Page 3
NGLISH SAFETY INSTRUCTIONS .......................... 18 General .............................. 18 Fire ..............................18 Glare ..............................18 Protective clothing ..........................18 Other information ..........................18 TECHNICAL DATA ............................. 18 OPERATION............................... 19 Mains connection ..........................19 Feeding of welding electrode ......................19 Setting the voltage ..........................19 Welding ..............................
SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Allmänt Spara bruksanvisningen för framtida referens. Elektriska reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Vid reparationer måste svetsaggregatet kopplas loss från eluttaget. Kåpor får ej demonteras av obehörig personal och svetsaggregatet får ej användas med någon kåpa demonterad.
SVENSKA HANDHAVANDE Nätanslutning Svetsaggregatet ska anslutas till ett jordat nätuttag. Matning av svetselektrod Gör på följande sätt för att installera elektrodspolen: Avlägsna höljet från munstycket och skruva loss kontaktspetsen. Montera elektrodspolen på spindeln. Svetselektrodens fria ände sitter fast i hålet på spolens fläns. Lossa änden från hålet och klipp av den böjda delen av elektroden.
SVENSKA Klipp av svetselektroden till 3 mm längd från svetsmunstycket. Placera spetsen 6 mm från svetsningens startpunkt. Håll svetsskärmen på plats. Tryck in avtryckaren. Flytta munstycket långsamt när svetsbågen bildas. Om svetsbågen avger ett surrande ljud och en klump bildas i änden av svetselektroden är matningshastigheten för låg och måste ökas.
SVENSKA FELSÖKNING Orsak Svetsfogen är för tjock. Svetsmunstycket har förts för långsamt över arbetsstycket. Svetsfogen är ”trådig” eller ofullständig. Svetsmunstycket förts för snabbt över arbetsstycket. Svetsbågen är instabil med kraftigt stänk och Svetsmunstycket hålls på för långt porös svetsfog. avstånd från arbetsstycket. Det finns rost, fett eller målarfärg på...
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Generelt Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. Elektriske reparasjoner skal kun utføres av et autorisert serviceverksted. Rådfør deg med forhandleren. Ved reparasjoner må sveiseaggregatet kobles fra strømuttaket. Deksler må ikke demonteres av uautorisert personale, og sveiseaggregatet må ikke benyttes med deksler demontert.
NORSK TEKNISKE DATA Nettspenning 230 V / 50 Hz Effekt 3,6 kVA Effekt ved 60 % 1,5 kVA Sikring 16 A Effektfaktor Sveisestrøm Maks. 20 A Justeringsposisjoner Trådkapasitet, flusstråd 0,9 mm Isoleringsklasse Kapslingsklasse IP21 Mål 34 x 18,5 x 34,5 cm Vekt 16 kg BRUK...
NORSK Sveising Før du begynner å sveise: Sørg for at du har lest og forstått sikkerhetsforskriftene i denne bruksanvisningen. Fjern alle brannfarlige stoffer fra arbeidsplassen. Kontroller at arbeidsplassen er godt ventilert, særlig på for- og baksiden av sveiseaggregatet. ...
NORSK KOBLINGSSKJEMA Strømbryter Termosikring Innstillinger Innstillinger Primærvikling Sekundærvikling Likeretter FEILSØKING Feil Årsak Sveisefugen er for tykk. Sveisemunnstykket ble ført for langsomt over arbeidsstykket. Sveisefugen er "trådete" eller ufullstendig. Sveisemunnstykket ført raskt over arbeidsstykket. Sveisebuen er ujevn med kraftig sprut og porøs Sveisemunnstykket holdes på...
Page 12
NORSK Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no...
POLSKI POL SKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Informacje ogólne Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Napraw elektrycznych może dokonywać wyłącznie autoryzowany serwis. Przed przystąpieniem do naprawy agregat spawalniczy należy odłączyć z gniazdka elektrycznego. ...
POLSKI DANE TECHNICZNE Zasilanie 230 V/50 Hz 3,6 kVA Moc przy 60% 1,5 kVA Bezpiecznik 16 A Współczynnik mocy Prąd spawania Maks. 120 A Stopnie regulacji Drut do spawania, drut topikowy 0,9 mm Klasa izolacji Stopień ochrony obudowy IP21 Wymiary: 34 x 18,5 x 34,5 cm Masa 16 kg...
POLSKI Kiedy przełączasz pomiędzy WYSOKIM i NISKIM poziomem napięcia, prędkość podawania elektrody spawalniczej, a tym samym moc spawania jest automatycznie zwiększana i zmniejszana. Dokładne ustawienie podawania elektrody spawalniczej jest dokonywane regulatorem prędkości. Spawanie Przed rozpoczęciem spawania: Sprawdź, czy przeczytane przepisy bezpieczeństwa zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi są...
POLSKI Dysza spawalnicza Grot i obudowę należy regularnie czyścić w celu usunięcia resztek rozbryzganego metalu, mogących wpływać na podawanie elektrody spawającej. Gromadzeniu rozbryzgów metalu można zapobiec, aplikując środek przeciwrozbryzgowy na grot i obudowę. Regularnie wymieniaj grot, ponieważ dobry styk elektryczny pomiędzy grotem a elektrodą spawalniczą...
Page 17
POLSKI W spawanym elemencie wypalane są otwory. Dysza spawalnicza jest prowadzona za wolno lub zbyt skokowo nad spawanym elementem. Moc spawania jest za duża. Nieprawidłowa penetracja. Dysza spawalnicza jest prowadzona za szybko nad spawanym elementem. Za niska moc spawania. Podawanie elektrody spawalniczej jest za wolne. Brak łuku spawalniczego.
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! General Save these Operating Instructions for future reference. Electrical repairs must only be carried out by an authorised service centre. The welding machine must be disconnected from the mains supply before carrying out repairs. ...
ENGLISH OPERATION Mains connection The welding machine must be connected to an earthed mains supply. Feeding of welding electrode How to install the electrode coil: Remove the casing from the welding tip and unscrew the contact tip. Fit the electrode coil on the spindle. The free end of the welding electrode is secured in the hole on the coil flange.
ENGLISH Connect the earth clamp to the metal to be welded. Scrape the surface a little to ensure good electrical contact. Set the welding input and feed speed of the welding electrode according to the type of material, thickness and size of welding electrode. Connect the welding machine to the mains supply and start the machine.
ENGLISH WIRING DIAGRAM Power switch Thermal fuse Settings Settings Primary winding Secondary winding Rectifier TROUBLESHOOTING Fault Cause The weld joint is too thick. The welding tip has been moved too slowly over the workpiece. The weld joint is "fibrous" or incomplete. The welding tip has been moved too quickly over the workpiece.
Page 22
ENGLISH Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. Jula Postorder AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN www.jula.se...
Need help?
Do you have a question about the MIG 130 A and is the answer not in the manual?
Questions and answers