BWT 2,7 L longlife Mg2+ Instruction Manual
Hide thumbs Also See for 2,7 L longlife Mg2+:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Water fi lter
GB
Carafe fi ltrante
F
Instrucciones de uso del fi ltro de agua de mesa
E
RUS
Фильтры для воды
UA
Фільтри для води
SLO
Namizni vodni fi lter
94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 1
Instruction Manual
Mode d'emploi
Руководство по эксплуатации
Керівництво з експлуатації
navodilo za uporabo
www.bwt-fi lter.com
04.04.2011 16:44:34 Uh

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BWT 2,7 L longlife Mg2+

  • Page 1 Water fi lter Instruction Manual │ Carafe fi ltrante Mode d’emploi │ Instrucciones de uso del fi ltro de agua de mesa Фильтры для воды │ Руководство по эксплуатации Фільтри для води │ Керівництво з експлуатації Namizni vodni fi lter navodilo za uporabo │...
  • Page 2 „Easy Fill“ „Easy-Control“ „longlife“ 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 2 04.04.2011 16:44:35 Uh...
  • Page 3 ENGLISH 4 – 15 Page FRANÇAIS 16 – 27 Page ESPAÑOL 28 – 39 Página 40 – 51 РУССКИЙ Страница 52 – 63 УКРАЇНСЬКА Сторінки SLOVENŠČINA 64 – 75 Stran 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 3 04.04.2011 16:44:36 Uh...
  • Page 4 BWT takes an entirely different approach and thanks to the innovative Mg formula offers a significant advantage. In addition to the above mentioned functions of a water filter, BWT in exchange with total hardness, uses magnesium ions so that the water tastes less sour.
  • Page 5: Table Of Contents

    Product type and product designation Page 7 Function of the BWT filter cartridge Page 8 Intended use Page 9 Efficiency of the filter cartridge Page 9 BWT quality Page 10 Handling instructions Page 10 6.1 Initial operation and filter cartridge change Page 11 6.2 Electronic exchange indicator „Easy Control“ Page 13 6.3 Manual exchange indicator Utilization and service life 7.1 Recommendations on the frequency of filter cartridge/...
  • Page 6: Product Type And Product Designation

    1. PRODUCT TYPE AND PRODUCT DESIGNATION BWT water fi ltering systems 2,7 L longlife 3,3 L longlife 3,6 L longlife BWT fi lter cartridges universal longlife 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 6 04.04.2011 16:44:41 Uh...
  • Page 7: Function Of The Bwt Filter Cartridge

    Scale deposits in coffee machines, espresso machines, pots and water kettles are reduced, by which their service life is extended. Apart from that you not only save good money, but also the cumbersome carrying of heavy water bottles, when you use BWT as potable water. BETTER WATER Concentrations of heavy metal, as for example lead and copper and organic impurities, e.g.
  • Page 8: Intended Use

    3. INTENDED USE The BWT water fi ltering system may only be operated with cold water fulfi lling the legal requirements made on potable water quality. The water fi lter is unsuitable for the production of potable water; i. e. the fi lter may not be used for treatment of contaminated water. The BWT fi ltered water is intended for short-term use. It may not be exposed to direct radiation of the sun, is to be stored in a cool place and not longer than 24 hours. If the fi ltered water is kept longer than 24 hours in the water fi ltering system, white marks may occur in the jug through the evaporation of water, which can easily be removed through cleaning.
  • Page 9: Efficiency Of The Filter Cartridge

    BWT products are manufactured according to the strictest quality requirements. The food quality of the products is monitored by the inde- pendent TÜV Rhineland/State Public Health Authority. BWT gives you a manufacturer‘s warranty of two years on the water filtering system you have bought. 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 9 04.04.2011 16:44:42 Uh...
  • Page 10: Handling Instructions

    If the BWT water filtering system is equipped with the automatic filling system „Easy-Fill“ in the lid, it is not necessary to take off the lid when filling the jug. The „Easy-Fill“ system opens automatically, when the water jet meets the open- ing and closes automatically after filling. If the BWT water filtering system does not have an opening in the lid, the lid must be removed. BWT recommends you to close the lid after filling. Discard the first filtered water filling and refill the BWT water filtering system. Fine black particles of activated carbon could be flushed out, which are, how- ever, completely harmless. In this case we recommend to refill the jug and discard the water again until it is clear and free from particles.
  • Page 11: Electronic Exchange Indicator „Easy Control

    At interruptions of use the time can be stopped and restarted when use is continued. By filling or by pressing the „Easy Control“ button once, the current number of fillings is shown. In the electronic exchange indicator an average filter capacity is programmed depending on the BWT water filtering system used: Filter capacities Fillings Days  B WT water filtering system with 2,7 L longlife Mg...
  • Page 12 Putting into operation: Press the push button for 5 seconds. The indication then automatically adjusts to „0“ and the „Easy-Control“ is now ready for operation. Counting function: Each fi lling of the BWT water fi ltering system is counted by means of the „Easy Control“. Filter cartridge change: The display starts fl ashing if either the maximum number of fi llings or the maximum period of use is exceeded (de- pending on what happens fi rst). Now a change of the fi lter cartridge becomes necessary.
  • Page 13: Manual Exchange Indicator

    6.3 Manual exchange indicator At the manual exchange indicator the date Arrow for the next filter cartridge change can be set. The exchange indicator consists of two turnable rings. The internal ring indicates the month, the external ring the day. The date for the change of the filter cartridge is set by turning the rings so that day and month for change are aligned with the arrow in the lid.
  • Page 14: Utilization And Service Life

     I n case of nterruption of use of more than two days (weekends), pour out the first filling and refill the water filter.  A fter a downtime of more than 2 weeks, replace the filter cartridge (see chapter 6.1). 8. CARE & CLEANING OF THE BWT WATER FILTERING SYSTEM  A t each change of the filter cartridge, please clean the BWT water filtering system with mild soapy water and rinse it thoroughly with warm water. Do not use any abrasive cleaning agents or scrubbing sponges, as scratch marks could be left on the water filtering system. Jug and funnel can be washed in the dishwasher.
  • Page 15: Proper Storage Of The Filter Cartridge

    „Easy-Control“. The „Easy-Control“ may only be removed from the lid for reasons of disposal. 11. MANUFACTURING AND DISTRIBUTION BWT Austria GmbH SEVERIN Service Walter-Simmer-Straße 4 Am Brühl 27...
  • Page 16 Mg . Outre les fonctions traditionnelles d‘une carafe filtran- te, le système de BWT utilise des ions magnésium au lieu d‘ions hydrogène afin de réduire la dureté totale et d‘obtenir une saveur d‘eau moins acide. L’eau a ainsi un goût nettement moins acide.
  • Page 17 Type de produit et descriptions Page 19 Fonctionnement de la cartouche filtrante BWT Page 20 Utilisation réglementaire Page 21 Capacité productive de la cartouche filtrante Page 21 Garantie de qualité BWT Page 22 Consignes d’utilisation Page 22 6.1 Mise en service et remplacement de la cartouche filtrante Page 23 6.2 Indicateur de remplacement électronique « Easy-Control » Page 25 6.3 Indicateur de remplacement manuel...
  • Page 18: Type De Produit Et Descriptions

    1. TYPE DE PRODUIT ET DESCRIPTIONS Carafes fi ltrantes BWT 2,7 L longlife 3,3 L longlife 3,6 L longlife Cartouches fi ltrantes BWT universal longlife 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 18 04.04.2011 16:44:52 Uh...
  • Page 19: Fonctionnement De La Cartouche Filtrante Bwt

    Les machines à café et à expresso, les casseroles et les bouilloires s’entartrent moins et ont donc une plus longue durée de vie. De plus, en utilisant la carafe de BWT pour votre eau potable, vous économisez non seulement de l’argent, mais vous évitez également de devoir transporter de lourdes bouteilles d’eau entre le magasin...
  • Page 20: Utilisation Réglementaire

    Si un règlement offi ciel vous oblige à faire bouillir l’eau du robinet en rai- son d’une prolifération de bactéries, cela vaut également pour l’eau fi ltrée avec la carafe BWT. Lorsque l’eau du robinet est de nouveau autorisée à la consommation par les autorités, la cartouche fi ltrante doit être remplacée dans tous les cas et la carafe doit être nettoyée (voir chapitre 6.1 et chapit- re 8). Pour certaines personnes, p.ex. présentant un système immunitaire affaibli, et pour la préparation de la nourriture pour bébés, il est vivement conseillé...
  • Page 21: Capacité Productive De La Cartouche Filtrante

    DIN 10521 en matière de capacité de rétention du chlore, du plomb et du cuivre sont respectées. 5. GARANTIE DE QUALITÉ BWT Les produits BWT sont fabriqués se- lon les exigences de qualité les plus strictes. La production est effectuée conformément à la norme HACCP.
  • Page 22: Consignes D'utilisation

    6.1 Mise en service et remplacement de la cartouche filtrante Avant la première utilisation ou lors du remplacement d’une cartouche filtrante usagée, nettoyez le récipient, l’entonnoir et le couvercle de la carafe filtrante BWT avec de l’eau et un savon doux et rincez-les soigneusement à l’eau chaude. N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif ou d’éponge abrasive, cela pourrait rayer la carafe BWT. Le récipient et l’entonnoir peuvent être nettoyés au lave-vaisselle, mais pas le couvercle.
  • Page 23 Capacités du filtre Remplis- Jours sages Une capacité de filtration moyenne est programmée sur l’indicateur de remp- 2,7 L longlife Mg lacement électronique selon le type de carafe BWT utilisé. 3,3 L longlife Mg  C arafe filtrante BWT avec cartouche 3,6 L longlife Mg universal (ronde) : 100 litres  C arafe filtrante BWT avec cartouche longlife (ovale) : 120 litres Veuillez tenir compte du fait que le système « Easy-Control » affiche le nomb-...
  • Page 24 Appuyez pendant 5 secondes sur le bouton. L’affi cheur indique automatiquement « 0 » et le système « Easy-Control » est désormais opérationnel. Fonction de comptage : Chaque remplissage de la carafe fi ltrante BWT est comptabi- lisé par le système « Easy-Control ». Remplacement de la cartouche fi ltrante : L’affi cheur se met à clignoter lorsque le nombre maximum de remplissages est atteint ou lorsque la durée maximum...
  • Page 25: Indicateur De Remplacement Manuel

    6.3 Indicateur de remplacement manuel Si un indicateur de remplacement manuel est Flèche installé, la date du prochain remplacement de la cartouche filtrante peut être programmée. L’indicateur de remplacement se compose de deux bagues rotatives. La bague intérieure indique le mois, la bague extérieure le jour. Réglez la date pour le remplacement de la cartouche filtrante en tournant les bagues de sorte que la flèche du couvercle indique le jour et le mois du remplacement. La cartouche...
  • Page 26: Utilisation Et Durée D'utilisation

     A près une pause de plus de deux jours (week-end), jetez l’eau du premier remplis- sage et remplissez de nouveau la carafe.  A près une pause de plus de deux semaines, remplacez la cartouche filtrante (voir chapitre 6.1). 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA CARAFE FILTRANTE BWT  L ors de chaque remplacement de la cartouche filtrante, la carafe BWT doit être nettoyée avec de l’eau et un savon doux et être soigneusement rincée à l’eau chaude. N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif ou d’éponge abrasive, cela pourrait rayer la carafe. Le récipient et l’entonnoir peuvent être nettoyés au...
  • Page 27: Stockage Approprié De La Cartouche Filtrante

    L’indicateur de remplacement « Easy-Control » peut être retiré du couvercle en le soulevant par le bord au moyen d’un tournevis. Il ne doit être enlevé du couvercle que lors de son élimination. 11. FABRICATION ET DISTRIBUTION SEVERIN FRANCE Sarl BWT Austria GmbH Walter-Simmer-Straße 4 B.P. 38 5310 Mondsee, Autriche 4, rue de Thal www.bwt-filter.com 67211 Obernai Cedex Tél.
  • Page 28 ¡Un auténtico plus para los amantes de la buena mesa! El nuevo sistema de filtrado de agua BWT aúna, por lo tanto, el placer con un estilo de vida más sano, muy en consonancia con la vida moderna.
  • Page 29: Página

    1 Modelo y descripción del producto Página 31 2 Funcionamiento del cartucho filtrante de BWT Página 32 3 Uso previsto Página 33 4 Capacidad de rendimiento del cartucho filtrante Página 33 5 Calidad BWT Página 34 6 Advertencias sobre el manejo Página 34 6.1 Primera puesta en marcha y sustitución del cartucho filtrante Página 35 6.2 Indicador electrónico para la sustitución “Easy-Control“ Página 37 6.3 Indicador de sustitución manual...
  • Page 30: Modelo Y Descripción Del Producto

    1. MODELO Y DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Sistemas de fi ltrado de agua BWT 2,7 L longlife 3,3 L longlife 3,6 L longlife Cartuchos fi ltrantes BWT universal longlife 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 30 04.04.2011 16:45:01 Uh...
  • Page 31: Funcionamiento Del Cartucho Filtrante De Bwt

    Las cafeteras y las máquinas de preparar espresso, las cazuelas y los hervidores no se cubren con tanta cal y, por lo tanto, duran más tiempo. Utilizando BWT, no solo se ahorrará dinero al conta- do, sino también la molestia de acarrear las pesadas garrafas de agua.
  • Page 32: Uso Previsto

    3. USO PREVISTO Debe utilizarse el sistema de fi ltrado de agua BWT únicamente con agua fría que cumpla con los requisitos legales relativos a la calidad del agua potable. El fi ltro de agua no es adecuado para potabilizar agua; es decir, no debe utilizarse el fi ltro para el tratamiento de agua contaminada. El agua fi ltrada con el sistema BWT debe utilizarse a corto plazo. No debe exponerse a la radiación directa del sol y deberá guardarse en un lugar fresco (durante un máximo de 24 horas). Si el agua fi ltrada permanece...
  • Page 33: Capacidad De Rendimiento Del Cartucho Filtrante

    DIN 10521 respecto a la retención del cloro, el plomo y el cobre. 5. CALIDAD BWT Los productos BWT se fabrican con- forme a los más estrictos requisitos de calidad. La producción se lleva a cabo en conformidad con el sistema HACCP.
  • Page 34: Advertencias Sobre El Manejo

    El sistema “Easy-Fill“ se abre automáticamente al recibir el chorro de agua en la abertura, y se cierra solo tras el llenado. Si el sistema de filtrado de agua BWT no incluye ninguna abertura en la tapa, deberá retirarse la tapa para proceder al llenado. BWT recomienda cerrar la tapa tras el llenado. Desechar la primera agua filtrada y volver a llenar el sistema de filtrado de agua BWT. Pueden ir a parar al agua unas finas partículas negras de carbón...
  • Page 35: Indicador Electrónico Para La Sustitución "Easy-Control

    “Easy-Control“, aparecerá el número actual de llenados. En el indicador de sustitución electróni- co viene programada, según el sistema de filtrado de agua BWT empleado, Capacidades del Llenados Días una capacidad de filtrado media: filtro  S istema de filtrado de agua BWT 2,7 L longlife Mg con cartucho filtrante universal (redondo): 100 litros 3,3 L longlife Mg  S istema de filtrado de agua BWT con cartucho filtrante longlife (ovala- 3,6 L longlife Mg do): 120 litros.
  • Page 36 “0“, y el “Easy-Control“ estará ya listo para su uso. Función contador: El “Easy-Control“ cuenta cada vez que se llena el sistema de fi ltrado de agua BWT. Sustitución del cartucho fi ltrante: El indicador empezará a parpadear si se sobrepasa el número máximo de llenados o la duración de uso máxima (lo que suceda primero).
  • Page 37: Indicador De Sustitución Manual

    6.3 Indicador de sustitución manual En el caso del indicador de sustitución manu- Flecha al, se puede ajustar la fecha de la próxima sustitución del cartucho filtrante. El indicador de sustitución consta de dos anillos giratorios. El anillo interior indica el mes y el exterior, el día. La fecha para la sustitución del cartucho filtrante se ajusta girando los anillos de forma que el día y el mes de la sustitución esté orientada a la flecha de la tapa. Debe...
  • Page 38: Utilización Y Duración

     E n el caso de pausas en la utilización de más de dos días (fin de semana), deberá desecharse el primer llenado y volver a llenar el filtro de agua. Tras un periodo de no utilización de más de 2 semanas, sustituir el cartucho  filtrante (véase capítulo 6.1). 8. CUIDADOS Y LIMPIEZA DEL SISTEMA DE FILTRADO DE AGUA BWT  L avar el sistema de filtrado de agua BWT cada vez que se sustituya el cartucho filtrante con agua ligeramente jabonosa y aclarar a fondo con agua caliente. No emplear limpiadores abrasivos ni estropajos que puedan rayar el sistema de filtrado de agua. La jarra y el embudo pueden lavarse en el lavavajillas.  A l utilizar el sistema de filtrado de agua BWT pueden aparecer pequeñas manchas de cal (sobre todo en la tapa del sistema de filtrado de agua BWT) ori- ginadas al secarse alguna gota de agua. Estas pequeñas manchas de cal pueden eliminarse con algún producto descalcificador de los comercializados.
  • Page 39: Almacenamiento Adecuado Del Cartucho Filtrante

    El indicador de sustitución puede extraerse de la tapa con ayuda de un destornillador dispuesto en el borde del “Easy-Control“. Solo debe retirarse el “Easy-Control“ en caso de desechar la tapa. 11. MANUFACTURING AND DISTRIBUTION BWT Austria GmbH Espana Walter-Simmer-Straße 4 Severin Electrodom. España S.L. 5310 Mondsee, Austria Plaza de la Almazara Portal 4, 1º...
  • Page 40 , предлагает действительно великолепное решение. В качестве дополнения к вышеназванным функциям фильтра для очистки воды компания «BWT» для уменьшения жесткости воды применяет ионы магния вместо ионов водорода, поэтому вода является менее кислой на вкус. Приятный эффект: ценный минерал магний служит носителем вкуса и придает...
  • Page 41 7.1 Рекомендации по частоте смены фильтрующего картриджа/фильтрующего материала страница 50 7.2 Указания по перерывам в использовании страница 50 страница 50 8 Очистка фильтровальной системы BWT и уход за ней 9 Надлежащее хранение фильтрующего картриджа и сменного блока страница 51 10 Рекомендации по утилизации страница 51 11 Производство...
  • Page 42: Тип И Наименование Продукта

    1. ТИП И НАИМЕНОВАНИЕ ПРОДУКТА Фильтровальные системы BWT 2,7 L longlife 3,3 L longlife 3,6 L longlife Фильтрующие картриджи BWT universal longlife 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 42 04.04.2011 16:45:09 Uh...
  • Page 43 самым увеличивается срок их эксплуатации. Кроме того, Вы не только экономите наличные деньги, но Вам также не нужно носить эти тяжелые бутылки с питьевой водой, если Вы используете BWT для питьевой воды. ВОДА ЛУЧШЕГО КАЧЕСТВА Сокращается уровень содержания тяжелых металлов, таких как, например, свинец...
  • Page 44: Использование По Назначению

    3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ! Фильтровальную систему BWT можно наполнять только холодной водой, которая соответствует всем требованиям, предъявляемым к питьевой воде. Водный фильтр непригоден для производства питьевой воды, т.к. он не предназначен для обработки зараженной воды. Вода, очищенная с помощью фильтровальной системы BWT, предназначена для...
  • Page 45: Ресурс Фильтрующего Картриджа

    Водный фильтр соответствует микробиологическим предписаниям к водным фильтрам согласно DIN 10521. Выполняются требования согласно DIN 10521 к способности удерживания хлора, свинца и меди. 5. КАЧЕСТВО BWT Продукты BWT производятся при полном соблюдении всех самых строгих требований к качеству. Продукция производиться согласно...
  • Page 46: Указания По Применению

    6.1 Первичное использование и смена картриджа Перед первым применением или заменой отработанного картриджа кувшин, воронку и крышку фильтровальной системы BWT промыть в мыльной воде и тщательно ополоснуть теплой водой. Не использовать абразивные моющие средства или чистящие губки, так как после этого на поверхности фильтровальной системы...
  • Page 47: Электронный Индикатор Смены Картриджа Easy-Control

    Пожалуйста, обратите внимание на то, что индикатор «Easy-Control» показывает количество наполнений (объем воронки варьируется в зависимости от фильтровальной системы BWT), а не количество отфильтрованной воды в литрах. См. таблицу выше. Смена картриджа должна производиться не позднее, чем через 4 (четыре) недели, даже...
  • Page 48 функция индикации сменного фильтра «Easy-Control» готова для дальнейшего применения. Функция отсчета: На индикаторе «Easy-Control» отображается каждое наполнение фильтровальной системы BWT. Смена фильтрующего картриджа: Индикатор начинает мигать, если превышено либо максимальное количество наполнений, либо максимальный срок использования (в зависимости от того, что происходит раньше).
  • Page 49 6.3 Указатель срока смены картриджа, настраиваемый вручную В случае с указателем срока смены картриджа, Стрелка настраиваемым вручную, можно самостоятельно установить дату последующей смены картриджа. Указатель смены картриджа состоит из двух вращающихся колец. Внутреннее кольцо показывает месяц, внешнее кольцо - день. Дата для...
  • Page 50: Использование И Срок Использования

    використовувати абразивні миючи засоби або губки, оскільки після цього на поверхні фільтрувальної системи можуть залишитися подряпини. Глек та воронку можна мити у посудомийній машині. Під час використання фільтрувальної системи BWT, насамперед на її кришці, можуть  з’явитися вапняні плями після висихання крапель води. Вапняні плями можна видалити...
  • Page 51 Індикатор можна вийняти з кришки за допомогою викрутки, яка знаходиться на краю індикатора «Easy-Control». Індикатор «Easy-Control» можна знімати з кришки лише для утилізації. 11. ВИРОБНИЦТВО ТА ПРОДАЖ Russian Federation BWT Austria GmbH Орбита Сервис Orbita Service Вальтеор-Штиммер-штрассе 4 123362 г. Москва, 123362 Moskau 5310 Мондзее, Австрія...
  • Page 52 кислий присмак через низький рівень pH води, особливо помітний на початку використання фільтру. Компанія «BWT» йде цілковито іншим шляхом і завдяки інноваційній формулі Mg пропонує дійсно чудове рішення. На додаток до вищеназваних функцій фільтра для очищення води компанія «BWT» для зменшення жорсткості води використовує іони...
  • Page 53 7.1 Рекомендації щодо термінів заміни Сторінка 62 фільтрувальних картриджів 7.2 Інструкції щодо перерв у використанні Сторінка 62 8 Очищення фільтрувальної системи BWT та догляд за нею Сторінка 62 Сторінка 63 9 Належне зберігання фільтрувального картриджа 10 Рекомендації щодо утилізації Сторінка 63 11 Виробництво...
  • Page 54 1. ТИП ТА НАЙМЕНУВАННЯ ПРОДУКТУ Фільтрувальні системи BWT 2,7 L longlife 3,3 L longlife 3,6 L longlife Фільтрувальні картриджі BWT universal longlife 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 54 04.04.2011 16:45:18 Uh...
  • Page 55 З води видаляються речовини, які перешкоджають сприйняттю запахів та смаку, наприклад, хлор. Завдяки формулі Mg2+ питна вода, чай та кава, приготовлені на профільтрованій воді BWT, ароматні та більш приємні на смак. Це підтверджено тестами, які проводяться на сенсорному обладнанні незалежних інститутів.
  • Page 56 деякого часу в воді. Якщо офіційна сторона вимагатиме, щоб Ви кип’ятили проточну воду через її інфікування, це також стосується води, очищеної фільтрами BWT. Якщо офіційні відомства знову нададуть дозвіл на вільне споживання води, картридж у будь- якому випадку підлягає заміні. Фільтрувальну систему необхідно очистити (див.
  • Page 57 згідно з найвищими стандартами якості. Виробництво здійснюється у відповідності до вимог стандарту ХААСП. Якість продуктів контролюється незалежною Німецькою службою технічного контролю та догляду, Рейнланд. Компанія «BWT» надає дворічну гарантію виробника на придбану Вами фільтрувальну систему. 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 57 04.04.2011 16:45:19 Uh...
  • Page 58 легкого заповнювання «Easy-Fill» відчиняється автоматично, коли струм води потрапляє в отвір, і самостійно зачиняється після заповнювання. Якщо фільтрувальна система BWT не має отвору у кришці, то перед заповнюванням кришку необхідно зняти. Компанія «BWT» рекомендує закривати кришку після заповнювання. Першу відфільтровану воду необхідно вилити та знову заповнити фільтрувальну...
  • Page 59 Будь ласка, зверніть увагу на те, що індикатор «Easy-Control» показує кількість наповнювань (об’єм воронки варіюється залежно від фільтрувальної системи BWT), а не кількість відфільтрованої води у літрах. Див. вищенаведену таблицю. Фільтрувальний картридж необхідно замінювати не пізніше ніж через 4 тижні, навіть...
  • Page 60 автоматично встановиться на «0», тепер функція змінного фільтру «Easy-Control» готова до подальшого застосування. Функція відліку: На індикаторі «Easy-Control» відображується кожне наповнювання фільтрувальної системи BWT. Заміна фільтрувального картриджа: Індикатор починає мерехтіти тоді, коли досягнуто максимальної кількості наповнювань або перевищено максимальний термін...
  • Page 61 6.3 Покажчик терміну для заміни картриджа, який налаштовується вручну Стрілка У випадку з покажчиком терміну заміни картриджа, який налаштовується вручну, можна самостійно встановити дату наступної заміни картриджа. Покажчик заміни картриджа складається з двох кілець, які обертаються. Внутрішнє кільце показує місяць, зовнішнє – день. Дата...
  • Page 62 допускается использование абразивных моющих средств или чистящих губок, так как на фильтровальной системе могут появиться царапины. Кувшин и воронку можно мыть в посудомоечных машинах. В процессе использования фильтровальной системы BWT на ее крышке могут  появиться известковые пятна после высыхания капель воды. Известковые пятна можно...
  • Page 63: Надлежащее Хранение Фильтрующего Картриджа

    нормами. Индикатор можно с помощью отвертки извлечь из крышки на краю индикатора «Easy-Control». Индикатор «Easy- Control» можно снимать с крышки только для утилизации. 11. ПРОИЗВОДСТВО И СБЫТ BWT Austria GmbH Aqua-Svit 2005 Ltd. Walter-Simmer-Straße 4 Ul. Geroiev Dniepra, 61 5310 Mondsee, Austria UA-04214 Kyiv www.bwt-filter.com...
  • Page 64 še boljši okus in aromo čaja, kave in namizne vode. To je prava pridobitev za vse, ki cenijo okus vode! Novi filtrirni sistem za vodo BWT torej hkrati združuje užitek z zdravim načinom življenja in je tako popolnoma v koraku s časom.
  • Page 65 Kazalo stran 66 Tip in oznaka izdelka stran 67 Delovanje filtrirnega vložka BWT stran 68 Namenska uporaba stran 69 Zmogljivost filtrirnega vložka stran 69 Kakovost BWT stran 70 Navodila za ravnanje z napravo stran 70 6.1 Prva uporaba in zamenjava filtrirnega vložka stran 71 6.2 Elektronski prikazovalnik zamenjave Easy Control stran 73 6.3 Mehanski prikazovalnik zamenjave Uporaba in trajanje uporabe 7.1 Priporočila glede pogostosti zamenjave filtrirnega stran 74 vložka in filtrirnega materiala stran 74 7.2 Navodila za začasno prenehanje uporabe stran 74 Čiščenje in vzdrževanje filtrirnega sistema za vodo BWT Pravilno skladiščenje filtrirnega vložka in vrečke za...
  • Page 66 1. TIP IN OZNAKA IZDELKA Filtrirni sistemi za vodo BWT 2,7 L longlife 3,3 L longlife 3,6 L longlife Filtrirni vložki BWT universal longlife 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 66 04.04.2011 16:45:27 Uh...
  • Page 67 2. DELOVANJE FILTRIRNEGA VLOŽKA BWT Filtrirni sistem za vodo BWT pitno vodo čisti s 4 fi ltrirnimi stopnjami: 1. stopnja: fi ltriranje delcev, 2. stopnja: z manjševanje vsebnosti apnenca in težkih kovin, zamenjava kalcijevih z magnezijevimi ioni, 3. stopnja: z manjševanje vsebnosti snovi, motečih za vonj in okus (klora), in določenih organskih nečistoč, 4. stopnja: fi no fi ltriranje. JASNI REZULTATI – BISTRA VODA Vodni fi lter je idealen za pripravo toplih in hladnih pijač ter za kuhanje. Vsebnost vodnega kamna v vodi se zmanjša. Fini fi lter iz...
  • Page 68 3. NAMENSKA UPORABA V fi ltrirnem sistemu za vodo BWT se sme uporabljati le hladna voda, ki izpolnjuje zakonske predpise o kakovosti pitne vode. Vodni fi lter ni primeren za pripravo pitne vode iz nepitne vode, to pomeni, da fi lter ni primeren za fi ltriranje onesnažene vode. Voda, fi ltrirana s fi ltrirnim sistemom BWT, je namenjena za hitro porabo. Ne sme biti postavljena na mesto, kamor sijejo neposredni sončni žarki, hraniti jo je treba hladno in ne več kot 24 ur. Če fi ltrirana voda v fi ltrirnem sistemu stoji več kot 24 ur, lahko zaradi izhlapevanja v posodi nastanejo beli robovi, ki jih je mogoče pri čiščenju brez težav odstraniti. Po zaporednem fi ltriranju več kot 3 litrov vode brez premora je treba nare- diti premor, ki naj traja najmanj 15 minut. Za zagotovitev trajnega delovanja fi ltrirnega vložka ni nujno, da je fi ltrirni vložek neprestano v vodi. Filtrirni vložek bo deloval tudi, če nekaj časa ni bil v vodi.
  • Page 69 4. ZMOGLJIVOST FILTRIRNEGA VLOŽKA Življenjska doba filtrirnega vložka je odvisna od kraja uporabe, ker kakovost vode ni povsod enaka. Skupna zmogljivost filtrirnega vložka za zmanjševanje trdote je odvisna od trdote vode. Čim trša je voda, tem hitreje se izrabi filtrirni vložek. Zmogljivosti filtriranja longlife Mg 120 l, če je GW* = 12 – 14,2°d universal Mg 100 l, če je GW* = 12 – 14,2°d *GW = skupna trdota vode Navedene snovi, na primer svinec in baker, ki se filtrirajo v filtru, niso prisotne v vsaki pitni vodi. Vodni filter izpolnjuje mikrobiološke zahteve standarda DIN 10521 glede vod- nih filtrov. Izpolnjuje tudi zahteve standarda DIN 10521 glede zadrževanja klora, svinca in bakra. 5. KAKOVOST BWT Izdelki BWT se izdelujejo po najstrožjih kakovostnih zahtevah. Proizvodnja poteka po standardu HACCP. Kakovost izdelkov in njihovo primernost za uporabo z živili nadzoruje neodvisen inštitut TÜV Rheinland/LGA. Podjetje BWT za vodni filtrirni sistem, ki ste ga kupili, priznava dvoletno garancijo proizvajalca. 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 69 04.04.2011 16:45:28 Uh...
  • Page 70 6. NAVODILA ZA RAVNANJE Z NAPRAVO 6.1 Prva uporaba in zamenjava filtrirnega vložka Pred prvo uporabo novega ali pred zamenjavo izrabljenega filtrirnega vložka z blago milnico operite in nato s toplo vodo temeljito splaknite posodo, lijak in pokrov filtrirnega sistema za vodo BWT. Ne uporabljajte nobenih jedkih čistilnih sredstev ali ostrih čistilnih gobic, sicer lahko na filtrirnem sistemu za vodo BWT nastanejo praske. Posodo in lijak lahko perete v pomivalnem stroju. Pokrova se ne sme prati v pomivalnem stroju. Zaradi čim boljših rezultatov pri filtriranju priporočamo, da nov filtrirni vložek pred vstavljanjem v filtrirni sistem za 15 minut položite v vodo iz vodovodnega omrežja, ki jo nato zlijte stran. Nato nov filtrirni vložek z rahlim pritiskom vstavite v lijak filtrirnega sistema za vodo. Če filtrirni sistem za vodo BWT v pokrovu ima samodejni sistem za polnjenje Easy Fill, pokrova pri nalivanju ni treba snemati. Sistem Easy Fill se samodejno odpre, ko na pokrov priteče curek vode, in se po končanem polnjenju samode- jno zapre. Če filtrirni sistem za vodo BWT v pokrovu nima odprtine, je treba pokrov pred nalivanjem sneti. BWT priporoča, da filtrirni sistem po polnjenju znova zaprete s pokrovom. Prvo filtrirano vodo zlijte stran in filtrirni sistem za vodo BWT napolnite znova. Pri spiranju se lahko sperejo majhni črni delci aktivnega oglja, ki pa so popol- noma nenevarni. V tem primeru priporočamo, da filtrirni sistem znova napolnite z vodo, jo filtrirate in nato zlijete stran, dokler filtrirana voda ne bo čista in brez delcev aktivnega oglja. Filtrirni sistem za vodo BWT je zdaj pripravljen na uporabo. 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 70 04.04.2011 16:45:28 Uh...
  • Page 71 Trenutno število polnitev se izpiše pri polnjenju ali če enkrat pritisnete tipko Easy Control. V elektronskem prikazovalniku za- menjave je programirana povprečna zmogljivost filtra, ki je odvisna od vrste sistema za vodo BWT: Št. Št. Zmogljivosti filtra  p ri filtrirnem sistemu za vodo BWT polnitev z univerzalnim (okroglim) filtrirnim 2,7 L longlife Mg vložkom: 100 litrov, 3,3 L longlife Mg  p ri filtrirnem sistemu za vodo BWT s filtrirnim vložkom z dolgo življenjsko 3,6 L longlife Mg dobo (ovalnim): 120 litrov. Upoštevajte, prosimo, da prikazovalnik Easy Control prikazuje število polnitev (prostornina lijaka je pri različnih filtrirnih sistemih za vodo BWT različna) in ne količine filtrirane vode v litrih (glejte zgornjo tabelo).
  • Page 72 Vklop: Pritisnite gumb in ga držite pritisnjenega 5 sekund. Prikazo- valnik Easy Control se bo samodejno nastavil na 0 in tako je pripravljen na uporabo. Delovanje števca: Prikazovalnik Easy Control šteje vsako polnjenje fi ltrirnega sistema za vodo BWT. Zamenjava fi ltrirnega vložka: Ko sta presežena največje število polnitev ali največji čas uporabe (kar nastopi prej), začne utripati prikazovalnik. To je trenutek, ko je treba zamenjati fi ltrirni vložek. Ko vstavite nov fi ltrirni vložek, pritisnite gumb in ga 5 sekund držite pritisnjenega, da se števec samodejno nastavi na 0. Nastavitev premora: Če želite začasno prenehati uporabljati fi lter (na primer ob koncu tedna), lahko uporabite funkcijo premora. To storite tako, da izpraznite posodo in fi ltrirni vložek pustite v fi ltrir- nem sistemu. Nato trikrat pritisnite gumb in prikazovalnik se bo samodejno nastavil na premor in izpisal črko P (premor) in štetje časa in količine polnitev bo ustavljeno. Filtrirni sistem za vodo in fi ltrirni vložek shranite v hladilniku. Ko želite...
  • Page 73 6.3 Mehanski prikazovalnik zamenjave Pri ročnem prikazovalniku zamenjave je puščica mogoče nastaviti datum naslednje zamenjave filtrirnega vložka. Prikazovalnik zamenjave je sestavljen iz dveh vrtljivih obročev. Notranji obroč prikazuje mesec, zunanji pa dan. Da- tum zamenjave filtrirnega vložka nastavite z vrtenjem obročev, tako da bosta dan in mesec zamenjave kazala na puščico na pokrovu. Fil- trirni vložek je treba zamenjati najpozneje po 4 tednih, tudi če njegova zmogljivost (število polnjenj) še ni dosežena. števec dni števec mesecev 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 73 04.04.2011 16:45:31 Uh...
  • Page 74 7.2 Navodila za začasno prenehanje uporabe  V času, ko vodnega filtrirnega sistema začasno ne boste uporabljali, ga skupaj s filtrirnim vložkom shranite v hladilnik.  Č e aparata ne boste uporabljali več kot dva dni (za konec tedna), prvo polnjenje zlijte stran in vodni filter znova napolnite z vodo.  Č e vodni filter ne bo v uporabi več kot 2 tedna, zamenjajte filtrirni vložek (glejte poglavje 6.1). 8. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE FILTRIRNEGA SISTEMA ZA VODO BWT  F iltrirni sistem za vodo BWT po vsaki zamenjavi filtrirnega vložka operite z blago milnico in ga nato temeljito splaknite s toplo vodo. Ne uporabljajte nobenih jedkih čistilnih sredstev ali ostrih čistilnih gobic, sicer lahko na filtrirnem sistemu za vodo nastanejo praske. Posodo in lijak lahko perete v pomivalnem stroju.  N a filtrirnem sistemu za vodo BWT, še posebej na pokrovu, se lahko po določenem času uporabe pojavijo madeži vodnega kamna, ki nastanejo zaradi sušenja kapljic vode. Madeže vodnega kamna lahko odstranite z običajnim kislim sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna, ki ga je mogoče kupiti v trgovinah.  P okrova in prikazovalnika Easy Control ni dovoljeno prati v pomivalnem stroju.
  • Page 75 Filtrirni sistem za vodo: filtrirni sistem za vodo odstranite ločeno po vrstah materia-  la, če je to v vašem kraju mogoče, saj s tem pomagate ohranjati okolje. Prikazovalnik zamenjave Easy Control je elektronski sklop, ki  ga je treba odstraniti v skladu s krajevno veljavnimi predpisi in zakonskimi določbami. Prikazovalnik zamenjave lahko iz pokrova odstranite s pomočjo izvijača, ki ga nastavite na rob prikazovalnika Easy Control. Prikazovalnik Easy Control iz pokrova demontirajte le, ko želite celoten izdelek odstraniti kot odpadek. 11. PROIZVODNJA IN DISTRIBUCIJA BWT Austria GmbH Molan d.o.o. Walter-Simmer-Straße 4 Ulica mladinskih delovnih brigad 10 5310 Mondsee, Austria 8273 Leskovec pri Krškem www.bwt-filter.com Tel: +386(0)7 49 05 172 Mobile: +386(0) 40 202 102 info@bwt-filter.si www.bwt-filter.si 94_EBA_Tischwasserfilter_Cluster_S2.indd 75...
  • Page 76 BWT, HOH, Permo and Christ Aqua as well as Christ Aqua Pharma & Biotech. BWT – The Water Company - is our vision to provide our customers and partners with the best products, systems and technologies and services in all areas of water treat- ment.

This manual is also suitable for:

3,6 l longlife mg2+

Table of Contents