Summary of Contents for Saf-Fro AIR LIQUIDE OPTIMAG 500 SHIPYARD
Page 1
OPTIMAG 500 SHIPYARD EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto Cat.
Page 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
CONTENTS SOMMAIRE CONSIGNES DE SECURITE ..................3 SAFETY INSTRUCTIONS ....................3 A - INFORMATIONS GENERALES ................8 A - GENERAL INFORMATION..................8 1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION............8 1. PRESENTATION OF INSTALLATION..............8 2. COMPOSITION DE L’INSTALLATION ............. 8 2. WELDING SET CONSTITUENT ...............8 3.
Labor Regulations. La SAF-FRO vous remercie de bien vouloir lui transmettre toute anomalie que vous SAF-FRO would ask you to advise it of any anomaly that you may note in the constateriez dans la rédaction de cette instruction.
Page 5
La SAF-FRO vous propose toute une gamme de systèmes d'aspiration répondant à vos besoins. SAF-FRO proposes an entire range of suction systems corresponding to your needs.
Page 6
(premises which or more or less spacious, reverberation from the walls, and so forth...).. Le bruit à vide des générateurs de soudage/coupage de la SAF-FRO est en général The no-load noise from SAF-FRO welding/cutting power-sources is generally less than 70dB inférieur à...
Page 7
5. SECURITE CONTRE LE FEU / PROTECTION FROM FIRE Eloignez les produits et les équipements inflammables de la zone de projections Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may provenant de l'arc, ou protégez-les. occur, or protect them. Ne pas souder ou couper à...
Page 8
Une procédure de permis de travail définissant toutes les mesures de A work-permit procedure defining all the Safety measures must be sécurité doit être systématiquement mise sur pied. systematically implemented. Veillez à ce qu'il y ait une ventilation adéquate en accordant une Make sure that there is adequate ventilation, paying special attention attention particulière : Ö...
A - GENERAL INFORMATION A - INFORMATIONS GENERALES 1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION 1. PRESENTATION OF INSTALLATION L'OPTIMAG 500 est une installation de soudage MIG-MAG. Les réglages de la OPTIMAG 500 is a welding set MIG-MAG. The welding voltage and wire speed tension de soudage et de la vitesse de fil sont continus et régulés.
B - STARTING UP B - MISE EN SERVICE 1. DEBALLAGE DE L'INSTALLATION 1. UNPACKING THE SET ATTENTION : la stabilité de l'installation est assurée jusqu'à une CAUTION : equipment stability is ensured up to an angle of 10°. inclinaison de 10°. Au minimum : 3 colis Minimum : 3 packages Ö...
C - INSTRUCTIONS FOR USE C - INSTRUCTIONS D’EMPLOI 1. CHOOSE THE WIRE 1. CHOIX DU FIL DE SOUDAGE Le métal à souder demande l'utilisation d'un fil de nature et de diamètre adaptés ainsi The metal to be welded requires the use of wire of an adapted type and diameter, as que l'utilisation du gaz adéquat.
2. MISE EN MARCHE ET REGLAGES 2. STARTING UP AND ADJUSTMENT L'interrupteur général est situé sur la face avant du The main ON/OFF switch is located on the front panel of the générateur. La mise en fonctionnement se fait en basculant power-source.
Page 14
moyen correspondant au cas général d'utilisation du couple fil/gaz choisi. to the general use of the wire/gas used. Il reste ensuite à affiner le réglage autour de cette position milieu. It's the enough to fine tune the adjustment around this middle position. Certains cas d'application ou certaines positions de soudage peuvent nécessiter un Some applications or some welding positions may need a more specialised décalage plus important par rapport à...
D - MAINTENANCE D - MAINTENANCE 2 fois par an, en fonction de l’utilisation de l’appareil, inspecter : Twice a year, according to how often the set is used, inspect : Ö la propreté du générateur Ö the general cleanliness of the power source Ö...
2. REPERAGE DES FILS DU FAISCEAU 2. HARNESS WIRES IDENTIFICATION 3. PROCEDURE D'AUTOTEST 3. POWER ON SELF-TEST PROCEDURE The OPTIMAG power source, EC version, has an integrated power on self-test procedure. Le générateur OPTIMAG version CE dispose d'une procédure d'autotest intégrée. Description de l'autotest / Power on self-test description Après avoir mis le poste hors tension, positionner le...
Page 17
Positionner le bouton de face avant sur 0.8 Turn button of front panel on 0.8 Positionner le bouton de face avant sur 1.0 Turn button of front panel on 1.0 Positionner le bouton de face avant sur 1.2 Turn button of front panel on 1.2 Positionner le bouton de face avant sur 1.6 Turn button of front panel on 1.6 Positionner le bouton de face avant sur 2.4...
4. DIAGNOSIS CHART 4. PROCEDURE DE DEPANNAGE /Les interventions faites sur les installations électriques Servicing operations carried out on electric installations doivent être confiées à des personnes qualifiées pour les must be performed by persons qualified to do this kind of work (see SAFETY RECOMMENDATIONS section).
REGOLE DI SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE SAF-FRO dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts La SAF-FRO vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo beweisen, welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen apparecchio che vi darà piena soddisfazione se rispettate le sue condizioni d’impiego Zufriedenheit funktionieren wird.
Page 20
(INRS), der Berechnungsmethoden und verschiedene praktische Anwendungsbeispiele enthält. Die Firma SAF-FRO bietet verschiedene Absaugsysteme an, die auf Ihre Bedürfnisse La SAF-FRO vi propone tutta una gamma di sistemi di aspirazione che risponde alle zugeschnitten sind. vostre esigenze... Besondere Bedingungen für chlorierte Lösungsmittel (werden als Caso particolare dei solventi clorati (utilizzati per pulire o sgrassare): Reinigungsmittel oder zur Fettlösung verwendet):...
Page 21
(locali più o meno grandi, riverberazione delle pareti, ecc...). des Raums, Halligkeit usw.). Das Leerlaufgeräusch eines SAF-FRO-Schweiß-/Schneidgenerators liegt im Il rumore a vuoto dei generatori di saldatura/taglio della SAF-FRO è di solito inferiore a allgemeinen unter 70dB (A). 70dB (A).
Page 22
5. BRANDSCHUTZ SICUREZZA CONTRO IL FUOCO Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Lichtbogens Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni oder schützen Sie diese. provenienti dall’arco e proteggeteli. Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimità...
Page 23
Bevor Schweißarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire werden, in denen erhöhte Erstickungs-, Vergiftungs-, Feuer- und operazioni di saldatura in questi luophi dove i pericoli di asfissia- Explosionsgefahr herrscht, müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati. getroffen werden.
A - INFORMAZIONI GENERALI A - ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. PRÄSENTATION DER ANLAGE 1. PRESENTAZIONE DELL’INSTALLAZIONE OPTIMAG 500S(W) ist eine MIG-MAG-Schweißanlage. Die Schweißspannung und die OPTIMAG 500S(W) è un’installazione di saldatura MIG-MAG. Le regolazioni della Drahtvorschubge-schwindigkeit werden kontinuierlich geregelt. tensione di saldatura e della velocità sono continue e aggiustabili. Für die Stromversorgung gelangt die Thyristor-Gleichrichtertechnologie zum Einsatz.
B - MESSA IN FUNZIONE B - INBETRIEBNAHME 1. AUSPACKEN DER ANLAGE 1. SBALLATURA DELL’INSTALLAZIONE ACHTUNG : Die Stabilität der Anlage wird bis zu einer Neigung von 10° ATTENZIONE : La stabilità dell’installazione viene assicurata fino ad gewährleistet. un’inclinazione di 10°. /Mindest-Lieferumfang : 3 Kartons Almeno : 3 colli Ö...
Il generatore è quindi pronto per saldare. Das Schweißgerät ist nun betriebsbereit. 6. BEI VERWENDUNG DER STROMQUELLE IN DER 6. IN CASO DI UTILIZZO DELLA SORGENTE IN MODO AUTOMATION AUTOMATICO Siehe Datenblatt – Abb. 5 am Schluss der Anleitung) Vedi opuscolo figura 5 alla fine delle istruzioni per l'uso) Anschluß...
C - ISTRUZIONI D’USO C - BETRIEBSANWEISUNGEN 1. AUSWAHL DES SCHWEISSDRAHTES 1. SCELTA DEL FILO DI SALDATURA Das zu schweißende Metall erfordert die Verwendung eines Schweißdrahtes in Il metallo da saldare richiede l’utilizzo di un filo di natura e di diametro adeguati, geeigneter Güte und entsprechenden Durchmessers, abhängig von der verwendeten nonché...
2. EINSCHALTEN UND EINSTELLARBEITEN 2. AVVIAMENTO E REGOLAZIONI Der Hauptschalter liegt auf der Geräte- Vorderseite. Durch L’interruttore ON/OFF è situato sul frontale del generatore. Umlegen dieses Schalters wird das Gerät eingeschaltet. L’avviamento dwll’installazione si fa commutando questo interruttore. Die grüne Kontrolleuchte zeigt an, daß das Gerät La lampada verde indica che il generatore sta funzionando.
Page 30
entspricht einer mittleren Einstellung als Allgemeineinstellung für die gewählte Draht- pulsante equivale ad una regolazione media corrispondente al caso generale /Gas-Zuordnung. d’impiego della coppia filo/gas scelta. Im Anschluß daran muß diese Mittenposition nachjustiert werden. Rimane quindi a perfezionare la regolazione attorno a questo posizione media. Bestimmte Anwendungsfälle bzw.
D - MANUTENZIONE D - WARTUNG Je nach Gerätenutzungsgrad ist zweimal pro Jahr eine Inspektion vorzunehmen : 2 volte all’anno, in funzione dell’utilizzo dell’apparecchio, ispezionare : Ö der Sauberkeit des Generators Ö la pulizia del generatore Ö der Elektro- und Gasanschlüsse. Ö...
2. KENNUNG DER ZWISCHENSCHLAUCHPAKETE 2. IDENTIFICAZIONE DEI FILI DEL FASCIO 3. AUTOTEST-VERFAHREN 3. PROCEDURA DI AUTOTEST Der MIG/MAG Schweißanlage OPTIMAG 500S(W) verfügt in der Version CE über Il generatore OPTIMAG versione CE possiede una procedura di autotest integrata. eine integrierte Autotest-Routine. Autotest-Beschreibung / Desscrizione dell’autotest Nach dem Spannungs-Freischalten des...
Page 33
Frontseitentaster auf 0.8 stellen Posizionare il pulsante di frontale su 0.8 Frontseitentaster auf 1.0 stellen Posizionare il pulsante di frontale su 1.0 Frontseitentaster auf 1.2 stellen Posizionare il pulsante di frontale su 1.2 Frontseitentaster auf 1.6 stellen Posizionare il pulsante di frontale su 1.6 Frontseitentaster auf 2.4 stellen Posizionare il pulsante di frontale su 2.4 Ö...
4. PROCEDURA DI RIPARAZIONE 4. FEHLERSUCHE Eingriffe auf E-Installationen dürfen nur von qualifiziertem Gli interverventi supli impianti elettrici devono essere e Fachpersonal vorgenommen werden (siehe Kapitel seguiti solamente ula perronale competente e qualificato dul eseguirli (ved. Capitolo RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA). SICHERHEITSVORSCHRIFTEN) CAUSE SOLUZIONI...
Page 40
DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
Page 41
DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
Page 42
DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
Page 43
DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Hereby declares that the equipment Type OPTIMAG 500 SHIPYARD - Number W000271408 is compliant to the DIRECTIVE 2002/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous materials for lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated...
Page 44
DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Zároveň deklarujem to, že toto zariadenie Typ OPTIMAG 500 SHIPYARD - Číslo W000271408 vyhovuje SMERNICI 2002/95/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A EURÓPSKEJ RADY z 27.
Page 48
• • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...
Need help?
Do you have a question about the AIR LIQUIDE OPTIMAG 500 SHIPYARD and is the answer not in the manual?
Questions and answers