .................83 3 Používání a sestavení ........................ 83 Účelové používání .....................83 Součásti a funkce filtru ....................83 4 Provozní a bezpečnostní pokyny a upozornění ................83 Odpovědnost provozovatele ..................85 Záruka a vyloučení...
  • Page 84: Obsah Dodávky

    1 Obsah dodávky Po odborné stránce řádné provedení instalace kompletního filtračního systému si vyžaduje následující komponenty: Filtr (1) ve velikostech X, S, V, M, L, XL, nebo 2XL s hygienickým poklopem a vnějším závitem k     zašroubování na filtrační hlavu (2) Filtrační...
  • Page 85: Typické Kapacity A Redukce Chlóru

     3 Používání a sestavení 3.1 Účelové používání Následující BWT filtr … se smí používat pouze k dekarbonizaci studené vody, splňující zákonné požadavky ohledně kvality     pitné vody. snižuje stupeň tvrdosti pitné vody a tak chrání kávovary, espreso přístroje, automaty na horké a  ...
  • Page 86 Světové zdravotnické organizace (WHO). Během filtrování dochází k mírnému navýšení obsahu sodíku ve vodě. Pokud někdo z uživatelů pitné vody má dodržovat dietu s omezováním sodíku, výrobce BWT doporučuje, aby se daná osoba obrátila na svého lékaře...
  • Page 87: Odpovědnost Provozovatele

    Na filtr se vztahuje 2letá záruka. Výrobce BWT neručí za škody a následné škody, způsobená v důsledku: Nedodržování údajů, pokynů a upozornění, uvedených v návodu k montáži a k obsluze.
  • Page 88: Likvidace Do Odpadu

    Na montážní plaketu je nutné uvést měsíc a rok instalace. UPOZORNĚNÍ!  BWT doporučuje zvolit velikost filtru a tím také filtrační kapacitu takovým způsobem, aby bylo možné provést výměnu nové filtru v pravidelných intervalech od 6 měsíců, avšak nejpozději po uplynutí 12 měsíců.
  • Page 89: Montáž Počítadla Spotřeby Vody

      5.5 Montáž počítadla spotřeby vody Výrobce BWT doporučuje provést montáž počitadla spotřeby vody na odtok z filtru, pokud do spotřebi­ če, např. kávovaru, není integrované žádné počitadlo spotřeby vody, signalizující nutnost výměny filtru. Pomocí integrovaného počitadla vody lze kdykoliv zjišťovat zbytkovou kapacitu filtru. Výrobce BWT doporučuje počitadlo spotřeby BWT aquameter.
  • Page 90: Odstranění Závad

    Výměna filtru nejpozději po 12 měsících (přitom nezáleží na zbytkové kapacitě) po prostoji více než 4 týdnů Výměna filtrační hlavy Po 5 letech, nejpozději po 10 letech Výměna tlakové hadice po 5 letech OPATRNĚ! Nedodržování stanovených intervalů pro výměnu filtrů může mít za následek poškození spotřebičů. Nedodržení...
  • Page 91 Içindekiler 1 Tedarik kapsamı ........................90 Teknik veriler ..........................90 Boyutlar ve kitleler .....................90 Işletme şartları ......................90 Tipik kapasiteler ve klor azaltımı .................91 Ürün etiketi sembolleri....................91 3 Kullanımı ve yapısı ........................91 Amacına uygun kullanım ....................91 Filtrenin yapısı ve fonksiyonu ..................91 4 İşletim ve güvenlik bilgileri ......................92 İşletmecinin sorumluluğu .....................93 Garanti ve sorumluluk muafiyeti ..................93 Kalifiye personel .......................93...
  • Page 92: Tedarik Kapsamı

    1 Tedarik kapsamı Komple filtre sisteminin amacına uygun kurulumu için aşağıdakilere ihtiyaç vardır: Filtre kartuşu (1) X, S, V, M, L, XL, veya 2XL ölçülerinde hijyen kapağı ve filtre başlığına vidalamak     için dış dişlisi ile (2) Filtre başlığı (2) iç dişlisi ile filtre kartuşunun (1) alımı için montaj etiketli şekilde tüm filtre  ...
  • Page 93: Tipik Kapasiteler Ve Klor Azaltımı

    Çok amaçlı buharlayıcı/fırın ve buz makinelerinde değişiminin tarihi tipik kapasite  3 Kullanımı ve yapısı 3.1 Amacına uygun kullanım Bu BWT filtre kartuşu … sadece, içme suyu kalitesine yönelik talepleri karşılayan, soğuk suyun dekarbonizasyonu için     kullanılabilir. içme suyunun karbonat sertliğini azaltır ve böylelikle kahve makinelerini, Espresso makinelerini,  ...
  • Page 94: İşletim Ve Güvenlik Bilgileri

    Filtre, mikropların çoğalmasını baskılamak için çok az miktarlarda gümüş içerir. Çok az bir miktar gümüş suya geçebilir. Bu zararsızdır ve Dünya Sağlık Örgütü'nün (WHO) tavsiyeleri ile uyum içerisindedir. Filtre işlemi esnasında suyun sodyum içeriği hafif yükselir. Düşük sodyumlu özel bir diyete uyulması gerekiyor ise BWT, doktorunuzla iletişime geçmenizi tavsiye eder...
  • Page 95: İşletmecinin Sorumluluğu

    Filtre kartuşu 2 yıllık bir garantiye sahiptir. BWT aşağıdaki sebeplerden kaynaklı hasarlar ve müteakip hasarlar için bir sorumluluk üstlenmemektedir: Montaj ve kullanım kılavuzundaki bilgiler ve notların dikkate alınmamasında  ...
  • Page 96: Bertaraf

      Kurulumun yapıldığı ay ve yıl etikette belirtilmelidir. BİLGİ!  BWT, filtre büyüklüğünün ve böylece kapasitenin, değişimin düzenli olarak 6 ay arayla, ancak en geç 12 aydan sonra gerçekleşecek şekilde seçilmesini önermektedir. 5.4 Filtre başlığının monte edilmesi DİKKAT! Filtre başlığı asla uzun süre filtre kartuşu monte edilmeden su şebekesi basıncı altında bulunmamalıdır.
  • Page 97: Su Sayacının Monte Edilmesi

    2.2 bölümünde belirtilmiştir. 5.6.1 Bir yıkama vanası üzerinden havanın alınması BWT besthead FLEX filtre valfi su boşaltma(flush) vanası içermektedir. besthead ST/PA filtre valfleri için, BWT su boşaltma vanası kullanılmasını tavsiye etmektedir. Su boşlatma işlemi bu yapı ile kolayca yapı­ labilir. 5.6.2 Tüketici üzerinden havanın alınması Bağlanan tüketici (örn. kahve makinesi) filtre kartuşlarının işletime alınması için bir fonksiyona sahip ise, filtre sisteminin havası...
  • Page 98: Arıza Giderimi

    7 Arıza giderimi Hata Neden Arıza giderimi Filtrelenmiş suyun alın­ Su beslemesi veya diğer Kapatma vanaları kontrol edilmeli ve gerekirse ması mümkün değil kapatma vanaları kapalıdır açılmalıdır Filtre kartuşu tamamıyla filtre Filtre kartuşu ½ devir kadar dışarı çevrilmeli ve başlığına vidalanmamış tekrar dayanağa kadar vidalanmalıdır (bölüm 5.6) Filtre başlığı...
  • Page 99 Оглавление Объём поставки ..........................98 Технические данные ........................98 Размеры и единицы измерения ..................98 Условия эксплуатации .......................98 Типичная производительность и снижение содержания хлора ........99 Символы на заводской табличке ..................99 Использование и установка .....................99 Использование по назначению ..................99 Установка и работа фильтра .....................99 Указания...
  • Page 100: Объём Поставки

    1 Объём поставки Для правильной установки системы фильтрации необходимо: Фильтрующий элемент (1) размера X, S, V, M, L, XL или 2XL с гигиеническим колпачком и     наружной резьбой для вкручивания в головку фильтра (2). Головная часть фильтра (2) с внутренней резьбой для установки патронного фильтра (1) для  ...
  • Page 101: Типичная Производительность И Снижение Содержания Хлора

    комбинированных пароварок/духовок и автоматов  мента для приготовления льда 3 Использование и установка Использование по назначению Этот фильтрующий элемент BWT ... должен использоваться только для декарбонизации (снижения содержания кальция) хо-     лодной воды, которая выполняет законодательные требования, предъявляемые к качеству питьевой воды.
  • Page 102: Ответственность Oператорa

    серебра может попасть в воду. Это безвредно и не противоречит рекомендациям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). fВо время процесса фильтрации содержание натрия в воде слегка повышается. Если необходимо соблюдать специальную диету с низким содержанием натрия, BWT рекомендует проконсультироваться с врачом. Ответственность oператорa Инструкция по установке и эксплуатации должны храниться в непосредственной близости от...
  • Page 103: Гарантия И Ограничение Ответственности

    установке и эксплуатации, учитывают действующие нормы и предписания, уровень развития техники, а также наш многолетний опыт и знания. На фильтрующий элемент даётся двухлетняя гарантия. BWT не несёт ответственности за прямой и косвенный ущерб в случае: несоблюдения данныx и указаний, содержащихся в настоящей инструкции по установке и  ...
  • Page 104: Установка Системы Фильтрации

    декарбонизации вода содержит свободную углекислоту. При выборе монтажных материалов обратите внимание на то, что разрешено использовать только подходящие материалы. Рекомендуем использовать мате- риалы и принадлежности BWT. Распаковка системы фильтрации Вынуть фильтр из упаковки и проверить на комплектность и целостность (возможные повреж- дения...
  • Page 105: Монтаж Счётчика Воды

    Минимальный объём подачи воды для промывки фильтра указан в главe 2.2. 5.6.1 Удаление воздуха через промывочный клапан Сливной клапан установлен на замке besthead FLEX. Для замков картриджей BWT besthead ST/PA компания BWT рекомендует устанавливать сливной клапан на выходе системы фильтра- ции.
  • Page 106: Устранение Неполадок

    Фильтрующий элемент bestmax XL FS28I00A00 / 812114 Фильтрующий элемент bestmax 2XL FS30I00A00 / 812116 Головная часть фильтра besthead ST 3/8“ FS00Y90A00 / 812412 Головная часть фильтра besthead PA 3/8“ FS00Y96A00 / 812414 Головная часть фильтра besthead PA Ø 8 мм...
  • Page 107 内容 供货范围 ................ 106 技术数据 ................ 106 尺寸和质量 ............... 106 运行条件 ..............106 典型的容量和氯减少 ............107 铭牌符号 ..............107 用途和结构 ..............107 合理使用 ..............107 任何其他用途为不符合规定。 ..........107 运行安全提示 ..............108 经营者责任 ............... 108 担保和免责声明 ............109 合格人员 ..............109 压力...
  • Page 108: 供货范围

    1 供货范围 为了正确安装完整的过滤系统需要:     滤芯 (1) 尺寸为 X, S, V, M, L, XL, 或 2XL 搭配卫生盖和外螺纹以拧入滤头 (2)     滤头 (2) 内螺纹,用于拧入滤芯 (1) 适合所有的滤芯尺寸,配安装标牌滤头包含一个截流装置和 止回阀。   支架 (3), 用于过滤器滤芯的加固   滤芯必须与滤头分开单独订购。滤头的供货范围包括过滤器支架。 2 技术数据 尺寸和质量 类型 无卡圈的总高度 (inch) 1811 带卡圈的总高度 (inch) (12) 1911...
  • Page 109: 用途和结构

    度降低标准。 在蒸汽发生或无蒸汽发生(最大温度95℃,自动饮料机)热饮料制作装置前使用滤芯时典型的过 滤容量和旁路设置在本安装和操作说明的末尾列出。 组合蒸具/烤箱和冰块制作器前旁路设置为1和0的滤芯典型过滤容量在本安装和操作说明的末尾 列出。 铭牌符号 ≤ 95 °C 压力 不产生蒸汽最高温度95℃热饮料的典型容量 水温 产生蒸汽热饮料的典型容量  滤芯安装和更换日期 组合蒸具/烤箱和冰块制作器的典型过滤容量  3 用途和结构 合理使用 本BWT滤芯 …     仅可用于满足饮用水质量法律要求的冷水脱碳。   可降低饮用水中的碳酸盐硬度,从而保护咖啡机、浓咖啡机、冷热饮自动机、蒸锅、组合蒸具和冰   块制作器免受有害钙沉积。     除去气味觉物质,如氯,改善饮料和食品的气味风味。   过滤出水中微粒。   任何其他用途为不符合规定。 任何其他用途为不符合规定。 1 预过滤:除去微粒。 2 活性炭预过滤:除去气味觉物质如氯,无离子交换器氧化...
  • Page 110: 运行安全提示

    只使用密封垫连接。锥形密封件损坏滤头的连接, 将导致保修失效。 设备连接只可用符合DVGW W 543的软管。 如果产品在0℃以下存储,打开包装的产品在调试前至少放置24小时以适应安装地点的环境温度。 过滤系统不要在热源和明火附近安装。 化学品、溶剂和蒸气不得接触过滤器系统。 安装地点必须得到免受霜冻的保护并避免阳光直射。  提示! 过滤系统的安装和操作须遵守“ BGZ(BGR111)“食品和享乐品” 技术委员会的“餐饮厨房工 作”BG条例。过滤系统通过符合DIN18879-1第7.4条的卫生检查。 根据DIN 18879-1 和 EN 14898标准挑选材料。 过滤系统的抗压强度符合DIN18879-1。 过滤后的饮用水符合EN 1717的2类液体标准。 首次安装过滤系统之前,对设备(例如咖啡机)进行清洁除垢。 对于特定人群(例如免疫力低下的人群及婴儿)建议食用前煮沸自来水。这同样适用于过滤水。 过滤器含有少量的银,以抑制细菌的生长。少量银可被释放到水中。它是无害的,与世界卫生组织 (WHO)的建议相一致。 在过滤过程中,水的硝酸盐含量略有增加。如果特殊需要低钠饮食, BWT建议请联系您的医生 。 经营者责任     安装和操作说明必须保存在过滤系统的附近,并在任何时候都可以参阅。     过滤系统只有在技术完好和运行可靠的条件下进行操作。   完全遵守安装和操作说明。  ...
  • Page 111: 担保和免责声明

    担保和免责声明 必须遵守本说明提示和建议以及当地关于饮用水和废物废水处理的适用法规规定。本安装和操作说明书 的所有说明和提示都符合适用的标准和法规、最新的技术以及我们多年积累的知识和经验。 滤芯保修2年。 BWT对以下原因造成的损害及后果导致的损失不承担赔偿责任:     不按本安装和操作说明书的说明和提示做   不按规定进行使用       违反操作规程的及错误的安装     违反操作规程的运行     过滤器系统机械损坏   未经授权的改装       技术修改     使用未经许可的零部件 合格人员 只有受训人员和专业人员才允许安装、操作和维护过滤系统。     受训人员知晓委托任务及不当使用行为可能产生的危害。   专业人员以其所受的技术培训、知识和经验以及相关法规知识,能够对过滤系统进行安装操作和保   养维护。 压力 小心! 最大额定压力不得超过8巴。如果压力超过,必须在过滤器系统之前安装减压器。...
  • Page 112: 安装过滤系统

    5 安装过滤系统  提示! 脱碳水中含有游离二氧化碳。注意,只有合适的材料可以选择用作安装材料。建议使用BWT配件。 打开过滤系统包装 从包装中取出过滤器并检差其查完整性和无缺性(运输损坏)。 小心! 有缺陷的部件必须立即更换。 清洁作业。 安装过滤器支架 小心! 安装前仔细阅读技术数据 (2 章) 及运行/安全提示。 (4 章)。 设备连接只可用符合DVGW W 543的软管。 安装附件时(软管,连接套)注意安装尺寸和弯曲半径。     选择安置过滤系统的地方,应考虑能够方便连接饮用水管网。     使用墙壁托架安装,须考虑以后能够方便放置滤头和滤芯。   墙上安装过滤系统必须借助过滤器支架用螺钉固定。       过滤系统可垂直和水平地进行操作。     滤芯与地面或对面墙壁之间的距离应至少为65毫米,以便安装滤芯时有足够的空间。     安装横向操作的滤芯,确保滤芯平放地面。水平安装时支架离地距离如 2.1 章 中所示。...
  • Page 113: 维护与维修

    安装水表 假如咖啡机不具有计数器,BWT建议在滤芯出水口安装水表,可显示需要更换滤芯。通过安装水表,可 随时测算出滤芯的可用剩余容量。BWT建议使用BWT Aquameter(水表)。仔细阅读本操作说明书。 安装/更换滤芯 小心! 滤芯只可安装在原装BWT water+more滤头。 清洁作业,避免过滤器系统污染。 滤芯更换前关闭内装截止阀。     从包装箔取出新滤芯并取下卫生盖。     安装滤芯之前在铭牌上写上过滤器滤芯安装日期和到期日期(12个月内),或安装过滤器滤芯之前 也可选择完整填写服务通,并用扎线带将其固定在滤头旁。     如更换将旧滤芯顺时针方向从滤头旋出。     新滤芯逆时针方向拧入滤头。     打开截止阀并检查系统的密封性。   在试运行期间,过滤器必须排气 (5.6.1 及 5.6.2 章 )。最小冲洗水量在 2.2 章 中标出。   5.6.1 通过冲洗阀排气 独有滤头besthead内含有一个冲洗阀,针对滤头besthead ST/PA款,BWT建议在过滤系统出水口安装一...
  • Page 114: 故障排除

    滤芯 bestmax M FS26I00A00 / 812113 滤芯 bestmax L FS28I00A00 / 812114 滤芯 bestmax XL 滤芯 bestmax 2XL FS30I00A00 / 812116 过滤器滤头 besthead ST 3/8“ FS00Y90A00 / 812412 过滤器滤头 besthead PA 3/8“ FS00Y96A00 / 812414 8 mm FS00Y95A00 / 812413 Ø...
  • Page 115 Tabelle T1: Typische Filterkapazität und Bypasseinstellung bei Einsatz der Filterkerze vor Heiß getränke­ bereitern mit Dampferzeugung. Table T1: Typical filter capacity and bypass setting when using the filter cartridge upstream of hot drink machines with steam generation. Filter capacity in litres (US gallons) with steam generation Bypass °dKH °fH...
  • Page 116 Tabelle T2: Typische Filterkapazität und Bypasseinstellung bei Einsatz der Filterkerze vor Heiß getränke­ bereitern (Vendinggeräte) ohne Dampferzeugung (T < 95°C). Table T2: Typical filter capacity and bypass setting when using the filter cartridge upstream of hot drink machines (vending machines) without steam generation (T < 95°C). Filter capacity in litres (US gallons) without steam generation (T <...
  • Page 117 Tabelle T3: Typische Filterkapazität mit Bypasseinstellung 1 bei Einsatz der Filterkerze vor Kombi­ dämpfern/Backöfen, Eiswürfelbereitern. Table T3: Typical filter capacity with Bypass setting 1 when using the filter cartridge upstream of combi steamers/ovens, ice cube machines or steam generators for medical applications. Filter capacity in liters (US gallons) for combi steamers/ovens or ice machines Bypass °dKH...
  • Page 118 Tabelle T4: Typische Filterkapazität mit Bypasseinstellung 0 bei Einsatz der Filterkerze vor Kombi­ dämpfern/Backöfen oder Eiswürfelbereitern. Table T4: Typical filter capacity with Bypass setting 0 when using the filter cartridge upstream of combi steamers/ovens or ice cube machines. Filter capacity in liters (US gal) for combi steamers/ovens or ice machines Bypass °dKH °fH...
  • Page 119 Godkendelse VA 3.12/17965 Tested and Certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of chlorine, taste and odor. Hersteller: BWT water + more GmbH Walter-Simmer-Str. 4 ∙ A-5310 Mondsee Telefon +43 6232 5011-1164 office@bwt.at ∙ info@bwt-filter.com www.bwt-wam.com...

Table of Contents