022739 INVERTER MMA WELDER MMA-SVETS MMA-SCHWEISSGERÄTE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung MMA-SVEIS MMA-HITSAUSKONE BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös SPAWARKA MMA POSTE À SOUDER MMA INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Innehåll Inledning Produktbeskrivning 1 Inledning 1.1 Produktbeskrivning ..........6 Produkten är en svetsströmkälla för manuell bågsvetsning (MMA-svetsning), med varmstart (hot-start), bågtryck 1.2 Avsedd användning ..........6 (arc-force), fastbränningsskydd (anti-stick) och öppna 1.3 Symboler ..............6 anslutningar för fritt val av polaritet. 1.4 Delar ................7 Avsedd användning 1.5 Översikt ..............7 Produkten är avsedd för sammanfogning av material genom...
2.2 Säkerhetsanvisningar för användning Strömförsörjning, 1-fas 50/60 Hz. VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk för dödsfall och/eller personskada. Produkten uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv och förordningar. VARNING! Ändring och reparation av elinstallation får endast utföras av behörig elektriker – risk för elolycksfall. Vidrör aldrig spänningsförande delar.
2.4 Brand- och explosionsrisk ● Undvik att andas in svetsrök och -gaser. Använd punktutsug och håll arbetsområdet väl ventilerat. Ångor ● Arbetsområdet ska hållas rent och fritt från antändliga och gaser som utvecklas vid svetsning kan vara material. hälsoskadliga. ● Svetsa inte på eller nära antändliga material eller i VIKTIGT! Undvik att andas in gaser som utvecklas vid explosiv miljö.
Följ anvisningarna nedan för att motverka sådana störningar. ● Lämplig elektroddiameter beror på vilken metall och vilken godstjocklek som ska svetsas. Elektroddiametern Använd så kort nätsladd som möjligt, helst försedd ska vara mindre än arbetsstyckets godstjocklek. med jordad skärm. ● Val av elektrodtyp Använd så...
Underhåll Kretskort Manöverpanel VARNING! Produkten får öppnas endast av Induktansspole kvalificerad personal – risk för personskada. Dra ut Utgångsdrossel stickproppen innan underhållsarbete på produkten påbörjas. Likriktarbrygga VARNING! Vidrör aldrig spänningsförande delar. 10. Kylfläns för likriktare Undre kåpa ● Läs bruksanvisningen innan svetsutrustningen används. 12.
Tekniska data Data Värde Ingående spänning 230 V Ingående ström 26 A Tomgångsspänning 80 V Effekt 5,9 kVA/4,1 kW Intermittensfaktor 20 % vid 140 A Svetsspänning 20,4–25,6 V Sladdlängd Säkring 16 A Kapslingsklass IP21S Utgående spänning och ström 20,4 V, 10 A — 25,6 V, 140 A Mått (L x B x H) 270 x 120 x 200 mm Vikt...
Innhold Introduksjon Produktbeskrivelse 1 Introduksjon 1.1 Produktbeskrivelse ..........12 Produktet er et MMA-sveiseapparat som er utstyrt med Hot Start, Arc Force, Anti-Stick og åpne polaritetsporter. 1.2 Tiltenkt bruksområde ........12 1.3 Symboler ..............12 Tiltenkt bruksområde 1.4 Produktinnhold .............13 Produktet brukes til å binde materialer sammen ved hjelp av 1.5 Oversikt over strømforsyningen....13 varme.
Advarsel! Elektrisk installasjon skal kun utføres av en Dette produktet samsvarer med gjeldende autorisert elektriker – fare for personskade og/eller dødsfall EU-direktiver og -forordninger. som følge av el-ulykke. Ta aldri på strømførende deler. Produktet skal kun kobles til en jordet strømforsyning. Gjenvinnes som elektrisk avfall.
Montering ● Ikke sveis på beholdere som inneholder brannfarlig materiale. Montere produktet ● Bruk egnet beskyttelsesutstyr, inkludert sveisehansker, sveisehjelm, vernebriller etc. Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for dødsfall eller personskade. ● Sveising avgir gnister og sprut av varmt materiale som kan forårsake brannskader eller starte brann.
Hold returkabelen og tilkoblingen i god stand – ofte vanskeligere å fjerne. Basiske elektroder er fuktsensitive/hygroskopiske og må derfor beskyttes rengjør overflaten til arbeidsbenken der mot fukt. returkabelens klemmer festes regelmessig. 5.3 Sveise Bruk MMA (Manual Metal Arc) er en sveisemetode hvor en Før produktet tas i bruk fyllstav i elektrodeholderen fungerer som sveiseelektrode.
● Vent 5 minutter etter at du har slått av og koblet fra Kjøleribbe produktet, slik at kondensatorene har tid til å lade seg ut 18. Vindskjerm før du utfører service eller noe annet arbeid på produktet. 19. Diode ● Kontroller strømledningen, sveisekablene og gasslangene 20.
10 Feilsøking Problem Mulig årsak Tiltak La produktet kjølne før du bruker det igjen, og Ventilasjonen er ikke tilstrekkelig. sørg for at det er tilstrekkelig ventilasjon rundt produktet når det er i bruk. Produktet overopphetes. Kontroller og rengjør produktets vifte og Viften eller kjølesystemet er skittent.
Spis treści Wprowadzenie Opis produktu 1 Wprowadzenie 1.1 Opis produktu............18 Opisywany produkt to spawarka MMA wyposażona w funkcje Hot-Start, Arc-Force, Anti-Stick oraz gniazda 1.2 Przeznaczenie ............18 o otwartej biegunowości. 1.3 Symbole..............18 Przeznaczenie 1.4 Zawartość opakowania ........19 1.5 Budowa źródła prądu ........19 Produkt służy do łączenia ze sobą materiałów poprzez zastosowanie ciepła.
2.2 Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi Obwód zasilania, jednofazowy 50-60 Hz. Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji stwarza ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. Niniejszy produkt spełnia wymagania odpowiednich dyrektyw i rozporządzeń Ostrzeżenie! Instalacja elektryczna powinna zostać wykonana wyłącznie przez autoryzowanego elektryka – ryzyko obrażeń ciała i/lub śmierci w wyniku porażenia prądem.
● Zawsze noś suche, izolowane rękawice. ● Nie spawaj na mokrych lub wilgotnych powierzchniach, ponieważ może to stwarzać ryzyko porażenia prądem. ● Nie wdychaj dymów/gazów spawalniczych, stosuj odciąg spalin i dbaj o dobrą wentylację w miejscu pracy. Opary ● Utrzymuj produkt i jego elementy w stanie suchym i gazy powstające podczas spawania mogą...
Szkodliwa energia o częstotliwości radiowej może być Upewnij się, że wszystkie przewody są podłączone emitowana na różne sposoby: prawidłowo. ● Bezpośrednie promieniowanie ze źródła prądu spawania. Włącz źródło prądu. ● Bezpośrednie promieniowanie z przewodów spawalniczych. Dostosuj ustawienia prądu i napięcia w zależności od grubości i rodzaju materiału. Patrz punkt „5.2 ●...
Proces spawania rozpoczyna się, gdy tylko elektroda ● Nie zwieraj dyszy przewodzącej i przedmiotu zbliży się do przedmiotu obrabianego. obrabianego. Zwarcie spowoduje wypalenie dyszy przewodzącej. Po wypaleniu należy ją wymienić. W przeciwnym razie wpłynie to na jakość spawania. Monitoruj łuk spawalniczy i w razie potrzeby dostosuj prędkość...
Dane techniczne 6.3 Części zamienne Część Nr elementu Liczba Dane techniczne Wartość Panel sterowania Napięcie wejściowe 230 V Obudowa urządzenia 2 i 11 Prąd wejściowy 26 A Wentylator Napięcie jałowe 80 V Przewód elektryczny 5,9 kVA/4,1 kW Płytka drukowana Praca przerywana 20% przy 140 A Przechowywanie Napięcie spawania 20,4-25,6 V Długość...
Table of contents Introduction Product description 1 Introduction 1.1 Product description ........... 24 The product is an MMA welder equipped with hot-start, arc-force, anti-stick, and open polarity ports. 1.2 Intended use ............24 1.3 Symbols ..............24 Intended use 1.4 Product content ...........25 The product is used for binding materials together through 1.5 Power source overview ........25 the application of heat.
2.2 Safety instructions for operation This product complies with applicable EU Warning! If you do not obey these instructions, there directives and regulations. is a risk of death or injury. Warning! Electrical installation must only be carried Recycle as electrical waste. out by an authorized electrician –...
● Do not weld on or near any flammable materials or in an Caution! Avoid inhaling the gas generated by weld- explosive atmosphere. ing. If you inhale too much, turn off the product as soon as ● At the end of the work, the product and the workpiece are possible and move to an open area to breathe.
Keep the welding cables (electrode cable and return ● The applicable electrode depends on the thickness and cable) as short as possible. Fasten if possible the the type of metal to be weld. Choose an electrode which welding cables together to form a pair with insulating has smaller diameter than the thickness of the workpiece.
Maintenance Circuit board Control panel Warning! Non-professionals should not open the Inductor machine, it may be dangerous. Before any maintenance Output choke operation, please disconnect the power first. Bridge rectifiers 10. Rectifiers heatsink Warning! Do not touch live parts. Bottom cover ●...
Technical data Specification Value Input voltage 230 V Input current 26 A No load Voltage 80 V Output 5.9 kVA/4.1 kW Intermittens 20 % @140 A Welding voltage 20.4—25.6 V Power cable length Fuse 16 A IP rating IP21S Output voltage and current 10 A/20.4 V ~140 A/25.6 V Dimension: Lx Wx H 270x 120x 200 mm...
Inhaltsverzeichnis Einführung Produktbeschreibung 1 Einführung 1.1 Produktbeschreibung ........30 Das Produkt ist ein MMA-Schweißgerät mit Warmstart-, Lichtbogenkraft-, Antihaft- und offenen 1.2 Verwendungszweck ..........30 Polaritätsanschlüssen. 1.3 Symbole..............30 Verwendungszweck 1.4 Produktinhalt ............31 1.5 Überblick über die Stromquelle ....31 Das Produkt wird verwendet, um Materialien durch Wärmeeinwirkung miteinander zu verbinden.
2.2 Sicherheitshinweise für den Betrieb Versorgungskreis, einphasig 50–60 Hz. Achtung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht die Gefahr von Tod oder Verletzungen. Dieses Produkt entspricht den geltenden EU-Richtlinien und -Verordnungen. Achtung! Die elektrische Installation darf nur von einem autorisierten Elektriker durchgeführt werden – es besteht Verletzungs- und/oder Lebensgefahr infolge eines Stromschlags.
● Achten Sie darauf, dass keine Körperteile geerdet sind. ● Schweißgeräte verwenden Hochspannungsstromkreise, Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein die einen elektrischen Schock oder Stromschlag Stromschlagrisiko. verursachen können. Stellen Sie sicher, dass Sie eine geerdete Steckdose verwenden, und befolgen Sie die ●...
Stellen Sie sicher, dass das Netzteil den Spannungs- Achtung! Das Produkt muss an eine geerdete Steckdose und Frequenzanforderungen des Produkts entspricht. angeschlossen werden. Das Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese abgeben. Wenn es Schließen Sie den Elektrodenhalter an die dafür nicht gemäß...
Halten Sie den Elektrodengriff fest und richten Sie die ● Überprüfen Sie, ob das Netzteil und das Grundmaterial Elektrode im richtigen Winkel und Abstand zum gut und ordnungsgemäß geerdet sind. Werkstück. Halten Sie in Ziehrichtung einen Winkel von ● Prüfen Sie regelmäßig die Anschlüsse der Stromleitung 20°...
Technische Daten 6.3 Ersatzteile Teil Positionsnr. Anz. Spezifikation Wert Bedienfeld Eingangsspannung 230 V Gerätegehäuse 2 & 11 Eingangsstrom 26 A Ventilator Leerlaufspannung 80 V Elektrokabel Leistung 5,9 kVA/4,1 kW Leiterplatte Unterbrechungen 20 % bei 140 A Lagerung Schweißspannung 20,4–25,6 V Länge des Stromkabels Bewahren Sie Ihre Schweißausrüstung bei Nichtgebrauch an einem sauberen, trockenen und sicheren Ort auf.
Sisällysluettelo Johdanto Tuotteen kuvaus 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ..........36 Tuote on puikkohitsauskone, joka on varustettu hot-start-, arc-force- ja anti-stick-toiminnoilla, ja jonka kaapelien 1.2 Käyttötarkoitus ............36 napaisuus voidaan vaihtaa. 1.3 Symbolit ..............36 Käyttötarkoitus 1.4 Sisältö ............... 37 1.5 Virtalähteen kuvaus ........... 37 Tuotetta käytetään materiaalien liittämiseen yhteen lämmön avulla.
2.2 Käytön turvallisuusohjeet Syöttöpiiri, yksivaiheinen 50-60 Hz. Varoitus! Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa kuoleman tai henkilövahingon vaaran. Tämä tuote on sovellettavien EU- Varoitus! Sähköasennuksen saa suorittaa vain direktiivien ja asetusten mukainen. valtuutettu sähköasentaja - sähköiskun aiheuttama henkilövahinkojen ja/tai kuoleman vaara. Älä koskaan koske jännitteisiin osiin.
● Työn lopussa tuote ja työkappale ovat kuumia. Älä koske Varo! Vältä hitsauksessa syntyvän kaasun siihen tai kosketa sillä muita esineitä, sillä se voi polttaa hengittämistä. Jos hengität kaasua liikaa, sammuta esineitä tai aiheuttaa vaaran lämmönsiirron vuoksi. tuote mahdollisimman pian ja siirry raittiseen ilmaan hengittämään.
Tarkista, että puikonpitimen kaapelissa ja • Emäksiset puikot: Nämä puikot tuottavat parhaan hitsilaadun lujuuden ja sitkeyden osalta sekä hyvän maadoituskaapelissa ei ole naarmuja, halkeamia tai kestävyyden kuumahalkeilua vastaan. Kuona on muita vaurioita, jotka voivat aiheuttaa vuotovirtaa. normaalisti vaikeampi poistaa. Emäspuikot ovat kosteusherkkiä/hygroskooppisia, ja ne on siksi Pidä...
● Odota 5 minuuttia tuotteen sammuttamisen ja Jäähdytyselementti irrottamisen jälkeen, jotta kondensaattorit ehtivät 18. Tuulenohjain purkautua, ennen kuin teet huolto- tai muita töitä 19. Diodi tuotteelle. 20. IGBT-jäähdytyselementti ● Tarkista virtajohto, hitsauskaapelit ja kaasuletkut 21. Pidike säännöllisesti kulumisen ja viiltojen varalta ja vaihda ne 22.
10 Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Toiminto Anna tuotteen jäähtyä, ennen kuin käytät sitä Ilmanvaihto ei ole riittävä. uudelleen, ja varmista, että tuotteen ympärillä on riittävä ilmanvaihto käytön aikana. Tuote ylikuumenee. Tarkista ja puhdista tuotteen tuuletin ja Puhallin tai jäähdytysjärjestelmä on jäähdytysjärjestelmä...
Sommaire Introduction Description du produit 1 Introduction 1.1 Description du produit ........42 Le produit est un poste à souder MMA avec hot-start (puissance accrue à l’amorçage), arc-force (augmentation 1.2 Utilisation prévue ..........42 ponctuelle du courant en situation de soudage difficile), 1.3 Pictogrammes ............42 anti-stick (procédé...
2.2 Consignes de sécurité lors de l’utilisation Circuit d’alimentation, monophasé 50—60 Attention ! Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures voire la mort. Ce produit est conforme aux directives et règlements européens en vigueur. Attention ! Les raccordements électriques doivent être exclusivement faits par un électricien qualifié : risques de blessures corporelles pouvant être mortelles suite à...
● Assurez-vous qu’aucune partie de votre corps n’est mise ● Les postes à souder utilisent des circuits électriques à la terre. Il existe un risque accru de choc électrique si haute tension pouvant provoquer un choc électrique ou votre corps est à la terre. une électrocution.
interférences nuisibles aux postes de radio, téléviseurs Branchez la pince de la pièce de travail au poste à et autres équipements électroniques. Une mise à la terre souder à la borne spécifiée. correcte peut limiter ou éliminer ces problèmes. Assurez-vous que les fils sont correctement branchés. Remarque : Les bobines en sortie et le redresseur du produit sont munis d’une protection contre la surchauffe Interrupteur sur la source d’alimentation.
Le processus de soudage commence dès que ● Ne court-circuitez pas la buse conductrice et la pièce de l’électrode s’approche de la pièce de travail. travail. Un court-circuit brûlerait la buse. Une fois brûlée, elle doit être remplacée, sinon, elle affecterait la qualité du soudage.
Caractéristiques techniques 6.3 Pièces de rechange Pièce Repère Qté. Caractéristiques Valeur Panneau de Tension d'entrée 230 V commande Courant d’entrée 26 A Boîtier de l’équipement 2 & 11 Tension sans charge 80 V Ventilateur Puissance 5,9 kVA/4,1 kW Câble électrique Intermittence 20 % à 140 A Carte de circuit Tension de soudage 20,4—25,6 V...
Inhoudsopgave Inleiding Productbeschrijving 1 Inleiding 1.1 Productbeschrijving ..........48 Het product is een MMA-lasapparaat uitgerust met hot start, arc-force, anti-stick en open polariteitspoorten. 1.2 Beoogd gebruik ...........48 1.3 Symbolen ..............48 Beoogd gebruik 1.4 Inhoud verpakking ..........49 Het product wordt gebruikt om materialen aan elkaar te 1.5 Overzicht krachtbron ........49 binden door middel van warmte.
2.2 Veiligheidsinstructies voor Dit product is in overeenstemming met de gebruik toepasselijke EU-richtlijnen en -verordeningen. Waarschuwing! Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of overlijden. Recyclen als elektrisch afval. Waarschuwing! De elektrische installatie mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien – risico op persoonlijk letsel en/of overlijden als gevolg van een 1.4 Inhoud verpakking elektrische schok.
● Zorg dat lichaamsdelen niet geaard worden. Er bestaat ● Raak de elektrode of metalen delen van het product niet een risico op een elektrische schok als uw lichaam met blote handen aan terwijl het apparaat in gebruik is of geaard is.
Opmerking: De uitgangsspoelen en de gelijkrichter van Zorg dat alle kabels correct zijn aangesloten. het product zijn voorzien van een oververhittingsbeveiliging die overschrijding van de uitgangsgegevens en maximale Schakel de stroomvoorziening in. onderbrekingsfactor voorkomt. Pas de stroom- en spanningsinstellingen aan op Storende radiofrequente energie kan op verschillende basis van de dikte en het type materiaal.
Houd de lasboog in de gaten en pas indien nodig de ● Sluit het geleidende mondstuk en het werkstuk niet kort. snelheid of hoek van de elektrodehouder aan om een Door de kortsluiting zal het geleidende mondstuk stabiele boog te behouden. doorbranden.
Technische gegevens 6.3 Reserveonderdelen Onderdeel Positienr. Aant. Specificatie Waarde Bedieningspaneel Ingangsspanning 230 V Behuizing apparaat 2 & 11 Ingangsstroom 26 A Ventilator Spanning onbelast 80 V Elektriciteitssnoer Vermogen 5,9 kVA/4,1 kW Printplaat Intermitterend 20 % @140 A Opslag Lasspanning 20,4—25,6 V Lengte voedingskabel Wanneer u uw lasapparatuur niet gebruikt, bewaar deze dan op een schone, droge en veilige plaats.
Page 55
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 022739 Model no.: ECOMMA140 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
Need help?
Do you have a question about the 022739 and is the answer not in the manual?
Questions and answers