Ingersoll-Rand ARO AG0 Series Manual

Ingersoll-Rand ARO AG0 Series Manual

Air operated screwdrivers and nutsetters
Table of Contents
  • Information Generale
  • Inspection Et Maintenance
  • Informacion General
  • Allgemeine Informationen
  • Betrieb
  • Funzionamento
  • Algemene Informatie
  • Generell Informasjon
  • Allmän Information
  • Generelle Oplysninger
  • Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MODEL S MODELE S MODELO S MODELL S MODELLO S MODEL S MODELL S MODELL S MALI S MODEL
AG0( )A- -( )- -( )- -EU SG0( )B- -( )- -( )- -EU
AR0( )A- -( )- -( )- -EU
AS0( )A- -( )- -( )- -EU
NA05( )A- -( )- -( )- -EU SR0( )B- -( )- -( )- -EU
SA0( )- -( )- -( )- -EU
GENERAL INFORMATION
AIR OPERATED SCREWDRIVERS AND NUTSETTERS
INFORMATION GENERALE
TOURNEVIS ET CLES D'ANGLE PNEUMATIQUES
INFORMACION GENERAL
ATORNILLADORES Y APRIETATUERCAS NEUMATICOS
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
DRUCKLUFTBETRIEBENE SCHRAUBENZIEHER UND - MUTTERNSCHLÜSSEL
INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE
CACCIAVITI E STRINGIDADI PNEUMATICI
ALGEMENE INFORMATIE
PNEUMATISCHE SCHROEVEDRAAIERS EN MOERAANZETTERS
GENERELL INFORMASJON
TRYKKLUFTDREVNE SKRUJERN OG MUTTERTREKKERE
ALLMÄN INFORMATION
TRYCKLUFTSDRIVNA SKRUVDRAGARE OCH HYLSNYCKLAR
YLEISTIETOJA
PAINEILMAKÄYTTÖISET RUUVITALTAT JA MUTTERINASETTAJAT
GENERELLE OPLYSNINGER
LUFTSTYREDE SKRUETRÆKKERE OG MØTRIKSJUSTERINGSVÆRKTØJER
ARO Tool Products
Ingersoll- -Rand Company
SWAN LANE D HINDLEY GREEN D WIGAN, UK WN2 4EZ
0942- -57131 D FAX 0942- -55045
SL0( )B- -( )- -( )- -EU
SQ0( )C- -( )- -( )- -EU
7672- -A18- -EU
2001 THE ARO CORPORATION D PRINTED IN U.S.A.
E
6- -2001
8506- -( )- -EU
8509- -( )- -EU
8515- -( )- -EU
8521- -( )- -EU
(English)
(Français)
(Español)
(Deutsch)
(Italiano)
(Nederlands)
(Norsk)
(Svenska)
(Suomi)
(Dansk)
P3
P5
P7
P9
P11
P13
P15
P17
P19
P21

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ingersoll-Rand ARO AG0 Series

  • Page 1 6- -2001 MODEL S MODELE S MODELO S MODELL S MODELLO S MODEL S MODELL S MODELL S MALI S MODEL AG0( )A- -( )- -( )- -EU SG0( )B- -( )- -( )- -EU 8506- -( )- -EU AR0( )A- -( )- -( )- -EU SL0( )B- -( )- -( )- -EU 8509- -( )- -EU AS0( )A- -( )- -( )- -EU...
  • Page 2 SERVICE CENTERS, CENTRES DE SERVICE, CENTROS DE SERVICIO, SERVICE- - CENTER, CENTRI ASSISTENZA, SERVICECENTRA, VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER, SKÖTSELRÅD, HUOLTOPISTEET, VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING • Germany: Ingersoll--Rand Gmbh Gewerbeallee 17, 475478 Mülheim/Ruhr, Deutchland Tel. 49--208--99--940, Fax. 49--208--99--4444 • France: Ingersoll--Rand Overseas Sales Co. (European Distribution Center) 5--7 Avenue A.
  • Page 3: General Information

    GENERAL INFORMATION (English) COVERING: SAFETY PRECAUTIONS & PLACING INTO SERVICE AIR OPERATED SCREWDRIVERS AND NUTSETTERS WARNING READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, OPERATING OR SERVICING THIS EQUIPMENT. It is the responsibility of the employer to place this information into the hands of the operator. PLACING INTO SERVICE AIR SUPPLY REQUIREMENTS EVERY 8 HOURS OF TOOL OPERATION - Fill lubricator reservoir of recom-...
  • Page 4 OPERATING AND SAFETY PRECAUTIONS FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING • Always operate, inspect and maintain this tool in accordance Repeated prolonged operator exposure to vibrations which may with all regulations (local, state, federal and country) that ap- be generated in the use of certain hand--held tools may produce ply to hand held, air operated tools.
  • Page 5: Information Generale

    INFORMATION GENERALE (Français) CONCERNANT LES MESURES DE SECURITE ET LA MISE EN SERVICE TOURNEVIS ET CLES D’ANGLE PNEUMATIQUES MISE EN GARDE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’INSTALLER, D’UTILISER OU DE REPARER CET APPAREIL. L’employeur est chargé de mettre ces informations à la disposition de l’opérateur. MISE EN SERVICE TOUTES LES 8 HEURES DE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL - Remplir le EXIGENCES EN MATIERE D’ARRIVEE D’AIR...
  • Page 6 CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT ET MESURES DE SECURITE SUIVRE LES MISES EN GARDE SUIVANTES POUR EVITER TOUTE BLESSURE. MISE EN GARDE MISE EN GARDE • Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil conformément à tous les L’exposition prolongée et répétée de l’opérateur aux vibrations pouvant resulter règlements (locaux, régionaux, nationaux et internationaux) s’appliquant de l’utilisation de certains outils portatifs, peut provoquer le phénomène de Ray- aux outils pneumatiques portatifs.
  • Page 7: Informacion General

    INFORMACION GENERAL (Español) CUBRE: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y PUESTA EN SERVICIO ATORNILLADORES Y APRIETATUERCAS NEUMATICOS ADVERTENCIA LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR ESTE EQUIPO, OPERARLO O REALIZARLE SERVICIO. El empleador es responsable de poner esta información en manos del operador. PUESTA EN SERVICIO CADA 8 HORAS DE OPERACION DE LA HERRAMIENTA - Llene el tanque del REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE AIRE...
  • Page 8 PRECAUCIONES DE OPERACION Y DE SEGURIDAD LA NO OBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES PUEDE DAR LUGAR A LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA • Siempre opere, inspeccione y mantenga esta herramienta cumpliendo to- La exposición prolongada y repetida del operador a las vibraciones que pueden das las regulaciones (locales, estatales, federales y del país) que sean apli- ser generadas en el uso de ciertas herramientas manuales puede producir el cables a las herramientas neumáticas manuales.
  • Page 9: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN (Deutsch) UMFASSEN: SICHERHEITSMASSNAHMEN UND INBETRIEBNAHME DRUCKLUFTBETRIEBENE SCHRAUBENZIEHER UND - MUTTERNSCHLÜSSEL ACHTUNG DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN, BEVOR DIESE EINRICHTUNG INSTALLIERT, IN BETRIEB GENOMMEN ODER GEWARTET WIRD. Es ist die Verantwortung des Arbeitgebers, diese Informationen dem Betriebspersonal zukommen zu lassen. INBETRIEBNAHME Luftleitungstropföler in Gebrauch ist,mehrere Tropfen Motorwellenöl (29665) am ANFORDERUNGEN AN DRUCKLUFT...
  • Page 10 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR BETRIEB UND SICHERHEIT NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG • Dieses Werkzeug ist stets unter Berücksichtigung der für handgehaltene Wiederholte, lange andauernde Exposition des Bedienungspersonals ge- Werkzeuge gültigen, rechtlichen Bestimmungen (z.B. Berufsgenossen- genüber Schwingungen, die in gewissen handgehaltenen Werkzeugen erzeugt schaft, TÜV, etc.) zu betreiben und zu warten.
  • Page 11: Funzionamento

    INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE (Italiano) COPERTINA: PRECAUZIONI DI SICUREZZA E MESSA IN OPERA CACCIAVITI E STRINGIDADI PNEUMATICI AVVERTENZA PRIMA DI INSTALLARE, METTERE IN FUNZIONE O RIPARARE QUESTA APPARECCHIATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE. La distribuzione di queste informazioni agli operatori è responsabilità del datore di lavoro. MESSA IN OPERA catore di linea, applicare diverse gocce di olio per fusi (29665) nell’ingresso REQUISITI PER IL RIFORNIMENTO D’ARIA...
  • Page 12 PRECAUZIONI IN MERITO AL FUNZIONAMENTO E ALLA SICUREZZA LA MANCATA OSSERVAZIONE DELLE SEGUENTI AVVERTENZE POTREBBE CAUSARE LESIONI AVVERTENZA AVVERTENZA • Questo utensile deve essere sempre utilizzato, ispezionato e mantenuto in L’esposizione ripetuta e prolungata alle vibrazioni che possono essere generate modo conforme a tutti i regolamenti (locali, regionali e statali) relativi agli durante l’utilizzo di certi utensili portatili, può...
  • Page 13: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE (Nederlands) BETREFFENDE: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN IN BEDRIJF STELLEN PNEUMATISCHE SCHROEVEDRAAIERS EN MOERAANZETTERS WAARSCHUWING LEES DEZE HANDLEIDING EERST ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U DEZE APPARATUUR INSTALLEERT, BEDIENT OF ONDERHOUDT. De werkgever is er verantwoordelijk voor dat deze informatie in handen van de operator terecht komt. IN BEDRIJF STELLEN gebruik gemaakt wordt van een lijn- - of luchtleidingvernevelaar, enkele druppels VEREISTE LUCHTTOEVOER...
  • Page 14 BEDIENINGS- - EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN KAN LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING • Bedien, inspecteer en onderhoud dit gereedschap altijd overeenkomstig Het herhaaldelijk en langdurig blootstellen van iemand die gereedschap bedient, alle voorschriften (plaatselijke en landelijke) die van toepassing zijn op aan trillingen, hetgeen bewerkstelligd kan worden door het gebruik van bepaald pneumatisch handgereedschap.
  • Page 15: Generell Informasjon

    GENERELL INFORMASJON (Norsk) SIKKERHETSFORANSTALTNINGER & BRUK TRYKKLUFTDREVNE SKRUJERN OG MUTTERTREKKERE ADVARSEL DENNE HÅNDBOKEN SKAL LESES NØYE FØR DETTE UTSTYRET INSTALLERES ELLER ANVENDES, ELLER FØR SERVICEARBEID SKAL UTFØRES PÅ UTSTYRET. Arbeidsgiveren har ansvaret for at denne informasjonen blir gitt til operatøren. BRUK KRAV TIL LUFTTILFØRSEL ETTER 8 TIMERS BRUK - Fyll oljebeholderen i anbefalt filter/regulator/...
  • Page 16 FORHOLDSREGLER FOR DRIFT OG SIKKERHET DERSOM FØLGENDE ADVARSLER IKKE TAS TIL FØLGE, KAN DET OPPSTÅ PERSONSKADER. ADVARSEL ADVARSEL • Dette verktøyet skal alltid betjenes, kontrolleres og vedlike- Operatører som utsettes for stadig, vedvarende vibrasjon, som holdes i henhold til alle bestemmelser (både lokale og nasjo- forekommer ved bruk av visse håndbetjente verktøy--typer, kan nale) som gjelder for håndbetjent, trykkluftdrevet verktøy.
  • Page 17: Allmän Information

    ALLMÄN INFORMATION (Svenska) OMFATTAR: SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH IGÅNGSÄTTNING TRYCKLUFTSDRIVNA SKRUVDRAGARE OCH HYLSNYCKLAR VARNING LÄS DENNA HANDBOK NOGGRANT FÖRE INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH SERVICE PÅ DENNA UTRUSTNING Det är arbetsgivarens skyldighet att förse användaren med denna information. IGÅNGSÄTTNING KRAV PÅ TRYCKLUFT VAR 8:E DRIFTSTIMME - Fyll smörjapparatens behållare i rekommenderad För att uppnå...
  • Page 18 ANVÄNDNINGS- - OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OM DESSA VARNINGAR INTE ÅTFÖLJS KAN DET LEDA TILL PERSONSKADOR. VARNING VARNING • Detta handverktyg skall alltid användas, kontrolleras och Om användaren vid upprepade tillfällen under längre tid utsätts utföras underhåll på i enlighet med alla gällande bestämmels- för vibration som kan uppstå...
  • Page 19 YLEISTIETOJA (Suomi) VAROTOIMENPITEET JA KÄYTTÖÖNOTTO PAINEILMAKÄYTTÖISET RUUVITALTAT JA MUTTERINASETTAJAT VAROITUS LUE TÄMÄ OHJEKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN TÄMÄN LAITTEEN ASENNUSTA, KÄYTTÖÄ TAI HUOLTOA. Työnantajan velvollisuus on huolehtia, että koneenkäyttäjä saa nämä tiedot. KÄYTTÖÖNOTTO ILMANSAANTIVAATIMUKSET JOKA 8. TYÖKALUN KÄYTTÖTUNTI - Täytä voitelulaitesäiliö suositetulla ka- Parhaan tehokkuuden aikaansaamiseksi tämän työkalun käytössä...
  • Page 20 KÄYTTÖ JA VAROTOIMENPITEET SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA LOUKKAANTUMISEN. VAROITUS VAROITUS • Käytä, tarkasta ja huolla tätä työkalua aina kaikkien käsin pi- Toistuva, pitkällinen altistus tärinälle, joka voi sattua määrättyjen dettäviä paineilmatoimisia työkaluja koskevien määräysten käsityökalujen käytössä, voi aikaansaada Raynayd:in sairauden (paikallisten ja valtakunnallisten) mukaisesti.
  • Page 21: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER (Dansk) ANGÅENDE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER OG IBRUGTAGNING LUFTSTYREDE SKRUETRÆKKERE OG MØTRIKSJUSTERINGSVÆRKTØJER ADVARSEL LÆS DENNE MANUAL GRUNDIGT INDEN INSTALLATION, BETJENING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF UDSTYRET. Det er arbejdsgiverens ansvar at sørge for, at operatøren får disse oplysninger i hænde. IBRUGTAGNING LUFTFORSYNINGSKRAV HVER 8. TIMES VÆRKTØJSDRIFT - Fyld smøremiddelbeholderen til anbefa- For at opnå...
  • Page 22 BETJENINGS- - OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FORSØMMER MAN AT IAGTTAGE FØLGENDE ADVARSLER, KAN DET MEDFØRE PERSONSKADE. ADVARSEL ADVARSEL • Betjen, inspicér og vedligehold altid dette værktøj i henhold til Gentagen og langvarig udsættelse for vibrationer, der kan opstå, alle lokale, regionale eller nationale forskrifter, der gælder for når man benytter visse håndværktøjer, kan resultere i Raynaud’s håndbetjente, luftstyrede værktøjer.
  • Page 23 LUBRICATION - - LUBRIFICATION - - LUBRICACION - - SCHMIERUNG - - LUBRIFICAZIONE SMERING - - SMØRING - - SMÖRJNING - - VOITELU - - SMØRING MODEL: GEARING CLUTCH ANGLE ASS’Y SOUND LEVEL (dBa) VIBRATIONS LEVEL (m/s ( / ) MODELE: REDUCTEUR EMBRAYAGE...
  • Page 24 LUBRICATION - - LUBRIFICATION - - LUBRICACION - - SCHMIERUNG - - LUBRIFICAZIONE SMERING - - SMØRING - - SMÖRJNING - - VOITELU - - SMØRING MODEL: GEARING CLUTCH ANGLE ASS’Y SOUND LEVEL (dBa) VIBRATIONS LEVEL (m/s ( / ) MODELE: REDUCTEUR EMBRAYAGE...
  • Page 25 SOUND Tested in accordance with A.N.S.I. S5.1--1971 at free speed. Testé conformément à A.N.S.I. S5.1--1971 en vitesse libre. Probado en conformidad con A.N.S.I. S5.1--1971 a velocidad libre. Gemäß A.N.S.I. S5.1--1971 bei freier Drehzahl getestet. Collaudato secondo i criteri A.N.S.I. S5.1--1971 a velocità libera. Getest volgens A.N.S.I.
  • Page 28: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE S DECLARACION DE CONFORMIDAD S ERKLÄRUNG BEZÜGLICH EINHALTUNG DER VORSCHRIFTEN S DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITEITSVERKLARING S SAMSVARSERKLÆRING S FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE S VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS S KONFORMITETS DEKLARATION MANUFACTURED BY: ARO TOOL PRODUCTS FABRIQUE PAR: PRODUSERT AV: FABRICADA POR: TILLVERKAT AV: SWAN LANE S HINDLEY GREEN S WIGAN, U.K.

Table of Contents