DEUTSCH Anweisungen Montage Gebrauch Wartung Was tun, wenn... Technische daten Garantie ENGLISH Instructions Installation Maintenance What to do if... Technical data Warranty FRANÇAIS Avertissements Installation Utilisation Entretien Que faire si... Données techniques Garantie...
Holzes sind Argumente, die den Einsatz eines Holzherdes nicht nur interessant, sondern aus vielen Gründen auch unverzichtbar machen. Sie haben einen Rizzoli-Holzherd gewählt, ein Produkt mit jahrzehntelanger Tradition, dessen Ursprung auf das Jahr 1912 zurückgeht, als Carlo Rizzoli mit der Herstellung von Holzherden im typischen Stil der Dolomitentäler begann.
Primär- und Sekundärluftregulierung Füße 10 Einlegeringe 11 Herdplatte 12 Anheizklappen-Hebel 13 Herdstange 14 Backofen-Thermometer 15 Backofen-Sichtfenster 16 Backofentür 17 Holzlade 18 Türöffnungshebel Abb. 1 MONTAGE ANWEISUNGEN Rizzoli-Holzherde sind problemlos und einfach zu montieren. Folgende Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eventueller Schäden aufgrund von Unerfah- renheit sind zu beachten: Kontrollieren Sie vor dem Aufstellen die bestehenden Platzverhältnisse, die Möglichkeit zur Einhaltung der vorgesehenen Mindest- sicherheitsabstände, die fachgerechte Ausführung des Schornsteins und die Möglichkeit zur Vornahme der nötigen Anschlüsse. Bei Standortveränderung den Herd nicht verschieben, sondern anheben und verstellen. Beim Umstellen diesen nicht an den Griffen oder der Herdstange halten. SICHERHEITSABSTÄNDE Beim Einbau von Holzherden zwischen Möbeln müssen die vorgesehenen Mindestsicherheitsabstände zwischen Herd und eventuell leicht entflammbaren oder temperaturempfindlichen Materialien eingehalten werden (siehe Kap. 6.2). Falls der Herd zwischen nicht wärmeempfindlichen Materialien eingebaut wird, ist ein Mindestsicherheitsabstand von 1-2 mm trotzdem erforderlich um die Wärmeausdehnung der Materialien bei Temperaturschwankungen zu ermöglichen. Der Herd muss auf einem geeigneten tragfähigen Boden installiert werden. Falls dies nicht der Fall ist, müssen entsprechende Vorkehrungen getroffen wer- den (z.B. Verwendung einer Gewichtsausgleichsplatte). Bei Fußböden aus leicht brennbarem Material ist eine feuerfeste Schutzmatte am Boden vor der Feuerraumtür mit einem Mindestüberstand von 50 cm an der Vorderseite und 30 cm seitlich der Tür vorzusehen. Vom Einbau eines Hängeschranks über dem Herd wird abgeraten. Auf jeden Fall muss dessen Hitze- beständigkeit garantiert und ein Mindestabstand von 60 cm zur Herdplatte eingehalten werden. Falls über dem Herd eine Dunstabzugshaube angebracht werden soll, muss diese speziell für den Einsatz bei hohen Temperaturen geeignet sein. Rizzoli-Dunstabzugshauben sind besonders für die Kombination mit...
Abb. 3 – Montage der Seitenverkleidung. SCHORNSTEIN Der Schornstein ist von lebenswichtiger Bedeu- tung für den einwandfreien Betrieb eines Holz- herdes. Rizzoli-Holzherde sind auf höchste Leis- tung ausgelegt, wobei diese jedoch stark vom Verhalten des Schornsteins beeinflusst werden. Falls der Schornstein eventuelle Mängel aufweist oder nicht den vorgesehenen Konstruktionsvor- schriften entspricht, kann der ordnungsgemäße Betrieb des Holzherdes nicht garantiert werden.
Zur höheren Sicherheit empfiehlt es sich, eine Rohrmanschette anzubringen; dabei muss sichergestellt werden, dass der Anschluss zwischen Manschette und Rauchabzug gut vermauert und abgedichtet ist. Auch der Anschluss zwischen dem Holzherd und dem Rauchabzug muss festsitzen und gut abgedichtet sein. RAUCHAUSGÄNGE Der Rauchausgang kann beim Holzherd N94 in zwei Positionen vorgesehen werden (oben in der Mitte und/oder hinten rechts). Vor dem An- schluss des Herdes ist sicherzustellen, dass alle nicht benutzten Anschlussöffnungen gut ver- schlossen sind. Eventuelle Änderungen können mit den mitgelieferten Zubehörteilen vorgenom-...
2.10 RICHTIGER ANSCHLUSS AN DEN RAUCHABZUG Falls das Rauchabzugsrohr unter der Anschluss- stelle des Holzherdes beginnt, kann es erforder- lich sein, ihn unterhalb des Rauchrohrstutzens mit feuerfestem Material zu verschließen. Falls der Anschluss für den Rauchabzug oben oder 10mm hinten vorgenommen wird, muss ein eigens dafür vorgesehener Anschlussstutzen mit Bajonettver- schluss verwendet werden. Um den Anschluss- 10mm stutzen in der richtigen Position zu fixieren, wird er eingeführt und bis zum Anschlag gedreht. Als...
Um den Anschluss zu erleichtern, empfiehlt es sich, die externe Frischluftzufuhr entweder über den Boden oder an der Rückwand des Herdes, in Sockelhöhe, je nach Modell (siehe Tabelle 2 und Abb. 12), vorzunehmen. Eingang externe Frischluftzufuhr Abb. 12 – Hinteransicht des Sockels und Angaben für den Anschluss an die externe Frischluftzufuhr. ø Modell N 94 136 120 700 196 290 95 Tabelle 2 - Maße für den Frischluftzufuhr-Anschluss. Maße (in mm).
ANHEIZEN Um das Anheizen bei kaltem Schornstein zu er- leichtern, sind die Modelle mit einer durch einen ausziehbaren Hebel gesteuerten Anheizklappe ausgestattet, zieht man den Hebel heraus, öffnet sich die Anheizklappe. Durch diese Vorrichtung wird eine direkte Verbindung zwischen Brenn- kammer und Rauchabzug hergestellt, wodurch der Zug des Holzherdes verbessert wird. Ver- wenden Sie als Brennstoff gut getrocknetes, sehr dünnes Scheitholz zusammen mit den im Handel erhältlichen speziellen Zündhilfen. Solange sich der Schornstein nicht erwärmt hat, können Prob- Abb.
Bedingung Luftzufuhr-Regulierung Anheizklappe Anheizen Offen Offen Schnelles Kochen Offen Geschlossen Schmoren Halboffen Geschlossen Schnelles Heizen Offen Geschlossen Langsames Heizen Halboffen Geschlossen Tabelle 3 – Herdeinstellungen unter verschiedenen Nutzungsbedingungen. ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass beim Holz einlegen ein Abstand von einigen cm zwischen Innenscheibe der Feuerraumtür und Brenn- stoff bleibt, um das Glas nicht zu hohen Temperaturen auszusetzen, die es beschädigen könnten.
ACHTUNG! Alle in der Folge angeführten Wartungsarbeiten dürfen nur bei kaltem Herd ausgeführt werden. KERAMIK- ODER NATURSTEINVERKLEIDUNG Die Keramikverkleidungen sind handwerklich gefertigte Produkte. Es ist daher normal, dass diese, kleine Punkte, Sprünge, Nuancen, Schattierungen und andere mögliche Unvollkommenheiten bzw. Farbunebenheiten aufweisen können, welche auf die Eigenschaften des Materials zurückzuführen sind. Die Naturstein-Verkleidungen können manchmal Farbunterschiede aufweisen, die auf die natürliche Maserung des Materials und die Ungleichmäßigkeit des Produkts zurückzuführen sind, da die Steine von Hand geschnitten und bearbeitet werden. Diese Eigenschaften zeugen von hoher Wertigkeit und hand- werklicher Verarbeitung und machen das Rizzoli-Produkt einzigartig. ACHTUNG! Die Keramik- oder Steinverkleidung darf nur in kaltem Zustand gereinigt werden. Die Keramikverkleidung kann mit einem weichen, trockenen Tuch gereinigt werden. Es sollten keine Reinigungsmittel oder Flüssigkeiten verwendet werden, um eine Beschädigung der Beschichtung zu verhindern. Die Naturstein-Verkleidung kann mit einem Entfetter (Allzweckreiniger) gereinigt werden. Sprühen Sie den Entfetter (Allzweckreiniger) auf die betroffene Stelle und lassen sie ihn ein paar Stunden einwirken, anschließend mit einem feuchten Tuch abwischen. REINIGUNG DER SICHTBAREN TEILE Die Edelstahlteile werden bei kaltem Herd mit neutralen Reinigungsmitteln oder, bei hartnäckigen Verschmutzungen, mit speziellen im Handel erhältlichen Edelstahl-...
REINIGUNG DER RAUCHGASZÜGE Die Rauchgaszüge in den Herden werden voll- ständig rund um den Backofen zwangsgeführt. Aus diesem Grund sind die Herde mit einer ei- gens dafür vorgesehenen Öffnung zur Kontrolle und Reinigung der Rauchgaszüge ausgestattet. Bei normalem Herdbetrieb muss die Reinigung mindestens alle sechs Monate, ebenso wie jene des Rauchabzugs, durchgeführt werden. Je nach Gebrauch müssen eventuelle Reinigungs- und...
4.12 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Ein Großteil der Herdbauteile kann problemlos mit einem normalen Schraubenzieher abmontiert werden. Eventuelle Reparaturen oder Änderungen sind schneller und preiswerter, wenn das entsprechende Teil direkt oder über einen Wiederverkäufer an die Firma Rizzoli retourniert wird. Bei Anfragen bezüglich Zubehör- oder Ersatzteile geben Sie immer die in der beigelegten Infobroschüre „10 grüne Regeln“ angeführte Seriennummer des Herdes an. Diese finden Sie auch auf dem Typenschild an der Vorderseite der Holzlade (siehe Kapitel 2.3 für den Abbau der Verkleidung). 4.13 INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG NACH ENDGÜLTIGER AUSSERBETRIEBNAHME ACHTUNG! Es sind die geltenden Vorschriften des Staates zu beachten, in dem die Entsorgung erfolgt. Sämtliche Vorgänge der Demontage sind bei kaltem Gerät durchzuführen. Für die Demontage und Entsorgung des Gerätes ist ausschließlich der Eigentümer verantwortlich, dieser muss sich für die Wiederverwertung und Be- seitigung der einzelnen Bestandteile an ein hierzu berechtigtes und autorisiertes Unternehmen wenden. Eine angemessene getrennte Sammlung trägt zur...
Gemäß der Bauproduktverordnung Nr. 305/2011 N.153 1. Eindeutiger Identifikationscode des Produkttyps RVE 80 2. Modell und/oder Seriennr. (Art. 11-4) N 94 B 3. Vorgesehene Verwendung des Produkts Raumheizer und Kochen in Übereinstimmung mit der geltenden, von Speisen harmonisierten technischen Spezifikation 4. Name oder registriertes Warenzeichen Rizzoli GmbH des Herstellers (Art. 11-5) 5. Name und Adresse des Auftragnehmers 6. System zur Bewertung und Überprüfung System 3 der Leistungsbeständigkeit (Anlage 5) Benanntes Labor ACTECO S.r.l. (N.B. 1880) Via Amman, 41 - I-33084 Cordenons (PN) Nr. des Prüfberichts 1880-CPR-032-15 8. Erklärte Leistung Harmonisierte technische Spezifikation...
For energy labelling according to delegated regulation (UE) 2015/1186 Pour étiquetage énergétique conformément au Règlement Délégué (UE) 2015/1186 Nome o marchio del fornitore Name oder Warenzeichen des Lieferanten RIZZOLI Supplier’s name or trademark Nom du fournisseur ou marque commerciale Identificativo del modello...
GARANTIE ERKLÄRUNG ZUR FACHGERECHTEN KONSTRUKTION Die Firma Rizzoli garantiert, dass das Gerät alle internen Kontrollen und Abnahmen bestanden hat, dass es in einem einwandfrei funktionierenden Zustand und ohne Fabrikations- oder Materialfehler ist. Das Gerät ist das Ergebnis jahrzehntelanger Erfahrung der Firma Rizzoli, die hiermit dessen fachgerechte Konstruktion und Ausführung garantiert. ALLGEMEINE KLAUSELN Die Garantie hat eine Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum. Diese gilt ausschließlich für den Erstkäufer und kann nicht übertragen werden. Bei Inanspruch- nahme von Garantieleistungen muss der Kunde einen gültigen Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung usw.) und den dem Gerät beiliegenden Garantieschein (bitte sorgfältig aufbewahren) vorweisen. GARANTIEBESTIMMUNGEN Die Firma Rizzoli behält sich das Recht vor, nach ihrem freien Ermessen die zur Lösung des Garantiefalls am besten geeigneten Maßnahmen zu ergreifen. Ausgetauschte Teile verbleiben im Besitz der Firma Rizzoli. Die Firma Rizzoli behält sich das Recht vor, die Durchführung eventueller Garantieleistungen entweder an Ort und Stelle oder direkt in ihrem Werk vorzunehmen. Für Garantieleistungen an Ort und Stelle wird dem Kunden die zu diesem Zeitpunkt geltende Anfahrtspauschale verrechnet. Diese Pauschale entfällt, falls der Holzherd vor weniger als 3 Monaten gekauft wurde. Anfallende Transportspesen bei Reparaturen durch eines der Kundendienstzentren der Firma Rizzoli gehen zu Lasten des Kunden. MATERIALFEHLER Eventuelle Materialfehler oder -mängel müssen innerhalb 8 Tagen nach Erhalt der Ware beanstandet werden. Die Firma Rizzoli leistet in jedem Fall nur Ge- währ zum Austausch der im Lieferumfang angeführten Waren und übernimmt keine weiteren Verantwortungen. VOM GARANTIEANSPRUCH AUSGESCHLOSSENE TEILE Von der Garantie ausgeschlossen sind: • Defekte Teile aufgrund nachlässiger und unsachgemäßer Handhabung. • Defekte Teile aufgrund Nichtbeachtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Anleitungen. • Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch des Herdes und konsequenter Überhitzung desselben. • Schäden aufgrund von Anschluss des Holzherdes an einen nicht geeigneten Rauchabzug. • Defekte Teile aufgrund unterlassener oder nur teilweiser Befolgung der in Kraft stehenden nationalen und örtlichen Bestimmungen und Vorschriften. • Defekte Teile aufgrund nicht fachgerechter Montage. • Defekte Teile aufgrund von Reparaturen, die nicht vom autorisierten Rizzoli-Kundendienst vorgenommen wurden. • Verschleißteile wie Schamottmaterial, Roste, Dichtungen, Backbleche, Glasscheiben usw. LEISTUNGEN NACH ABLAUF DER GARANTIE Eventuelle Leistungen nach Ablauf der Garantiezeit oder bei Nichtanwendbarkeit derselben werden zu den jeweils geltenden Tarifen verrechnet. In diesem...
Page 20
INHALTSVERZEICHNIS ANWEISUNGEN 1.1 Allgemeine Anweisungen Sicherheitshinweise 1.3 Empfohlener Brennstoff S. 1.4 Andere Brennstoffe 1.5 Zubehör 1.6 Herdbestandteile MONTAGE Anweisungen 2.2 Rauchabzug S. 2.3 Montage der Verkleidung S. 2.4 Schornstein S. 2.5 Richtige Abmessungen und Formen des Rauchabzugs S. 2.6 Rauchabzug S. 2.7 Schornsteinaufsatz S. 2.8 Anschluss- oder Rauchrohrstutzen S. 2.9 Rauchausgänge S. 2.10 Richtiger Anschluss an den Rauchabzug S.
Page 21
INHALTSVERZEICHNIS 7.6 Leistungen nach Ablauf der Garantie S. 7.7 Haftung S. 7.8 Gerichtsstand S.
The use of economic and ecologic combustibles, the sweet warm of natural fire, the sweet fragrance of the wood of our forests are the qualities that make indispensable wood fired cookers in every house. Your choice fell upon a Rizzoli cooker, result of a tradition started in 1912 when Carlo Rizzoli began the production of wood fired cookers with the typical style of the valley in the dolomites.
Do not drag the cooker, move it keeping it lifted from the floor. The cooker must not be moved making effort on the handrail or on the handles. SAFETY DISTANCES Be sure that the cookers that have to be framed has the minimum safety distances to inflammable or high temperatures sensible materials (see chapter 6.2). If the cooker is framed between not sensible to heating materials, it is necessary anyway to keep a minimum distance of 1-2 mm to allow the dilatation of the materials when the temperature changes. The device must be placed on a roof with enough load capacity. If the existing building does not satisfy this condition, you must adopt different solutions (for example you can use a plate to distribute the load). In case of floor made with inflammable material, it is necessary to use a fireproof protection for the floor in front of the fire door. The cover of the floor must extend for 50 cm minimum in the front part and 30 cm minimum over the fire door on the sides. We suggest not to install furniture upon the device. Eventually, the resistance of the furniture to heat must be guaranteed, in this case you must respect a minimum distance of 60 cm from the plate. In case you want to use an aspiring hood, it is absolutely necessary that it is resistant to high temperatures. Rizzoli is specialized in the production of aspiring hoods to be used together with the wood fired cookers. During the installation, you must be sure not to obstruct the ventilation holes on the top: this to prevent the decadence of the isolating properties of the device and, in general, of its correct working. CLADDING FIXING The appliance is normally supplied with the tiles disassembled, inserted in separate packaging. Be- fore the final positioning of the device, it is nec- essary to carry out the assembly of the cladding. As far as the sides of the appliance are concerned, the 8 screws already present on the appliance must be removed (4 behind for both sides), re- move the support profile, position the covering and fix the profile again with the screws in the position original. First the lower tile and then the...
Page 24
Picture 2b - Position of the screws on the device and fixing the covering. Limited to the N Country models, it may happen that insertion may be difficult, due to the toler- ances of the tile measurements: in this case it is advisable to proceed as shown in picture 3, on each side the upper tile must be interlocked first, push it slightly upwards keeping it still in its po- sition and at the same time insert the lower tile. Picture 3 – Cladding fixing. CHIMNEY Chimney has a main importance for the correct working of a wood fired cooker. Wood fired...
Page 25
DIMENSIONS AND CORRECT FORMS OF CHIMNEY Chimney must be dimensioned in a correct way according to the type of cooker it is connected with, minding the environmental and general conditions of the place in which it is placed. The section of the chimney must permit the flow of the fumes produced by the cooker without dif- ficulties, but it must not be too big otherwise the chimney will experience problems in heating itself and this may generate problems like weak draught and condensation. In table 1 it is indicat-...
Page 26
2.10 CORRECT CONJUNCTION TO THE CHIMNEY If the conduct of the chimney starts from a lower floor than the connection point of the cooker, it may be necessary to close the conduct under the connection pipe with fireproof materials. If you have the chimney behind or up, you have to use 10mm the connector with bayonet coupling. This must be inserted and turned so that it can remain blocked. This connector has a tolerance of about 10mm 1 cm to make the installation easier. The toler- ance is available according to a single direction which depends on the orientation of the connec- tor (see picture 8).
To make the connection easier we suggest to make the external air intake on the floor in cor- respondence with the internal part of the plinth, or on the wall through the rear part of the cooker according to specifies depending on the model (see picture 12 and table 2). External Air intake Picture 12 - Rear sight of the plinth of the wood fired cooker and specifies for the connection with the air intake.
Page 28
STARTING To allow an easier lighting of the cooker with cold chimney, wood fired cookers are endowed with starting key governed by a rod: if you extract this rod, the key opens. The opening of the key cre- ates a direct connection between the combus- tion chamber and the chimney, in order to obtain a better draught. To light the fire, you can use well dried wood, very subtly cut, together with the specific products you can find in commerce. The combustion may be difficult as long as the chim- ney is cold. The necessary time depends on the chimney and on the weather conditions. When Picture 13 - Starting key.
Page 29
Condition Air intake lever Starting key Starting Open Open Fast cooking Open Closed Slow cooking Half open Closed Fast heating Open Closed Slow heating Half open Closed Table 3 – Settings of the wood fired cooker according to their use. WARNING! When loading wood, it is recommended to keep a distance of some centimetres between the fire door and the combustible, in order to not expose the glass to high temperatures that could damage it.
WARNING! All these operations must be done with cold kitchen. MAJOLICA OR NATURAL STONE CLADDING Majolica claddings are products of high craftsmanship and it is normal that they may have micro-dots, cracks, shades, shadows and any other imperfections / chromatic discrepancies, essentially due to the characteristics of the material. Natural stone claddings may sometimes have chromatic discrepancies due to the natural grain of the material and a non-uniformity of the product, since the stones are cut and finished manually. These characteristics testify to their precious nature and craftsmanship, making the Rizzoli product unique. ATTENTION! The majolica or natural stone cladding must only be cleaned when the appliance is cold. The ceramic coating of the appliance must be cleaned using a soft and dry cloth. In any case, no detergent or liquid should be used for cleaning, so as not to damage the coating itself. The natural stone cladding must be cleaned using a universal degreaser in the affected area, leaving it to act for a couple of hours and then wipe the surface with a wet cloth. CLEANING THE VISIBLE PARTS Stainless steel parts have to be cleaned cold with neutral detersives or with a specific solution for stainless steel in case of hard to remove dirt. Do not use...
Page 31
FUME-CIRCUIT INSPECTION In the cookers the combustion fumes are forced to turn completely around the oven. For this rea- son, the devices with oven are endowed with an inspection door to clean the fume-circuit. The cleaning must be done at least every six months of normal use, like for the chimney sweeping: ac- cording to use, you could have to make the clean- ing more often. The inspection door is located under the oven door opening the apposite wing. Picture 17 - Fume-circuit inspection. OVEN CLEANING Before cleaning the oven, it is suggested to remove both the grill and the baking pan. For an accurate cleaning it is possible to remove also the lateral grills. The oven must be cleaned with apposite products available in stores. CHIMNEY CLEANING The cleaning of the chimney must be done by experienced technicians at least every six months of normal use of the cooker. Anyway, cleaning must be done every time it becomes necessary according to the use or to the combustible used. We recommend to follow strictly all the local laws dealing about chimney...
4.12 EXTRAORDINARY MAINTENANCE Most of the cooker’s parts are easy to remove with a simple screwdriver, eventual repairs or modifies will be faster if the concerned piece, directly or by a dealer is sent to our factory. If you need accessories or spare parts, please tell us the the serial number of the cooker indicated in the green booklet given together with the wood fired cooker. The serial number is also indicated on a plate placed below the ceramics of the wood box (see chapter 2.3 for cladding unfixing). 4.13 INFORMATION ON DISPOSAL AT THE END OF LIFE WARNING! Observe the regulations in force in the country where the disposal is carried out. All disassembly operations must be carried out with the appliance switched off. The demolition and disposal of the appliance are the sole responsibility and responsibility of the owner, who must contact authorized companies for the recovery and disposal of the materials making up the appliance. Adequate separate collection helps to avoid possible negative effects on the environment and health and promotes the recycling of the materials that make up the equipment. Illegal disposal or abandonment of the product by the user constitutes...
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA N RANGE Model N 94 B Weight 200 kg Nominal power 8,0 kW Efficiency 86,4% Emissions CO (13% O2) 631 mg/m³ Emissions NOx (13% O2) 127 mg/m³ OGC Emissions (13% O2) 43 mg/m³ Dust emissions (13% O2) 36,3 mg/m³ Chimney vacuum 12 Pa Exhaust gas temperature (*) 150 C Exhaust gas flow 8,6 g/s Combustible consumption 2,1 kg/h Max. combustible quantity 3,0 kg Autonomy Electric power -- W Tension -- V Frequency -- Hz (*) Average temperature at nominal power.
Page 34
DECLARATION OF PERFORMANCE In accordance with building products regulations n. 305/2011 N.153 1. Unique identification code of the Product-type RVE 80 2. Model or serial number (Art. 11-4) N 94 B 3. Intended use of the product in accordance Cooker burning with the relative harmonized technical specification and domestic heating solid fuel 4. Name or regist. trademark of the manufact. (art. 11-5) Rizzoli s.r.l. 5. Name and Address of the manufacturer 6. System of assessment and verification of constancy System 3 of performance (Attachment 5) 7. Notified laboratory ACTECO S.r.l. - (N.B. 1880) Via Amman, 41 - I-33084 Cordenons (PN) Test report no. 1880-CPR-032-15 8. Declared performance Harmonized technical specification EN 12815:2001/A1:2004/AC:2007 Essential features Performance...
Page 36
For energy labelling according to delegated regulation (UE) 2015/1186 Pour étiquetage énergétique conformément au Règlement Délégué (UE) 2015/1186 Nome o marchio del fornitore Name oder Warenzeichen des Lieferanten RIZZOLI Supplier’s name or trademark Nom du fournisseur ou marque commerciale Identificativo del modello...
Page 37
WARRANTY DECLARATION OF PERFECTLY MADE PRODUCT Rizzoli warrants that the device has passed all the quality controls and internal tests. Rizzoli also warrants that the device is working, without imperfections due to building or due to materials. This device is the result of the multi-decennial experience of Rizzoli, who warrants a perfectly made product. GENERAL CLAUSES Warranty lasts 2 years since the day of purchase. It is valid for the purchaser only, it is not transferable. To receive the warranty services the customer must provide a valid fiscal document of purchase (cash voucher, invoice etc.) and the enclosed warranty card. Keep them with care. WARRANTY MODALITIES Rizzoli reserves, in its unquestionable judgement, to choose the the action that best fits the problem object of warranty. The imperfect replaced parts re- main property of Rizzoli. Rizzoli, in its unquestionable judgement, will decide if the warranty operations must be done in place or in its own factory. For operations made at home in the period of warranty, the customer must pay a fixed call fee in force. This fee must not be paid if the hood has been bought in the previous 3 months. For reparations made in Rizzoli Customer Service centres, transport charges are due. IMPERFECTIONS OR DEFECTS IN THE MATERIALS Imperfections or defects in the materials must be signalled within 8 days since the customer receives the products and anyway this implies only the obliga- tion to replace what provided, excluding any additional responsibility. PARTS NOT INCLUDED IN WARRANTY This warranty does not cover the following, and the customer will be required to pay repair charge, even for defects occurring within the warranty period referred to above: • Any defect that occurs due to mishandling. • Any defect that occurs due to operations performed that are not mentioned in the sections of these instructions. • Damages due to an excessive use of the cooker with consequent overheating of itself. • Damages due to the connection of the hood to a wrong sized vent-hole pipe. • Any defect that occurs due to the lack of application of the national and local laws. • Any defect that occurs due to not perfectly made installations. • Any defect that occurs due to repair, modification, cleaning, etc. performed by anyone other than Rizzoli authorized Customer Service centres.
Page 38
INDEX INSTRUCTIONS pag. 1.1 General instructions pag. 1.2 Safety instructions pag. 1.3 Recommended combustibles pag. 22 1.4 Other combustibles pag. 22 1.5 Accessories pag. 1.6 Parts of the cooker pag. INSTALLATION pag. 2.1 General notes pag. 2.2 Safety distances pag. 23 2.3 Cladding fixing pag. 23 2.4 Chimney pag. 24 2.5 Dimensions and correct forms of chimney pag. 25...
Page 39
INDEX 7.6 Operations made out the warranty period pag. 37 7.7 Non-responsibility declaration pag. 37 7.8 Competent law court pag. 37...
à bois. Vous avez choisi une cuisinière à bois Rizzoli, fruit d’une longue tradition trouvant son origine en 1912 lorsque Carlo Rizzoli commença à produire des cuisinières et des poêles à bois dans le style typique des vallées des Dolomites. Depuis, Rizzoli a perfectionné...
13 Main courante 14 Thermomètre de four 15 Vitre de porte de four 16 Porte de four 17 Tiroir à bois 18 Levier d’ouverture de porte Figure 1 INSTALLATION AVERTISSEMENT L’installation des cuisinières à bois Rizzoli est facile mais l’inobservation de certaines précautions simples peut provoquer des dommages conséquents à l’appareil. Préalablement, nous recommandons de vérifier l’espace nécessaire en respectant les distances de sécurité, de s’assurer du bon emplacement du conduit de cheminée et de la possibilité d’effectuer tous les raccordements nécessaires. Il convient de faire particulièrement attention au raccordement avec un système d’évacuation des fumées qui doit être correctement dimensionné selon les caractéristiques de l’appareil. Éviter de faire glisser l’appareil sur des revêtements de sol délicats. Le déplacer toujours en le soulevant légèrement du sol. Éviter absolument de prendre prise sur les poignées ou la main courante de l’appareil pour le déplacer. DISTANCES DE SÉCURITÉ Pour les cuisinières qui doivent être encastrées entre des meubles, veiller à réserver les espaces minimaux de sécurité en cas de présence de matériaux inflammables ou sensibles aux fortes températures (voir chap. 6.2s). En cas d’encastrement adjacent à des matériaux non sensibles à la chaleur, il convient toutefois de maintenir une distance minimale de 1-2 mm pour permettre la libre dilatation des matériaux lors des variations de température.
Page 42
Figure 2b - Position des vis et fixation du revêtements. Pour les modèles N Country, Il peut arriver que l’ajustement des éléments soit difficile, en rai- son des tolérances dimensionnelles majeures de la céramique par rapport aux autres matériaux. Dans ce cas, il est conseillé de suivre l’enchaîne- ment comme indiqué sur la figure 3 : pour chaque flanc, emboîter en premier l’élément supérieur, le pousser vers le haut en le maintenant dans sa po- sition tout en insérant l’élément inférieur. Figure 3 – Fixation des revêtements. SYSTÈME D’ÉVACUATION DES FUMÉES Le système d’évacuation des fumées est très im- portant pour le bon fonctionnement. Les cuisinières...
Page 43
DIMENSIONS ET FORMES CORRECTES DU SYSTÈME D’ÉVACUATION DES FUMÉES Dans son ensemble, le système d’évacuation des fumées doit être dimensionné correctement en fonction du type d’appareil auquel il est raccordé, en tenant compte des conditions générales et environnementales dans lesquelles il s’intègre. La section du système d’évacuation des fumées doit être suffisante pour permettre le passage sans difficulté de la fumée produite dans la cuisinière. En revanche, un surdimensionnement empêcherait une montée en température correcte, ce qui pourrait entrainer des phénomènes de condensation et de faible tirage. Le tableau 1 donne des valeurs indicatives de diamètre conseillé du conduit de cheminée en fonction du modèle et de la dénivellation entre la buse de l’appareil et la souche de cheminée. Cette hauteur doit être suffisante pour garantir le tirage nécessaire au bon fonctionnement du modèle choisi. Plus cette dénivellation est grande, plus le tirage est important. Si la dénivellation est inférieure à 4 mètres, il n’est pas certain que la cuisinière fonctionne correctement. Le système d’évacuation des fumées dans son ensemble ne doit pas avoir de parties tortueuses, horizontales ou en contre-pente. Le nombre de coudes doit être réduit au minimum. La figure 5 fournit des exemples de réalisation correcte et incorrecte du système d’évacuation des fumées. Figure 5 – Exemples de systèmes d’évacuation des fumées corrects et incorrects. Figure 6 - Dénivellation H entre la buse de l’appareil et la souche de cheminée.
Page 44
2.10 RACCORDEMENT CORRECT AU CONDUIT DE CHEMINÉE Si le conduit de cheminée part de l’étage infé- rieur, il peut s’avérer nécessaire d’en condamner la partie inférieure au moyen d’un matériau igni- fuge. Dans le cas d’un conduit de raccordement en position supérieure ou arrière, insérer la buse 10mm sur la sortie des fumées adéquate. Le dispositif à baïonnette assure la fixation de la buse par simple rotation. Une tolérance d’environ 1 cm facilite 10mm l’installation. Cette tolérance n’est effective que dans un seul sens qui dépend de son orientation (voir fig. 8). Le raccord avec le conduit de cheminée doit être correctement fixé et scellé, il ne doit présenter aucun rétrécissement et ne doit pas réduire la Figure 8 –...
Pour faciliter le branchement, nous conseillons de prévoir la prise d’air extérieur, soit par le sol dans l’encombrement du socle, soit par la paroi arrière de la cuisinière (voir tableau 2 et figure 12). Entrée air extérieur Figure 13 – Vue de derrière du socle de la cuisinière à bois et spécifications pour le raccordement à la prise d’air extérieur. ø Modèles N 94 136 120 700 196 290 95 Tableau 2 –...
Page 46
ALLUMAGE Les cuisinières sont équipées d’un volet de dé- marrage commandé par une tirette pour faciliter l’allumage du feu lorsque le conduit de cheminée est froid (clé de démarrage). En tirant la clé de démarrage, les fumées sont directement dirigées vers le conduit de cheminée. On réchauffe ainsi plus rapidement ce conduit dont le tirage aug- mente jusqu’à sa valeur nominale. Pour allumer le feu, utiliser du bois bien sec, de préférence refendu très fin, et un produit d’al- lumage du commerce. La combustion peut être difficile tant que le conduit de cheminée n’a pas Figure 13 –...
Page 47
Condition Air primaire et secondaire Clé d’allumage Allumage Ouvert Ouverte Cuisson rapide Ouvert Fermée Cuisson lente Semi-ouvert Fermée Chauffage rapide Ouvert Fermée Chauffage lent Semi-ouvert Fermée Tableau 3 – Réglage de la cuisinière à bois selon l’utilisation. ATTENTION! Lors de la phase de chargement du bois, il est recommandé de maintenir une distance de quelques centimètres entre la vitre intérieure de la porte foyère et le combustible, afin de ne pas exposer le verre à...
ATTENTION! Toutes les opérations d’entretien indiquées ci-après doivent être effectuées sur la cuisinière à bois éteinte et froide. REVÊTEMENT EN FAÏENCE OU PIERRE NATURELLE Les revêtements en faïence sont des produits de haute facture artisanale. De ce fait, leur surface présente intrinsèquement un aspect hétérogène dû à la présence de faïençage (fissurations, craquelures), de nuances, de contrastes et de toutes autres irrégularités / écarts chromatiques. Les revêtements en pierre naturelle peuvent parfois présenter des écarts chromatiques dus au veinage naturel du matériau et à l’hétérogénéité intentionnellement recherchée lors du taillage et du polissage des pierres réalisés à la main. Haute qualité et savoir-faire artisanal font de chaque produit Rizzoli une pièce unique. ATTENTION! Le revêtement en faïence ou en pierre naturelle ne doit être nettoyé que lorsque l’appareil est froid. Le revêtement en faïence de l’appareil doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et sec. Dans tous les cas, aucun détergent ou liquide ne doit être utilisé pour le nettoyage, afin de ne pas endommager le revêtement. Le revêtement en pierre naturelle doit être nettoyé en appliquant un dégraissant universel sur la zone concernée puis en laissant agir pendant quelques heures et enfin en essuyant la surface avec un chiffon humide.
Page 49
INSPECTION DU CIRCUIT DES FUMÉES Dans les cuisinières, la dépression à la buse per- met aux gaz de combustion de parcourir un cir- cuit autour du four avant d’être évacués par le conduit de cheminée. Pour inspecter et nettoyer ce circuit, l’appareil est équipé d’une trappe de visite. Lors du nettoyage qui doit être réalisé au moins une fois tous les 6 mois d’utilisation nor- male, veiller à bien nettoyer la totalité du circuit des fumées en particulier le passage vertical en correspondance avec la paroi latérale extérieure du four. En cas d’utilisation intense, un entretien plus fréquent peut s’avérer nécessaire. La trappe de visite est située sous le four et accessible en ouvrant la porte du four.
La température du four indiquée sur le ther- • Fermer toutes les admissions d’air de l’appareil et, si nécessaire ouvrir la porte du Surchauffe momètre dépasse 300°C. four. • Vérifier que le bois utilisé est bien sec et de bonne qualité • Vérifier que le conduit Impossible de porter le four à une température de cheminée et le conduit de raccordement ne présentent pas de défaut • Vérifier la Le four ne chauffe pas suffisamment élevée. bonne isolation des conduits • Vérifier que le conduit de cheminée n’est pas surdimen- sionné • S’assurer que l’appareil a bien eu le temps de s’assécher et de se stabiliser. • Verificare di stare utilizzando legna secca e ben stagionata • Verificare che il camino Un phénomène de condensation se produit à non presenti difetti • Verificare che il camino sia ben isolato • Verificare che il camino Condensation l’intérieur de la cuisinière et, dans le temps se non sia sovradimensionato • Verificare che la cucina abbia avuto il tempo di asciugarsi forment également des résidus carbonés (bistre). e di assestarsi • Aérer préventivement le local • Vérifier qu’aucun autre appareil à combustion n’est en fonction dans la même pièce • Ouvrir la clé d’allumage • Ouvrir l’admission d’air Absence d’allumage Impossible d’allumer le feu. d’allumage au maximum • Utiliser du petit bois bien sec • Employer un allume-feu du commerce Apparition de traces de rouille sur la plaque • Éviter de nettoyer la plaque à l’eau • Effectuer un entretien régulier de la plaque com- Rouille radiante. me prescrit sur ce manuel • Contacter votre revendeur ou le service clientèle Rizzoli. • Contrôler que l’admission d’air pour la propreté de la vitre soit ouverte entièrem- Vitre sale La vitre de la porte foyère se salit ent • Vérifier le tirage du conduit de cheminée • Nettoyer la vitre avec des produits spécifiques.
DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES SÉRIE N Modèle N 94 B Masse 200 kg Puissance nominale 8,0 kW Rendement 86,4% Émissions CO (13% O2) 631 mg/Nm³ Émissions NOx (13% O2) 127 mg/Nm³ Émissions OGC (13% O2) 43 mg/Nm³ Émissions particules (13% O2) 36,3 mg/Nm³ Dépression à la base du conduit 12 Pa Température des gaz d’échappement (*) 150 C Débit de gaz d’échappement 8,6 g/s Consommation de combustible 2,1 kg/h Quantité maximale de combustible 3,0 kg Autonomie Puissance électrique -- W Tension -- V Fréquence -- Hz (*) Température moyenne à...
Page 52
DECLARATION DE PRESTATION Conformement a la reglementation des produits de construction n° 305/2011 N.153 1. Code d’identification unique du produit-type RVE 80 2. Modèle et/ou n. de série (Art. 11-4) N 94 B 3. Utilisation prévue du produit conformément aux Cuisson des aliments spécifications techniques harmonisées correspondantes Chauffage domestique 4. Nom et marque déposés du fabricant (Art.11-5) Rizzoli s.r.l. 5. Nom et adresse du mandataire 6. Système d’évaluation et contrôle de la constance System 3 de performance (Annexe 5) 7. Laboratoire notifié ACTECO S.r.l. - (N.B. 1880) Via Amman, 41 - I-33084 Cordenons (PN) Numéro du rapport d’essai 1880-CPR-032-15 8. Performance déclarée Spécifications techniques harmonisées EN 12815:2001/A1:2004/AC:2007 Caractéristiques essentielles Performance Résistance au feu...
Page 53
électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Coordonnées de contact: Rizzoli s.r.l. - Zona Artisanale 1, Frazione San Lugano - 39040 Trodena n.P.N. (BZ) - Italie Tél. +39 0471 887551 - info@rizzolicucine.it www.rizzolicucine.it (*) PM = particules, OGC = composés organiques gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote...
Page 54
For energy labelling according to delegated regulation (UE) 2015/1186 Pour étiquetage énergétique conformément au Règlement Délégué (UE) 2015/1186 Nome o marchio del fornitore Name oder Warenzeichen des Lieferanten RIZZOLI Supplier’s name or trademark Nom du fournisseur ou marque commerciale Identificativo del modello...
VICES OU DÉFAUTS DANS LES MATÉRIAUX D’éventuels vices, défauts ou erreurs de matériaux doivent être signalés dans les 8 jours suivant la réception de la marchandise et n’obligent la société RIZZOLI qu’au seul échange des matériaux reconnus défectueux ou non conformes, à l’exclusion de toute autre forme de responsabilité ou d’appel en garantie. PIÈCES NON INCLUSES DANS LA GARANTIE Sont exclus de la garantie : • Les pièces défectueuses en raison de négligences et d’une mauvaise utilisation.
Page 56
INDEX AVERTISSEMENTS page 40 1.1 Disposition générales page 40 1.2 Régles de sécurité page 40 1.3 Combustible recommandé page 40 1.4 Autres combustibles page 40 1.5 Accessoires page 40 1.6 Composants de la cuisinière page 41 INSTALLATION page 41 2.1 Avertissement page 41 2.2 Distances de sécurité page 41 2.3 Montage des revêtements page 41 2.4...
Page 60
Rizzoli s.r.l. - Unica sede Zona Artigianale 1, Frazione San Lugano 39040 Trodena nel Parco Naturale (BZ) - Italia Tel. +39 0471 887551 info@rizzolicucine.it - www.rizzolicucine.it...
Need help?
Do you have a question about the N94 and is the answer not in the manual?
Questions and answers