Hitachi RCIM-0.4FSRE Installation & Operation Manual
Hitachi RCIM-0.4FSRE Installation & Operation Manual

Hitachi RCIM-0.4FSRE Installation & Operation Manual

Indoor units system free 4-way cassette
Hide thumbs Also See for RCIM-0.4FSRE:

Advertisement

Quick Links

INSTALLATION &
OPERATION
MANUAL
INDOOR UNITS SYSTEM FREE
4-way cassette
MODELS
RCIM-(0.4-2.5)FSRE
EN
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
DE
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
FR
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
IT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USOI
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
DA
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
NL
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
SV
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
PMML0550 rev.2 - 08/2021
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
CS
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
ET
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
HU
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
LV
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
LT
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVĄ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RCIM-0.4FSRE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hitachi RCIM-0.4FSRE

  • Page 1 – INSTALLATION & OPERATION MANUAL – INDOOR UNITS SYSTEM FREE 4-way cassette MODELS RCIM-(0.4-2.5)FSRE INSTALLATION AND OPERATION MANUAL РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 3: Installation Of Optional Air Panel

    τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
  • Page 4 AT T E N T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropria- ted local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το...
  • Page 6 R 3 2 English VORSICHT Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass dieses WA R N I N G Gerät ein entzündbares Kältemittel verwendet. Bei einem Kältemit- BURST HAZARD telaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Kältemittel in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt. Do not allow air or any gas mixture containing oxygen into refriger- ant cycle (i.e.
  • Page 7: Safety And Control Device Setting

    R 3 2 AVVERTENZA WAARSCHUWING Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’installazione e Dit symbool op het apparaat geeft aan dat het apparaat is gevuld d’uso. met R32, een geurloos ontvlambaar koelmiddel met een lage brandsnelheid (klasse A2L volgens ISO 817). Als het koelmiddel lekt, kan het ontbranden wanneer het in contact komt met een ex- Português terne ontstekingsbron.
  • Page 8: Información General

    R 3 2 Eesti ΠΡΟΣΟΧΗ H O I AT U S Αυτό το σύμβολο που εμφανίζεται στη μονάδα δείχνει ότι υπάρχουν σχετικές πληροφορίες στο εγχειρίδιο λειτουργίας και/ή στο εγχειρίδιο LÕHKEMISOHT εγκατάστασης. Ärge laske jahutussüsteemi (s.o torustikku) õhku või gaasisegu, mis sisaldab hapnikku. ΠΡΟΣΟΧΗ Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο HOIATUS εγκατάστασης και λειτουργίας. See sümbol seadme peal näitab, et seade on täidetud lõhnatu, tuleohtliku, aeglase põlemiskiirusega jahutusgaasiga R32 (stand- Български...
  • Page 9: Aviso Importante

    R 3 2 Română UZMANĪBU Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka ar šo ierīci drīkst rīkoties AV E R T I S M E N T tikai pilnvarots servisa personāls, atsaucoties uz uzstādīšanas PERICOL DE DEFLAGRAȚIE rokasgrāmatu. Nu permiteți pătrunderea aerului sau oricărui amestec de gaz care conține oxigen în ciclul agentului frigorific (adică în conducte). UZMANĪBU Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka darbības rokasgrāmatā AVERTISMENT un/vai uzstādīšanas rokasgrāmatā ir iekļauta būtiska informācija. Această pictogramă afișată pe unitate indică faptul că acest aparat este umplut cu R32, un gaz frigorific inflamabil inodor, cu viteză de UZMANĪBU ardere redusă (clasa A2L conform standardului ISO 817). Pierder- Papildinformāciju skatiet Instalācijas ekspluatācijas ile de agent frigorific pot cauza pericol de aprindere dacă intră în rokasgrāmatā.
  • Page 10: Antes Del Funcionamiento

    CD-ROM fehlen oder nicht lesbar sein sollte, required for the correct installation of the system is setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hitachi-Händler oder included. If this is not the case, contact your distributor. Vertragspartner in Verbindung.
  • Page 11: Funcionamiento Del Mando A Distancia

    é providenciada num CD-ROM, fornecido juntamente com a unidade exterior. Contacte o seu Unité intérieure Unité extérieure distribuidor ou revendedor Hitachi, caso o CD-ROM Manuel d’installation esteja em falta ou seja ilegível. CD-ROM Manuel •...
  • Page 12 • Aanvullende informatie over het gekochte product is beschikbaar op een cd-rom, die wordt meegeleverd met de buitenunit. Als deze cd-rom ontbreekt of niet Eλλhnika leesbaar is, neem dan contact op met uw Hitachi- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ distributeur. Ο συμπιεστής πρέπει να έχει σταματήσει προτού αφαιρέσετε • τους σωλήνες ψυκτικού μέσου.
  • Page 13: Nombre De Los Componentes

    Проверете дали цялата информация, необходима külge kinnitatud CD-ROMilt. Kui CD-ROM on kadunud за правилния монтаж на инсталацията е включена в või ei ole loetav, võtke palun ühendust Hitachi ръководствата за вътрешните и външните тела. Ако edasimüüja või turustajaga. не е включена, свържете се с вашия дистрибутор.
  • Page 14: Antes De La Instalación

    Jei trūksta kompaktinio disko arba Ellenkező esetben forduljon a forgalmazóhoz. jo negalima perskaityti, kreipkitės į savo Hitachi atstovą arba platintoją. Beltéri egység Kültéri egység •...
  • Page 15 можно найти в комплекте с наружным блоком. dotycząca klimatyzatorów i pomp ciepła z obsługi Если компакт-диск отсутствует или он не читается, czynnikiem chłodniczym R32, zgodna z normą обратитесь к дилеру или дистрибьютору Hitachi. IEC 60335-2-40:2018 • ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВА И ФАЙЛЫ НА КОМПАКТ-ДИСКЕ ПЕРЕД...
  • Page 16 R 3 2 English Deutsch R32 Kältemittelkreislauf R32 Refrigerant circuit Die Anlageninstallation und die Kältemittelleitungen The unit installation and refrigerant piping should comply müssen die entsprechenden lokalen und nationalen with the relevant local and national regulations for the Vorschriften für das konzipierte Kältemittel einhalten. designed refrigerant.
  • Page 17 R 3 2 Italiano Dansk Circuito del refrigerante R32 R32 Kølemiddelkredsløb L’installazione dell’unità e quella della linea del refrigerante Installationen af enheden og af kølemiddelrørene skal devono essere conformi alle normative locali e nazionali overholde alle relevante lokale og nationale forskrifter for relative al refrigerante progettato.
  • Page 18 R 3 2 Български Svenska Кръг на хладилния агент R32 R32 Kylkrets Installationen av enhet och kylrör måste uppfylla alla Монтажът на изделието и тръбите за хладилния агент relevanta lokala och nationella bestämmelser för det следва да съответстват на съответните разпоредби в avsedda kylmedlet. страната, отнасящи...
  • Page 19 R 3 2 A hűtőközeg mennyiségére vonatkozó további információkért lásd Více informací o chladivové náplni naleznete v Návodu k instalaci venkovní jednotky. a kültéri egység Telepítési útmutatóját. Latviešu Eesti R32 Aukstumaģenta kontūrs R32 Jahutussüsteem Seadme paigaldus ja jahutustorustik peab olema Ierīces uzstādīšanai un aukstumaģenta cauruļvadiem vastavuses ette nähtud jahutusvahendile kehtivate jāatbilst attiecīgajiem vietējiem un nacionālajiem asjakohaste kohalike ja üleriigiliste eeskirjadega.
  • Page 20: Tubería De Refrigerante

    R 3 2 Русский Polski Obieg czynnika chłodniczego R32 Контур хладагента R32 Montaż jednostki i przewodów rurowych czynnika Установка блока и трубопровода хладагента должны chłodniczego powinien spełniać obowiązujące w соответствовать местным и национальным нормам для odniesieniu do niego lokalne i krajowe przepisy. применяемого хладагента. Uwzględniając zastosowanie czynnika chłodniczego R32 i Принимая...
  • Page 21 R 3 2 Refrigerant Amount Minimum Area Área mínima Cantidad de refrigerante Kältemittelmenge Minimale Fläche Quantité de frigorigène Surface minimale Superficie minima Quantità di refrigerante Área mínima Quantidade de refrigerante Mængde af kølemiddel Mindsteareal Hoeveelheid koelmiddel Minimale oppervlakte Mängd kylmedel Minsta yta Ποσότητα...
  • Page 22: Tubería De Desagüe

    R 3 2 από την κάτω πλευρά της εσωτερικής μονάδας έως το χαμηλότερο σημείο όπου μπορεί να πραγματοποιηθεί η διαρροή ψυκτικού στον εσωτερικό χώρο. • A : Minimum installation area of an Indoor unit for a given refrigerant charge m (kg) •...
  • Page 23 R 4 1 0 A English D A N G E R • Check to ensure that the number of below is within 0.44kg/m3. Otherwise it may cause danger situation if the refrigerant in the outdoor unit leaks into the room where this indoor unit is installed. (Total refrigerant quantity per one outdoor unit) ≤0.44kg/m (Volume of the room where this indoor unit is installed) For detail, refer to the Installation Manual for outdoor unit. • Make sure that the refrigerant leakage test should be performed. The refrigerant (Fluorocarbon R410A) for this unit is incombustible, non- toxic and odorless. However if the refrigerant is leaked and is contacted with fire, toxic gas will generate. Also because the fluorocarbon is heavier than air, the floor surface will be filled with it, which could cause suffocation. • Use the specified non-flammable refrigerant (R410A) to the outdoor unit in the refrigerant cycle. Do not charge material other than R410A into the unit such as hydrocarbon refrigerants (propane or etc.), oxygen, flammable gases (acetylene, etc.) or poisonous gases when in- stalling, maintaining and moving. These flammables are extremely dangerous and may cause an explosion, a fire, and injury. Español P E L I G R O • Asegúrese de que la siguiente cifra está en un margen de 0,44kg/m . De lo contrario, podría darse una situación de peligro si se produce una fuga del refrigerante de la unidad exterior en la habitación en la que está instalada la unidad interior. (Cantidad total de refrigerante por unidad exterior) ≤0,44kg/m (Volumen de la estancia en la que está instalada la unidad interior) Para obtener más detalles al respecto, consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
  • Page 24 R 4 1 0 A Italiano P E R I C O L O • Accertarsi che il valore risultante dall’operazione sotto riportata sia inferiore o uguale a 0,44 kg/m . in caso contrario potrebbero verificarsi situazioni di pericolo se il refrigerante contenuto nell’unità esterna fuoriuscisse nel locale in cui è installata l’unità interna. (Quantità totale di refrigerante per un’unità esterna) ≤0,44kg/m (Dimensioni del locale in cui questa unità interna è installata) Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale di installazione dell’unità esterna. • Accertarsi che sia stata svolta la prova di tenuta idraulica del refrigerante. Il refrigerante (fluorocarburo R410A) contenuto in questa unità non è infiammabile, non è tossico ed è inodore. Tuttavia, se sono presenti perdite di refrigerante e questo entra in contatto con fuoco, si genererà gas tossico. Anche perché il fluorocarburo è più pesante dell’aria, la superficie del pavimento si riempirebbe di esso, e ciò potrebbe provocare soffocamento. • Usare il refrigerante non infiammabile specificato (R410A) per l’unità esterna nel ciclo di refrigerazione. Non immettere materiali di- versi dall’R410A nell’unità come refrigeranti idrocarburi (propano, ecc.), ossigeno, gas infiammabili (acetilene, ecc.) o nocivi durante l’installazione, la manutenzione e la movimentazione. Questi prodotti infiammabili sono estremamente pericolosi e potrebbero causare esplosioni, incendi e lesioni.
  • Page 25: Cableado Eléctrico

    R 4 1 0 A Svenska FA R A • Kontrollera och se till att numret på följande ligger inom 0,44 kg/m3. Om utomhusenhetens kylmedel läcker in i rummet där inomhusen- heten är installerad kan en farlig situation uppstå. (Total mängd kylmedel per utomhusenhet) ≤0,44kg/m (Volym på rummet där den här inomhusenheten är installerad) Se utomhusenhetens installationshandbok för detaljerade anvisningar. • Försäkra att ett läckagetest av kylmedium utförs. Enhetens kylmedel (flourkolgas R410A) är obrännbart, ogiftigt och luktfritt. Om kyl- medium läcker ut och kommer i kontakt med eld så kan emellertid giftig gas att bildas. Eftersom flourkolgas är tyngre än luft, fyller den golvytan, vilket även kan leda till kvävning. • Använd det specificerade icke brännbara kylmedlet (R410A) för utomhusenhetens kylmediecykel. Fyll inte enheten med något annat medel än R410A som exempelvis kylmedel som innehåller kolväte ( propan etc.), syra, brandfarliga gaser (acetylen, etc.) eller giftiga gaser under installation, underhåll eller flyttning. Dessa gastyper är mycket farliga och kan orsaka explosion, brand eller skada.
  • Page 26 R 4 1 0 A • Použijte specifikované nehořlavé chladivo (R410A) na venkovní jednotku v chladicím cyklu. Nevkládejte do zařízení jiný ma- teriál než R410A, jako jsou například chladicí kapaliny (propan nebo jiné), kyslík, hořlavé plyny (acetylen atd.) Nebo jedovaté plyny při instalaci, údržbě a pohybu. Tyto hořlaviny jsou extrémně nebezpečné a mohou způsobit výbuch, požár a zranění. Eesti O H T • Kontrollige, et all olev arv on kuni 0,44kg/m3. Vastasel korral võib tekkida ohuolukord, kui väliseadmest lekib jahutusvede- likku ruumi, kuhu see siseseade on paigaldatud. (Kogu jahutusvedelikukogus ühe väliseadme kohta) ≤0,44kg/m (Siseseadme paigaldusruumi maht) Vaadake täpsemalt järele väliseadme paigaldusjuhendist. • Veenduge, et jahutusvedelikulekke test on kindlasti tehtud. Selle seadme jahutusvedelik (fluorosüsivesinik R410A) on tule- kindel, mittetoksiline ja lõhnatu. Kui jahutusvedelikku lekib ja see puutub kokku tulega, võib siiski tekkida toksiline gaas. Ka seetõttu, et fluorosüsivesinik on raskem kui õhk, laotub see üle kogu põrandapinna ja võib põhjustada lämbumist. • Kasutage jahutussüsteemis väliseadmete spetsiaalset mittesüttivat jahutusvedelikku (R410A). Ärge laske paigaldam- ise, hooldustööde ja liigutamise ajal seadmesse muud materjali kui R410A, näiteks süsivesinime baasil jahutusvedelikke (propaani vms), hapnikku, tuleohtlikke gaase (atsetüleen vms) või mürgiseid gaase. Need tuleohtlikud ained on äärmiselt ohtlikud ja võivad põhjustada plahvatust, tulekahju ja vigastusi. Magyar V E S Z É LY •...
  • Page 27 R 4 1 0 A • Įsitikinkite, kad atliktas aušinimo medžiagos nuotėkio patikrinimas. Šio elemento aušinimo medžiaga (Anglies fluoridas R410A) yra nedegi, netoksiška ir bekvapė. Tačiau aušinimo medžiagai pratekėjus ir susijungus su ugnimi, susidaro nuodin- gos dujos. Be to, anglies fluoridas yra sunkesnis už orą, todėl jam užpildžius grindų paviršių, gali sukelti uždusimą. • Išorinio elemento aušinimo ciklui naudokite nurodytą nedegią aušinimo medžiagą (R410A). Nepripilkite kitos nei R410A medžiagos, pvz., angliavandenilių aušinimo medžiagų (propano ar pan.), deguonies, degių dujų (acetileno ar pan.) ar nuodingų dujų montuodami, prižiūrėdami ir perkeldami. Šie degieji skysčiai yra labai pavojingi ir gali sukelti sprogimą, gaisrą ir sužeidimus.
  • Page 28 English Original Version English Original Version Български Преведена версия Español Versión traducida Čeština Přeložená verze Deutsch Übersetzte Version Français Version traduite Eesti Tõlgitud versioon Lefordított változat Italiano Versione tradotta Magyar Latviešu Tulkotā versija Português Versão traduzidal Lietuvių Versta versija Dansk Oversat version Tłumaczenie wersji oryginalnej Nederlands...
  • Page 29: Instalación Del Panel De Aire Opcional

    DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER –...
  • Page 30 NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough explanation. NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar una explicación.
  • Page 31: Table Of Contents

    INDEX INDICE 1 GENERAL INFORMATION ..........1 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........105 2 SICUREZZA ................. 105 2 SAFETY ................1 3 IMPORTANT NOTICE ............2 3 NOTA IMPORTANTE ............106 4 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO ......... 107 4 BEFORE OPERATION ............3 5 REMOTE CONTROLLER OPERATION ......
  • Page 32 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INDEKS 1 ALLMÄN INFORMATION ............ 209 1 ÜLDTEAVE ................313 2 SÄKERHET ................209 2 OHUTUS ................313 3 VIKTIGT MEDDELANDE ............. 210 3 TÄHTIS TEADE ..............314 4 ENNE TÖÖLE PANEMIST ..........315 4 FÖRE ANVÄNDNING ............211 5 KAUGJUHTIMISPULDI KASUTAMINE ......
  • Page 33: Control

    SPIS TREŚCI 1 INFORMACJE OGÓLNE ............. 417 2 BEZPIECZEŃSTWO ............417 3 WAŻNE INFORMACJE ............418 4 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE URUCHOMIENIE ..419 5 OBSŁUGA ZDALNEGO STEROWNIKA ......420 6 KONSERWACJA ..............420 7 CZĘŚCI SKŁADOWE ............422 8 CZYNNOŚCI PRZEDMONTAŻOWE ........423 9 MONTAŻ...
  • Page 34: Allgemeine Informationen

    1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 ALLGEMEINE HINWEISE Ohne Genehmigung von Johnson Controls-Hitachi Air Hitachi unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und übertragen werden.
  • Page 35: Wichtiger Hinweis

    Das Gerät nicht an Orten installieren, an denen Siliziumgas vorhanden ist. Wenn sich das Siliziumgas auf der Oberfläche des lesbar sein sollte, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hitachi-Händler Wärmetauschers absetzt, wird dieser wasserabweisend. In einem oder Vertragspartner in Verbindung.
  • Page 36: Vor Der Inbetriebnahme

    VOR DER INBETRIEBNAHME 4 VOR DER INBETRIEBNAHME V O R S I C H T • • Schließen Sie das System ca. 12 Std. vor der Inbetriebnahme Wenn das System nach mehr als 3 Monaten Stillstand gestartet wird, bzw. nach längerem Stillstand an die Stromversorgung an. Starten sollten Sie es von Ihrem Wartungsdienst überprüfen lassen.
  • Page 37: Betrieb Mit Der Fernbedienung

    BETRIEB MIT DER FERNBEDIENUNG 5 BETRIEB MIT DER FERNBEDIENUNG Weitere Hinweise finden Sie im Installations- und Bedienungshandbuch der Fernbedienung. 6 WARTUNG G E FA H R V O R S I C H T • Schalten Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten die Stromver- Halten Sie den Luftfilter und das Lufteinlassgitter beim Öffnen, Einbauen sorgung aus. Andernfalls besteht die Gefahr von Brand oder oder Entfernen gut fest.
  • Page 38 WARTUNG 6 Rückstellung des Filterzeichens (PC-ARFP1E Beispiel). Das Lufteinlassgitter kann entfernt und gereinigt werden. 1 Öffnen Sie das Lufteinlassgitter H I N W E I S Öffnen Sie das Lufteinlassgitter durch Schieben der beiden Wenn die akummulierte Betriebszeit kürzer ist als die Einstellung des Knöpfe des Lufteinlassgitters in Pfeilrichtung.
  • Page 39: Teilebezeichnungen

    TEILEBEZEICHNUNGEN 7 TEILEBEZEICHNUNGEN Innere Abbildung von A (mm) Teilebezeichnung Modell RCIM-0.4FSRE 12,7 6,35 Lüftermotor (GS) RCIM-0.6FSRE 12,7 6,35 Wärmetauscher RCIM-0.8FSRE 12,7 6,35 Verteiler RCIM-1.0FSRE 12,7 6,35 Sieb RCIM-1.5FSRE Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil 12,7 6,35 RCIM-2.0FSRE 12,7 6,35 Schaltkasten RCIM-2.5FSRE 15,88 9,52 Anschluss der Kältemittelgasleitung (mit Øa Konusmutter) Anschluss der Kältemittelflüssigkeitsleitung (mit Øb Konusmutter)
  • Page 40: Vor Der Installation

    Das in jedem Gerät verwendete Kältemittel ist auf dem könnte zu Brandgefahr führen oder Ursache für Defekte o. ä. sein. Typenschild und in den Handbüchern des Geräts angegeben. Hitachi haftet nicht für Ausfälle, Probleme, Fehlfunktionen • Führen Sie die Installationsarbeiten, die Verlegung der oder Unfälle, die durch die Füllung der Geräte mit anderen Kältemittelleitungen, die Abflussleitungs- und Kabelanschlüsse...
  • Page 41 INSTALLATION DES INNENGERÄTS 9.1 WERKSEITIG MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör mit dem Innengerät geliefert worden ist. Die Schlauchschelle, Schrauben, Unterlegscheiben und Kabelbinder aus Plastik befinden sich in der Rohrleitungsisolierung. Zubehör Anz. Zweck Zum Anpassen der Öffnung in der abgehängten Decke und Prüfschablone (aus dem Karton ausschneiden) der Geräteposition...
  • Page 42 INSTALLATION DES INNENGERÄTS 9.2 ERSTÜBERPRÜFUNG Befestigungsschraube für Innengerät • Achten Sie bei der Installation des Innengeräts darauf, dass das Gerät für Wartungsarbeiten frei zugänglich ist. Berücksichtigen Sie dabei den Platz für die Leitungen und Kabel sowie die Installationsrichtung des Geräts (siehe unten). •...
  • Page 43 INSTALLATION DES INNENGERÄTS 9.3 INSTALLATION  Öffnen der abgehängten Decke und Platzierung Bei Holzträgern: der Befestigungsschrauben Installieren Sie das Innengerät am Ringanker (in einstöckigen • Legen Sie den endgültigen Installationsort und die Gebäuden) oder am zweiten Foßbodenträger (in zweistöckigen Ausrichtung des Innengeräts fest. Berücksichtigen Sie Gebäuden) und benutzen Sie wie unten gezeigt starke hierbei besonders den benötigten Platz für Leitungen, Kabel Kanthölzer.
  • Page 44 INSTALLATION DES INNENGERÄTS b. Wie das Innengerät und die Luftaustrittsblende (optional) 4 Montage des Innengeräts zueinander ausgerichtet werden müssen, wird in der a. Heben Sie das Innengerät mit einer Hebevorrichtung nach unteren Abbildung gezeigt: oben. Üben Sie dabei keinen Druck auf die Abflusswanne (mm) aus (Teil des Luftauslasses und der Abflusswanne).
  • Page 45 INSTALLATION DES INNENGERÄTS b. Für angehängte Decken ohne Öffnung. 7 Die obere Seite des Geräts ist mit Wellpappe geschützt, um es vor Schäden durch z.B. Spritzer zu bewahren. Beim Bei abgehängten Decken ohne Öffnung muss diese Montieren der Luftblende (optional) prüfen Sie, dass vor vor der Montage des Innengeräts eingerichtet werden.
  • Page 46: 10 Kältemittelleitungen

    Falsch 2 Die adäquate Rohrgröße gemäß der folgenden Tabelle wählen: mm (in.) Modell Gasleitung Flüssigkeitsleitung Öffnung Öffnung Hole Hole RCIM-0.4FSRE RCIM-0.6FSRE RCIM-0.8FSRE Attach a cap or put a plastic bag Abdeckung oder Plastiktüte Ø12,7 (1/2) Ø6,35 (1/4) RCIM-1.0FSRE RCIM-1.5FSRE RCIM-2.0FSRE Verlegen Sie das Rohr nicht direkt auf der Erde.
  • Page 47 KÄLTEMITTELLEITUNGEN 10.3 ROHRLEITUNGSANSCHLUSSGRÖSSE Führen Sie die Konusarbeiten wie auf der unteren Abbildung Erforderliches Anzugsdrehmoment und Tabelle gezeigt aus: Rohrleitungsgröße Drehmoment  Konusrohrmaße 14 - 18 (N-m) Ø6,35 mm (1/4) 34 - 42 (N-m) Ø9,52 mm (3/8) mm (in.) 49 - 61 (N-m) Ø12,7 mm (1/2) ∅...
  • Page 48: Abflussleitungen

    ABFLUSSLEITUNGEN Wenn Sie die optionale Luftaustrittsblende mit einem Isolieren Sie jeden Konusanschluss ohne Deckel mit einer Festigungsmittel (am besten Gupoflex) nach der Installation nicht mitgeliefert Isolierung, um Kondenswasser zu vermeiden. Isolieren Sie danach auch alle Kältemittelleitungen. ummanteln, achten Sie darauf, dass das Festigungsmittel nicht mit ihr in Berührung kommt.
  • Page 49 ABFLUSSLEITUNGEN 6 Führen Sie den Abflussschlauch vollständig ein. Sollte dieser nicht richtig eingeführt werden oder verdreht sein, kann es zu Undichtigkeiten kommen. RICHTIG FALSCH Ablaufschlauch Drain Hose (Zubehör) Verdreht (Accessory) isted Drain Pipe Abflussleitungsanschluss Connection Ablaufschlauch Drain Hose Nicht vollständig eingesetzt (Zubehör) Verdreht, nicht vollständig eingesetzt 7 Beim Anheben der Abflussleitung installieren Sie diese gemäß...
  • Page 50 ABFLUSSLEITUNGEN   Prüfung von Entwässerung und Wasseraustritt Vereinfachter Betrieb des Abflussmechanismus Nach Durchführung der Arbeiten an den Abflussleitungen Nachstehend folgt das vereinfachte Betriebsverfahren des Abflussmechanismus. und der Verkabelung und bevor Sie die Luftaustrittsblende installieren, müssen Sie wie folgt kontrollieren, dass das Wasser a.
  • Page 51: Kabelanschluss

    KABELANSCHLUSS 12 KABELANSCHLUSS 12.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN G E FA H R V O R S I C H T • Schalten Sie den Netzstrom zum Innengerät und zum Außengerät • Verwenden Sie zur Übertragung zwischen Innen- und Außengeräten AUS, bevor Sie mit der Arbeit an der Verkabelung oder einer der abgeschirmte Torsionskabel oder paarverseilte Kabel für das regelmäßigen Überprüfungen beginnen. Steuerkabel zwischen den Innengeräten sowie für die Fernbedienung und schließen Sie das abgeschirmte Ende an die Erdungsschraube •...
  • Page 52 KABELANSCHLUSS 12.3 POSITION DES KABELANSCHLUSSES Schließen Sie das Kabel für die optionale Fernbedienung V O R S I C H T oder der optionalen Verlängerung an die Kontakte im Inneren • Achten Sie darauf, das die Kabelanschlüssen entsprechend den des Schaltkastens an. Ziehen Sie das Kabel hierfür durch die vorgegebenen Anzugmomenten befestigt sind.
  • Page 53 Größe des *3: Wenn der Strom 63A übersteigt, schließen Sie keine Kabel in Reihe Strom- Übertragung- Modell Strom- Stromkabels quelle skabels stärke IEC 60335-1 IEC60 60335-1 RCIM-0.4FSRE RCIM-0.6FSRE RCIM-0.8FSRE RCIM-1.0FSRE 230V 0,75mm 0,75mm RCIM-1.5FSRE 50Hz RCIM-2.0FSRE RCIM-2.5FSRE 12.5 EINSTELLUNGEN DER DIP-SCHALTER ...
  • Page 54 KABELANSCHLUSS   DSW6 und RSW2: Gerätenummereinstellung DSW5 und RSW1: Einstellung der Kühlkreislaufnummer Die Innengeräte-Nummer von allen Innengeräten ist nicht erforderlich. Die Innengeräte-Nummern werden von der Das Einstellen ist erforderlich. Werkseitig sind alle Positionen automatischen Adressfunktion durchgeführt. Wenn die auf OFF gestellt. Einstellung der Innengeräte-Nummer erforderlich ist, stellen DSW5 (Zehntelstelle) RSW1 (Einerstelle)
  • Page 55: Installation Der Optionalen Luftaustrittsblende

    INSTALLATION DER OPTIONALEN LUFTAUSTRITTSBLENDE 13 INSTALLATION DER OPTIONALEN LUFTAUSTRITTSBLENDE 13.1 GEEIGNETES MODELL Diese Luftaustrittsblende kann bei folgenden Innengerätemodellen angewandt werden: Luftaustrittsblende Innengerätemodell P-AP56NAM P-AP56NAMS RCIM-(0.4- 2.5)FSRE P-AP56NAMR Die ergänzenden Informationen zu den erworbenen Produkten werden auf einer CD-ROM bereitgestellt, die im Paket mit dem Außengerät zu finden ist.
  • Page 56 INSTALLATION DER OPTIONALEN LUFTAUSTRITTSBLENDE 4 Nehmen Sie die Eckenabdeckungen ab. 8 Befestigen Sie die Luftaustrittblende mit den vier Befestigungsschrauben "A" und "B" (jeweils 2) gemäß der Sie können durch das Vorwärtsziehen der Abdeckungen Ⓐ Abbildung. in Pfeilrichtung (siehe Abbildungen unten) diese entfernen. Bei der Montage der Blende verwenden Sie keinen Schlagschrauber noch große Drehmomentwerkzeuge.
  • Page 57 INSTALLATION DER OPTIONALEN LUFTAUSTRITTSBLENDE 10 Befestigung der Abdeckung für die Ecktasche H I N W E I S Befestigen Sie die Eckfachabdeckungen (4 Teile) nach der • Ziehen Sie die langen Schrauben fest. Die langen Schrauben müssen kompletten Montage der Luftaustrittsblende. richtig fest sitzen, damit hinterher keine Teile herausfallen können.
  • Page 58 INSTALLATION DER OPTIONALEN LUFTAUSTRITTSBLENDE 13.5 KABELANSCHLUSS V O R S I C H T • Nehmen Sie die Arbeiten an der Verkabelung sicher vor. Wenn die Verkabelung nicht korrekt beendet wird, besteht die Gefahr von Wärmeerzeugung, Brand oder Stromschlägen. • Stellen Sie sicher, dass die Kabel sicher befestigt sind, dass keine äußeren Kräfte auf die Anschlüsse der Kabel einwirken können.
  • Page 59: Sicherheitsübersicht Und Steuergerät

    SICHERHEITSÜBERSICHT UND STEUERGERÄT 13.6 TESTLAUF 1 Nach dem vollständigen Einbau der Luftklappe muss ein b. Der Klappenwinkel wird durch Betätigen von “ ” oder “ ” Testlauf gemäß den Anleitungen des "Installations- und verändert. Wartungshandbuch" des Innengeräts durchgeführt werden. LCD-Anzeige 2 Überprüfen Sie beim Testlauf auch die Luftklappe.
  • Page 60: Informations Générales

    Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2021 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

Table of Contents