Inverter-driven multi-split system heat pump air conditioners (20 pages)
Summary of Contents for Hitachi SET FREE RAS FSXNH Series
Page 1
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO INSTALLATION AND OPERATION MANUAL BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO SET FREE SERIES FSXNH PMML0245A_rev2_02-2013.indb 1 27/02/2013 19:23:14...
Page 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innova- tionerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Page 4
C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropria- ted local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Page 5
English From 4th July 2007 and following Regulation EC Nº 842/2006 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fi ll in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R410A/R407C into the atmosphere: R410A R407C are fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A/R407C: = 1975/1652.5.
Page 6
English Instructions to fi ll in the F-Gas Label: 1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: 1 - Factory Charge, 2 - Additional Charge 3 - Total Charge. 2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual). To see Figure nº 2. Español Instrucciones para rellenar la etiqueta F-Gas Label: 1.- Anote las cantidades en la etiqueta con tinta indeleble: 1 - Carga de Fábrica, 2 - Carga Adicional y 3- Carga Total.
Page 7
DANgER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PElIgRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. gEFAhR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANgER –...
Page 8
ÍNDICE INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. INFORMACIóN GENERAL 2. REMOTE CONTROL OPERATION 2. FUNCIONAMIENTO DEL MANDO REMOTO 3. AUTOMATIC CONTROLS 3. CONTROLES AUTOMáTICOS 4. PART NAMES 4. NOMBRE DE LAS PIEZAS 5. REFRIGERANT CYCLE 5. CICLO DE REFRIGERANTE 6. TRANSPORT, LIFTING AND HANDLING OF THE UNITS 6.
Page 9
INDhOlDsFORTEgNElsE INhOUDsOPgAvE 1. GENEREL INFORMATION 1. ALGEMENE INFORMATIE 2. FJERNBETJENING DRIFT 2. AFSTANDSBEDIENING 3. AUTOMATISKE KONTROLLER 3. AUTOMATISCHE FUNCTIES 4. NAVN På DELE 4. NAMEN VAN ONDERDELEN 5. KøLEMIDDELCYKLUS 5. KOUDEMIDDELCYCLUS 6. TRANSPORT, LøFT OG HåNDTERING AF ENHEDERNE 6. DE UNITS TRANSPORTEREN, HIJSEN EN VERPLAATSEN 7.
Page 11
INDOOR UNIT · UNIDAD INTERIOR · INNEINhEIT · UNITÉ INTERIEUR · UNITÀ INTERNA UNIDADE INTERIOR INDENDØRs AggREgAT · BINNENTOEsTEl · INOMhUsENhET · ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ FsN(2/3/4)(M)(E)(i) RPIM RPFI Floor type Tipo suelo Floor concealed type Unité intérieure de Wall type Tipo suelo type console Tipo pared Type console carros-...
Page 13
1.1 gENERAl NOTEs No part of this publication may be reproduced, copied, filed or HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date docu- transmitted in any shape or form without the permission of HI- mentation. Despite this, printing errors cannot be controlled by TACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
Page 14
General information 1.2.4 Combination of outdoor units The power range of the RAS-(5-36)FSxNH(-P) outdoor units is obtained by applying one unit (RAS-(5-12)FSxNH) or by the combina- tion of two or three outdoor units (RAS-(14-36)FSxNH), depending on the instructions in the following tables. This outdoor unit series FSxNH (high efficiency type) can build the capacity from 5 to 36HP by combining maximum 3 outdoor units from 5 to 12HP.
Page 15
This air conditioner has been designed for standard air condi- D A N g E R tioning for human beings. For use in other applications, plea- • HITACHI is not able to foresee all the circumstances se contact your HITACHI dealer or service contractor. which may result in a potential danger.
Page 16
Remote control operation Technical specifications of the high-pressure switch: See on Start-up and operation: Con- trol and safety devices. • Check that all the stop valves are fully open. • Check that there are no obstacles on the sides of the air con- ditioning unit inlet/outlet before start-up and during operation.
Page 17
Remote control operation 2.1 PC-ART REMOTE CONTROl (As AN EXAMPlE OF CONFIgURATION) 22 21 23 MODE FAN SPEED TIMER RESET VENTI LOUVER SCHEDULE SELECT Part Part Fan speed indicator. This shows the selected fan speed: REsET. Filter reset button. • HIGH/MEDIUM/LOW Press after cleaning the filter.
Page 18
Remote control operation 2.2 PRElIMINARY INFORMATION To open the cover, pull in the direction shown by the arrow. N O T E • If the fan speed is set to LOW and the outside temperature is higher than 21 °C, the com- pressor will be subject to excess load while operating in heating mode.
Page 19
VENTI and A/C + VENTI.(The figure shows the A/C + VENTI setting). N O T E • Please contact your HITACHI distributor or supplier for detailed information. • If the mode changes to VENTI during the individual operation of the air conditioning system, this stops.
Page 20
The automatic heating/cooling mode should be configured using the optional function. Please contact your HITACHI distributor or supplier for detailed information. This function allows the operating mode (cool or heat) to be changed automatically, depending on the difference between the set temperature and the intake air temperature.
Page 21
Remote control operation Setting the louver position 1 For the COOL and DRY modes, the air discharge angle can be set to 5 different positions. In heating mode, it can be set to 7 positions. 2 To set the position of the louver, press LOUVER to start the swinging movement, and then press again when the louver is in the required position.
Page 22
Remote control operation Timer setting (programming) 1 Press TIMER: The texts SET and SCHEDULE appear. Programme number “1” flashes and the other number are displayed. 2 When SCHEDULE (▲) is pressed, the programme number changes: [1] → [2] → [3] → [4] → [S] → [1]→…. •...
Page 23
Remote control operation Cancellation of timer In normal mode, press (▲ ▼) DAY / SCHEDULE for more than 3 seconds. The NExT SCHEDULE indi- cator flashes. (Cancellation of all timers) While the timer is in cancellation mode, press (▲ ▼) DAY / SCHEDULE for more than 3 seconds. The NExT SCHEDULE indication lights up.
Page 24
Remote control operation Operating lock method To prevent the buttons from being used incorrectly , the button operation can be locked. 1 In normal mode, press SELECT (▲ ▼) for more than 3 seconds. The operating lock is activated and the OPER.LOCK indicator is displayed.
Page 25
Automatic controls Model code Alternate Indication (P) Model Indoor unit indication number Alarm code Model code Alarm code Heat pump every indication second Inverter every second Multi (SET-FREE) Cooling only Other Number of indoor units connected 3 AUTOMATIC CONTROls 3.1 AUTOMATIC CONTROls The system is equipped with the following functions: Contact your distributor where an automatic restart is required after an electricity shortage of more than 2 seconds (optional...
Page 26
Part names 4 PART NAMEs 4.1 RAs-(5/6)FsXNh Air outlet Air inlet Nº. Part Nº. Part Compressor (Inverter) Check joint (low) Heat exchanger Check joint (high) Propeller fan Check joint (for oil) Fan motor Check joint (for refrigerant) Accumulator Electrical control box Oil separator Low pressure sensor Micro-computer control expansion valve (2 pcs.)
Page 27
Part names 4.2 RAs-(8-12)FsXNh Air outlet Air inlet Nº. Part Nº. Part Compressor (Inverter) Check joint (low) Heat exchanger Check joint (high) Propeller fan Check joint (for oil) Fan motor Check joint (for refrigerant) Accumulator Electrical control box Oil separator Low pressure sensor Micro-computer control expansion valve (2 pcs.) High pressure sensor...
Page 28
Refrigerant cycle 5 REFRIgERANT CYClE 5.1 RAs-(5/6)FsXNh Refrigerant flow direction Refrigerant flow direction Field refrigerant piping Flare connection Brazing connection for cooling for heating Nº. Part Nº. Part Compressor Check valve Heat exchanger Solenoid valve Double tube type heat exchanger Check joint Oil separator Stop valve for liquid line...
Page 29
Refrigerant cycle 5.2 RAs-(8-12)FsXNh Refrigerant flow direction Refrigerant flow direction Field refrigerant piping Flare connection Brazing connection for cooling for heating Nº. Part Nº. Part Compressor Check valve Heat exchanger Solenoid valve Double tube type heat exchanger Check joint Oil separator Stop valve for liquid line Accumulator Stop valve for gas (low) line...
Page 30
Transport, lifting and handling of the units 6 TRANsPORT, lIFTINg AND hANDlINg OF ThE UNITs 6.1 TRANsPORT OF OUTDOOR UNIT When transporting the unit, make sure that it is securely and cor- rectly fastened to the vehicle to avoid damage. To avoid damage, C A U T I O N use appropriate textile slings -A- and cardboard protection -B- to Do not place other material on top of the outdoor units during...
Page 31
Unit installation Slightly tighten the two hoisting slings. Insert protection -E- between where the slings touch the upper protective cardboard packaging of the the unit. The slings must not touch the unit. The slings should form an angle of more than 60° -D- with the up- per part of the unit.
Page 32
Unit installation 7.2 INsTAllATION sPACE Calculate the service space required during the installation of the unit, based on the following: • If there are no walls in front of or behind the unit, a space of 500 mm is necessary in front -A- and 300 mm behind -B-. •...
Page 33
Unit installation 7.3.4 Considerations • For installation in several groups, a maximum of six units (A) one metre apart can be grouped. • The dimensions considered in the figures include the space necessary for typical installation, and maintenance work for operation in refrigeration mode at an outdoor temperature of 35 °C.
Page 34
Piping work and refrigerant charge 8 PIPINg WORK AND REFRIgERANT ChARgE 8.1 REFRIgERANT PIPE sElECTION 8.1.1 Refrigerant pipe selection C A U T I O N The RAS-(5-36)FSxNH(-P) outdoor units can work as a heat • pump system, by means of a two-pipe system (gas pipe and liq- Do not use refrigerant pipe sizes other than those indicated uid pipe), or they can work as a heat recovery system by means in this manual.
Page 35
Piping work and refrigerant charge Always use clean copper pipes with no signs of knocks or cracks. Dimensions of flared pipe Make sure there is no dust or dampness on the inside. Before Diameters (mm) (mm) you install the pipes, clean the inside with oxygen-free nitrogen -0.4 gas to eliminate any remains of dust or other substances.
Page 36
Combination For identifying unit model combination unit model label N O T E Please contact your HITACHI distributor if any of the accessories has not been supplied with the unit. PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 36 27/02/2013 19:23:40...
Page 37
Piping work and refrigerant charge 8.1.3 Pipe connection kit sET FREE FsXNh (2 pipes) Model high/low pressure gas line liquid line MC-20AN1 MC-30AN1 KIT 1 MC-30AN1 KIT 2 To indoor unit To outdoor unit 1 To outdoor unit 2 To outdoor unit 3 To piping connection kit 1 To piping connection kit 2...
Page 38
Piping work and refrigerant charge sET FREE FsXNh (3 pipes) Model low pressure gas line high/low pressure gas line liquid line Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter To indoor unit To outdoor unit 1 To outdoor unit 2 To outdoor unit 3 To piping connection kit 1 To piping connection kit 2...
Page 39
Piping work and refrigerant charge 8.1.4 Precautions for the installation of the outdoor unit If the length of the refrigerant gas and liquid pipes between out- Order of installation of the units door units is greater than two metres, the oil recovery unit should be fitted on the gas pipe to prevent the build-up of refrigerant oil.
Page 40
Piping work and refrigerant charge 8.1.5 general instructions on the installation of refrigerant pipes C A U T I O N • Secure the fixed connection with a suitable wrench and use The copper pipe used for the installation must be specific for re- a torque wrench to tighten the flare nut on the threaded con- frigeration systems: see on Copper pipes and sizes.
Page 41
Piping work and refrigerant charge Refrigerant pipe suspension Prevent the refrigerant pipes from touching weak parts of the building, such as walls (non-structural), partition walls, ceilings, etc. Otherwise, operating noise may be caused by pipe vibrations (pay special attention in the case of short pipes). A: points where the refrigerant pipes pass through the different structural parts of the building.
Page 42
Piping work and refrigerant charge Pipe sizes for RAs-(5-12)FsXNh (base unit) N O T E Ensure that the refrigerant pipe should be connected to the same refrigerant cycle unit. Model RAs-5FsXNh RAs-6FsXNh RAs-8FsXNh RAs-10FsXNh RAs-12FsXNh High/Low 15.88 19.05 19.05 22.2 25.4 pressure gas...
Page 43
Piping work and refrigerant charge Pipe sizes for RAs-(26-36)FsXNh (Combination of 3 units) A: main outdoor unit B: secondary outdoor unit C: secondary outdoor unit C1: connection kit 1 C2: connection kit 2 1: indoor units on left side 2: indoor units on right side Install the outdoor units and connect the refrigerant pipes as shown in the diagram.
Page 44
Piping work and refrigerant charge stop valve Liquid valve Tighten the flare nut for liquid stop valve according to the follow- Follow the restrictions for refrigerant piping (permissible length, ing torque. If an excessive force is applied to the flare nut, the height difference) according to the item Connection.
Page 45
Piping work and refrigerant charge The details of stop valves is as follows: Gas valve Liquid valve Hexagonal wrench Check joint for service port Check joint for service port Tightening torque: 9.0 - 14.0 N-m Only the charging hose can be connected.
Page 46
Piping work and refrigerant charge Example of installation (2 pipes) Connection of front or rear pipes Lower pipe connection A. Gas pipe (field-supplied). E. Accessory for connection of pipes (L-shaped). B. Liquid pipe (field-supplied). F. Outdoor unit 1. C1. Gas connection kit 1. G.
Page 47
Piping work and refrigerant charge 4 Pipe diameter between multikit and indoor unit Indoor unit (hP) liquid Indoor unit (hP liquid (0.8-1.5) ø12.7 ø6.35 ø19.05 ø9.52 ø15.88 ø6.35 10.0 ø22.2 ø9.52 (2.5-6.0) ø15.88 ø9.52 — — — Pipe working conditions Permitted pipe length Make Part...
Page 48
Piping work and refrigerant charge Pipe branching restrictions Heat Pump System (2 pipes) In the case that the piping length L2 from the Multi-Kit at the first Header branch can be used with line branch at the 3 pipes por- branch to the farthest indoor unit is over 40m, follow the instruc- tion and 2 pipes portion.
Page 49
Piping work and refrigerant charge 2 Operation of the stop valve should be performed according to Piping direction specified in this manual. Fix the pipes adequately in order to avoid vibration and excessive 3 Connect the pipes according to the tables. force to the valve.
Page 50
Piping work and refrigerant charge Combination of base units RAs-12FsXNh-P Model RAs-16FsXNh RAs-18FsXNh RAs-20FsXNh RAs-22FsXNh RAs-24FsXNh RAs-14FsXNh Unit A RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH Unit B RAS-6FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Connection kit MC-20xN1 25.4 28.58 28.58 28.58 28.58 28.58 Gas (low pressure)
Page 51
Piping work and refrigerant charge Pipe sizes for RAs-(26-36)FsXNh (Combination of three units) A: main outdoor unit B: secondary outdoor unit C: secondary outdoor unit C1: connection kit 1 C2: connection kit 2 1: indoor units on left side 2: indoor units on right side •...
Page 52
Piping work and refrigerant charge stop valve Do not put two spanners here. Refrigerant leakage may occur. Follow the restrictions for refrigerant piping (permissible length, height difference) according to the item Connection. If not, Piping the outdoor unit may be damaged or fail. The stop valves shall be closed completely (factory setting) when the refrigerant piping connection is performed.
Page 54
Piping work and refrigerant charge size of pipes (ø mm) (3 pipes) A: main outdoor unit B, C: secondary outdoor units D: connection kit 1 E: connection kit 2 G: indoor units 3 pipes (high and low pressure gas, liquid) 2 pipes (gas, liquid) 2 pipes (low pressure gas, liquid)
Page 55
Piping work and refrigerant charge Pipe working conditions Permitted pipe length (13) Make Part ≤ Recommended number ≥ Recommended number of connected indoor units of connected indoor units Current total liquid Total pipe length ≤ 1000 m ≤ 300 m (14) pipe length Current length...
Page 56
Piping work and refrigerant charge N O T E • Check that the gas pipe and the liquid pipe are equivalent in terms of length and installation system. • Use the multikit system for branching of the indoor units and the CH unit. •...
Page 57
Additional refrigerant charge 9 ADDITIONAl REFRIgERANT ChARgE 9.1 AIR-TIghT TEsT Check to ensure that spindles of the stop valves for High/Low d. When each valve is opened, remove tags “Close” (Acces- pressure gas, Low pressure gas and Liquid pipes are closed sories) and attach tags “Open”...
Page 58
Additional refrigerant charge Insulation work N O T E 1 Securely insulate high/low pressure and low pressure (for heat recovery system only) gas piping side and liquid piping If the gap is not covered, the unit may be damaged if snow, rain side individually.
Page 59
Additional refrigerant charge 9.3 ADDITIONAl REFRIgERANT ChARgE CAlCUlATION Although refrigerant has been charged into this unit in advance, additional refrigerant charge is required according to piping length. Determine the additional refrigerant quantity according to the following procedure, and charge the system with it. Record the additional refrigerant quantity to facilitate maintenance and servicing activities thereafter.
Page 60
Additional refrigerant charge N O T E N O T E • When the refrigerant is recovered or charged because of repai- Some refrigerant charge calculations differ when installing Wall Type (RPK-FSNH3M Series) with the expansion valve ring, operating or adjusting the unit, record the refrigerant quan- kit.
Page 61
Additional refrigerant charge 9.4 ChARgINg WORK The additional refrigerant charge is required according to the total Caution for opening stop valve piping length. Refer to Table 8.1. 1 Do not apply an excessive force after fully opening the spin- After vacuum pumping work, check that the high/low pressure dle.
Page 62
Additional refrigerant charge heat pump system Outdoor unit Nitrogen tank (for nitrogen blow during brazing and air tight test) Stop valve (liquid line) Manifold Stop valve gauge (High/low pressure gas line) Siphonic refrigerant cylinder (R410A) Stop valve Vacuum pump Weigher (Low pressure gas line) Gas line...
Page 63
Additional refrigerant charge 9.5 AUTOMATIC sIMPlE jUDgEMENT sYsTEM FOR REFRIgERANT AMOUNT The 7-segment dis- 3 Turn number 4 of DSW5 (PCB1) ON. play will be indicated as follows: N O T E • This function is applicable when outdoor air temperature is 0 to 43ºC DB and indoor air temperature is 10 to 32ºC DB.
Page 64
Additional refrigerant charge Special attention regarding refrigerant gas leakage Pay attention to the critical gas concentration to avoid accidental refrigerant gas leakage before installing air conditioning systems. Totally charged refrigerant quantity in system (kg) ≤ Critical concentration (kg/m Room space for each indoor unit (m 0.3 kg/m * In case of KHK S 0010, this value should be decided according to each country’s regulation such as ISO5149 and EN378.
Page 65
Additional refrigerant charge Countermeasures in the event of refrigerant leaks N O T E The room should have the following characteristics in case of a leak of refrigerant: All measurements are in mm. 1 Opening without shutter to permit the circulation of fresh air Base of outdoor unit in the room.
Page 66
Electrical wiring 10 ElECTRICAl WIRINg 10.1 gENERAl INFORMATION C A U T I O N D A N g E R • Before any work to the electrical wiring or regular inspections, • Use an earth leakage breaker with medium sensitivity, and an activation speed of 0.1 or less. If this is not fitted, switch off the mains power supply of the indoor and outdoor units.
Page 67
Electrical wiring 10.3 CONNECTION OF ThE POWER sUPPlY CIRCUITs Power source wiring. Supply the power sources to each outdoor unit and indoor unit group respectively. Power source wiring is fundamentally according to this method. heat pump system Part name Nº.
Page 68
Electrical wiring 10.3.1 Cable sizes Field minimum wire sizes for power source and transmission Power source cable size Transmitting cable size Maximum running current EN60 335-1 EN60 335-1 Model Power supply Earth wire size RAS-5FSxNH 13.0 0.75 RAS-6FSxNH 13.0 0.75...
Page 69
Electrical wiring 10.3.3 voltage supply harmonics In relation to IEC 61000-3-2 and IEC 61000-3-12, the situation of service voltage harmonics for each model is as follows: Between 90 and 110% of the rated voltage. situation of the models in relation to IEC 61000- 3-2 and IEC 61000-3-12 Model "xx"...
Page 70
Electrical wiring PCB1 for IU to OU for OU to OU 400V/50Hz Terminal board for power source cable (TB1) Harness lifter Earth wire Earth terminal (connect Shielded twist pair securely cable) Shielded twist pair cable cable for indoor between outdoor units unit to outdoor transmission unit...
Page 71
Electrical wiring 10.4.1 Connection of indoor units • Make the function settings from the main outdoor unit. • Maximum number of refrigeration groups with one remote Connect each outdoor unit to a power supply line. Install an earth control: 64. Maximum number of indoor units connected: 160. leakage breaker, fuse and circuit breaker for each outdoor unit power line.
Page 72
Electrical wiring Connection diagram: heat recovery system Main outdoor unit A1 Secondary outdoor unit Operation wiring (shielded twisted pair cable or shielded pair cable) 5 Vdc non-polar H-LINK (field-supplied) Distribution box (field-supplied) Indoor units Operation wiring (shielded twisted pair cable or shielded pair cable) (field-supplied) Fuse (field-supplied) PC-ART remote control...
Page 73
Electrical wiring DsW5: emergency operation /test run and service setting DsW7: supply voltage setting Setting not required. Activate only when the following functions are used: Setting not required • Contact 1: except number 1, compressor opera- 400V tion. • Contact 2: except number 2, compressor opera- DsW10: communication setting tion.
Page 74
Electrical wiring Arrangement of DIP switch setting 2 Function Setting By pressing the push-switches PSW3 ( ) and PSW5 ( ), the set- PSW2 DSW2 DSW3 ting can be changed. DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 PSW4 ( ): forward, PSW2 ( ): backward SEG2 SEG1 DSW6...
Page 75
Test run Item sEg2 sEg1 Item sEg2 sEg1 27 Not prepared 31 Not prepared Intermettent operation of outdoor 32 Not prepared fan motor Indoor expansion valve control 33 Not prepared target value for cooling (only for RCI-FSN3 series) 30 Not prepared 11 TEsT RUN 11.1 PRElIMINARY ChECKs The test run must be carried out according to the instructions...
Page 76
Test run 11.2 CARRY OUT ThE TEsT RUN • Check that the stop valves on the outdoor unit are fully open • Follow the procedure indicated below to carry out the test run. (gas, low-pressure: only in heat recovery systems) and start Make sure the test run is completed problem-free.
Page 77
Test run the following points (Do not repeat turning ON and OFF within 10 Though the temperature detections by the thermistors are invalid, seconds.) the protection devices are valid during the test run. If an alarm occurs, refer to table Alarm Code and perform troubleshooting. •...
Page 78
Test run 11.5 TEsT RUN ChECK lIsT MODEL: SERIAL NUMBER: COMPRESSOR MFG NUMBER: NAME AND CUSTOMER ADDRESS: DATE: 1 Does the indoor unit fan rotation in the correct direction? __________ 2 Does the outdoor unit fan rotation in the correct direction? __________ 3 Can you hear strange noises in the compressor? 4 Has the unit been operating for at least twenty (20) minutes? __________ 5 Check the temperature of the room:...
Page 79
Alarm codes 12 AlARM CODEs Most common alarm codes Code Category Content of abnormality Possible cause Activation of float switch Indoor unit Activation of protection device (float switch) (high water level in drain pan, abnormality of drain pipe, float switch or drain pan) Activation of PSH (pipe clogging, excessive refrigerant, inert Outdoor unit Activation of protection device (high pressure cut)
Page 80
Alarm codes Code Category Content of abnormality Possible cause Abnormality of outdoor unit capacity Outdoor unit capacity > 54HP Incorrect setting of outdoor unit models combination Incorrect setting of main and sub unit(s) combination or voltage Outdoor unit or voltage Abnormality transmission between main unit and sub Incorrect wiring, disconnect wire, breaking wire, PCB failure unit(s)
Page 81
C A U T I O N If there is a leak in the indoor unit, it smells of smoke or white smoke is coming from the unit, switch off the unit immediately and contact your HITACHI supplier. sITUATIONs WhICh ARE NOT CONsIDERED As A FAUlT ...
Page 82
Basic troubleshooting • Check whether or not the doors /windows are open. Check that the temperature is within the working range. IF ThE PROBlEM PERsIsTs… If the problem persists after performing the above checks, please contact your service supply, giving them the following details: •...
Page 83
Pese a ello, los errores de permiso de HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. impresión están fuera del control de HITACHI, que no se hace responsable de ellos. En una política de mejora continua de la calidad de sus produc- tos, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
Page 84
Información general 1.2.4 Combinación de unidades exteriores El rango de potencias de las unidades exteriores RAS-(5-36)FSxNH(-P) se obtiene mediante la aplicación de una unidad (RAS-(5- 12)FSxNH), o bien, mediante la combinación de dos o tres unidades exteriores (RAS-(14-36)FSxNH), según las indicaciones de las siguientes tablas.
Page 85
1.3.2 Información adicional relativa a la seguridad ligera. Si se instala en una vivienda, podría causar interferen- cias electromagnéticas. P E l I g R O • HITACHI no puede prever todas las circunstancias que N O TA pudieran conllevar un peligro potencial. •...
Page 86
Funcionamiento del mando remoto Características técnicas del presostato de alta presión: Consulte Puesta en marcha y funcionamiento: el capítulo Dispositivos de control y seguridad. • Compruebe que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas. • Compruebe que no existe obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida del equipo de aire acondicionado antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento del mismo.
Page 87
Funcionamiento del mando remoto 2.1 MANDO A DIsTANCIA PC-ART (COMO EjEMPlO DE CONFIgURACIÓN). 22 21 23 MODE FAN SPEED TIMER RESET VENTI LOUVER SCHEDULE SELECT Pieza Pieza Nº Nº Indicador de la velocidad del ventilador. Indica la velocidad REsET. Pulsador de reinicialización del filtro. de ventilación seleccionada: Pulsarlo después de limpiar el filtro.
Page 88
Funcionamiento del mando remoto 2.2 INFORMACIÓN PREvIA Para abrir la tapa, tire en la dirección indicada por la flecha. N O TA • Si se selecciona la velocidad de ventilador LOW y la temperatura exterior es superior a 21ºC, el compresor se ve sujeto a una carga excesiva durante el funcionamiento en modo de calefacción.
Page 89
VENTI y A/C + VENTI. (La figura muestra el ajuste de A/C + VENTI.) N O TA • Contactar con el distribuidor o proveedor de HITACHI para obtener información detallada. • Si el modo cambia a VENTI durante el funcionamiento individual del sistema de aire acondicionado, éste se detiene.
Page 90
AUTOMáTICO El funcionamiento con enfriamiento/calefacción automático debe configurarse mediante la función op- cional. Contactar con el distribuidor o proveedor de HITACHI para obtener información detallada. Esta función permite cambiar automáticamente el modo de funcionamiento (enfriamiento o calefacción), de acuerdo con la diferencia entre la temperatura ajustada y la temperatura del aire de aspiración.
Page 91
Funcionamiento del mando remoto Ajuste de la posición del deflector 1 Para los modos COOL y DRY, el ángulo de salida del aire se puede ajustar a 5 posiciones distintas. En el caso de funciona- miento con calefacción, se puede ajustar a 7 posiciones. 2 Para fijar la posición del deflector, pulse LOUVER para iniciar la oscilación y cuando haya alcanzado la posición deseada pulse LOUVER de nuevo.
Page 92
Funcionamiento del mando remoto Ajuste del temporizador (programación) 1 Pulse TIMER. Aparecen las indicaciones SET y SCHEDULE. El programa número “1” parpadea y se muestran el resto números. 2 Al pulsar SCHEDULE (▲), cambia el número de programa: [1] → [2] → [3] → [4] → [S] → [1]→…. •...
Page 93
Funcionamiento del mando remoto Cancelación del temporizador En el modo normal, mantenga pulsados (▲ ▼) DAY / SCHEDULE durante 3 segundos. El indicador NExT SCHEDULE parpadeará. (Cancelación de todos los temporizadores) Mantenga pulsados (▲ ▼) DAY / SCHEDULE durante 3 segundos mientras el temporizador está en modo de cancelación.
Page 94
Funcionamiento del mando remoto Método de bloqueo del funcionamiento Para evitar un uso incorrecto de los pulsadores , se pueden bloquear. 1 En el modo normal, pulse SELECT (▲ ▼) durante 3 segundos. Se activa el bloqueo y se muestra el indicador OPER.LOCK.
Page 95
Controles automáticos Código de modelo Indicación Indicación (P) Modelo Código de Número de Código de Código de alternante alarma unidad interior modelo alarma Bomba de calor cada se- indication gundo Inverter every second Multi (SET-FREE) Sólo enfriamiento Otros Número de unidades interiores conectadas 3 CONTROlEs AUTOMáTICOs 3.1 CONTROlEs AUTOMáTICOs El sistema está...
Page 96
Nombre de las piezas 4 NOMBRE DE lAs PIEzAs 4.1 RAs-(5/6)FsXNh Salida de aire Entrada de aire Pieza Pieza Nº Nº Compresor (inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador de hélice Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Toma de presión (para el refrigerante) Acumulador...
Page 97
Nombre de las piezas 4.2 RAs-(8-12)FsXNh Salida de aire Entrada de aire Pieza Pieza Nº Nº Compresor (inverter) Toma de presión (baja) Intercambiador de calor Toma de presión (alta) Ventilador de hélice Toma de presión (para aceite) Motor del ventilador Toma de presión (para el refrigerante) Acumulador Caja de control eléctrico...
Page 98
Ciclo de refrigerante 5 CIClO DE REFRIgERANTE 5.1 RAs-(5/6)FsXNh Dirección del flujo de refri- Dirección de flujo de refri- Tubería de refrigerante de Conexión cónica Conexión soldada gerante para enfriamiento gerante para calefacción la instalación Pieza Pieza Nº. Nº. Compresor Válvula de retención Intercambiador de calor Válvula de solenoide...
Page 99
Ciclo de refrigerante 5.2 RAs-(8-12)FsXNh Dirección del flujo de refri- Dirección de flujo de refri- Tubería de refrigerante de Conexión cónica Conexión soldada gerante para enfriamiento gerante para calefacción la instalación Pieza Pieza Nº. Nº. Compresor Válvula de retención Intercambiador de calor Válvula de solenoide Intercambiador de calor de doble tubo Toma de presión...
Page 100
Transporte, izado y manipulación de las unidades 6 TRANsPORTE, IzADO Y MANIPUlACIÓN DE lAs UNIDADEs 6.1 TRANsPORTE DE lA UNIDAD EXTERIOR El transporte de la unidad debe realizarse de manera que ésta no sufra ningún daño por anclaje deficiente o inadecuado al ve- P R E C A U C I Ó...
Page 101
Instalación de la unidad Tensar ligeramente las dos eslingas de izado. Colocar protectores -E- en la zona de contacto de las eslingas con la protección superior de cartón de la unidad. Las eslingas no deben entrar en contacto con la unidad. Las eslingas deben formar un ángulo mayor de 60°...
Page 102
Instalación de la unidad 7.2 EsPACIO DE INsTAlACIÓN Prever el espacio para mantenimiento durante la instalación de la unidad teniendo en cuenta las siguientes indicaciones: • En el caso de no existir paredes delante o detrás de la uni- dad, se requiere un espacio de 500 mm por delante -A- y de 300 mm por detrás -B-.
Page 103
Instalación de la unidad 7.3.4 Consideraciones • Para una instalación en varios grupos, se puede agrupar un máximo de seis unidades (A) con un metro de separación. • Las dimensiones consideradas en las siguientes figuras incluyen el espacio necesario para la instalación típica y el mantenimiento para el funcionamiento en modo de enfria- miento con una temperatura exterior de 35ºC.
Page 104
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante 8 INsTAlACIÓN DE lAs TUBERÍAs Y CARgA DE REFRIgERANTE 8.1 sElECCIÓN DE lA TUBERÍA DE REFRIgERANTE 8.1.1 selección de la tubería de refrigerante P R E C A U C I Ó N Las unidades exteriores RAS-(5-36)FSxNH(-P) pueden trabajar •...
Page 105
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante Emplee siempre tuberías de cobre limpias, sin golpes ni grietas. En el caso de que el instalador haya suministrado sus propias bi- Asegúrese de que no haya polvo ni humedad en su interior. An- furcaciones, aíslelas adecuadamente para evitar disminuciones tes de instalar las tuberías, limpie el interior con gas nitrógeno de capacidad según las condiciones ambientales y la conden-...
Page 106
N O TA En el caso de que cualquiera de los accesorios no haya sido suministrado junto con la unidad, contactar con el distribuidor HITACHI. PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 106 27/02/2013 19:24:27...
Page 107
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante 8.1.3 Kit de conexión de las tuberías sET FREE FsXNh (2 tuberías) high/low pressure gas line liquid line Model 20AN1 MC-30AN1 KIT 1 MC-30AN1 KIT 2 A la unidad interior A la unidad exterior 1 A la unidad exterior 2 A la unidad exterior 3 Al kit 1 de conexión de las tuberías...
Page 108
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante sET FREE FsXNh (3 tuberías) Model low pressure gas line high/low pressure gas line liquid line Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter A la unidad interior A la unidad exterior 1 A la unidad exterior 2 A la unidad exterior 3 Al kit 1 de conexión de las tuberías...
Page 109
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante 8.1.4 Precauciones para la instalación de la unidad exterior En el caso de que la longitud de los tubos de gas y líquido refri- Orden de instalación de las unidades gerante entre unidades exteriores sea mayor de dos metros, el recuperador de aceite debe ser instalado en el tubo de gas para evitar la acumulación de aceite refrigerante.
Page 110
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante 8.1.5 Instrucciones generales sobre la instalación de las tuberías de refrigerante P R E C A U C I Ó N • Sujete la unión fija con una llave adecuada y emplee una El tubo de cobre empleado para la instalación debe ser específi- llave dinamométrica para apretar la tuerca cónica de las unio- co para sistemas de refrigeración: Consulte el capítulo...
Page 111
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante suspensión de la tubería de refrigerante Evite que las tuberías de refrigerante entren en contacto con par- tes débiles del edificio, como paredes (no estructurales), tabi- ques de separación, techos, etc. De lo contrario, las vibraciones de la tubería podrían generar ruido de funcionamiento (preste especial atención en el caso de tuberías cortas).
Page 112
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante Tamaños de las tuberías para RAs-(5-12)FsXNh (unidad base) N O TA Asegúrese de que la tubería de refrigerante está conectada al mismo ciclo de refrigerante. Modelo RAs-5FsXNh RAs-6FsXNh RAs-8FsXNh RAs-10FsXNh RAs-12FsXNh Gas de 15,88 19,05...
Page 113
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante Tamaños de las tuberías para RAs-(26-36)FsXNh (Combinación de 3 unidades) A: unidad exterior principal B: unidad exterior secundaria C: unidad exterior secundaria C1: kit de conexión 1 C2: kit de conexión 2 1: unidades interiores en el lado izquierdo 2: unidades interiores en el lado derecho Realizar la instalación de las unidades exteriores y la conexión de los tubos de refrigerante de acuerdo con la imagen.
Page 114
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante válvula de servicio P R E C A U C I Ó N Respete las restricciones para las tuberías de refrigerante (longi- • Asegúrese de que no haya gas dentro de la tubería antes tud permisible, diferencia de altura) de acuerdo con el apartado de desmontar la tubería de cierre.
Page 115
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante Los datos detallados de las válvulas de servicio son los siguientes: Válvula de líquido Toma de presión para puerto de servicio Válvula de gas Sólo se puede conectar el tubo de carga. Toma de presión para Par de apriete: 14,0 - 18,0 N-m Llave hexagonal...
Page 116
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante Ejemplo de instalación (2 tuberías) Conexión de tubos frontal o posterior Conexión de tubos inferior A. Tubería de gas (suministrada por el instalador). E. Accesorio para conexión de las tuberías (en forma de L). B.
Page 117
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante 4 Diámetro de la tubería entre el multi-kit y la unidad interior Unidad interior (Cv) líquido Unidad interior (Cv) líquido (0.8-1.5) ø12,7 ø6,35 ø19,05 ø9,52 ø15,88 ø6,35 10.0 ø22,2 ø9,52 (2.5-6.0) ø15,88 ø9,52 —...
Page 118
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante Restricciones en la bifurcación de tubos Sistema de bomba de calor (2 tuberías) La bifurcación de colector se puede utilizar con el distribuidor en En caso de que la longitud L2 de la tubería desde el multi-kit en línea en la parte de las 3 tuberías y en la de las 2 tuberías.
Page 119
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante 2 El accionamiento de la válvula de servicio debe realizarse de Dirección de las tuberías acuerdo con lo especificado en este manual. Fije las tuberías como sea necesario, para evitar vibraciones y 3 Conecte las tuberías de acuerdo con las tablas.
Page 120
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante Combinación de unidades base RAs-12FsXNh-P Modelo RAs-16FsXNh RAs-18FsXNh RAs-20FsXNh RAs-22FsXNh RAs-24FsXNh RAs-14FsXNh Unidad A RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH Unidad B RAS-6FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Kit de conexión MC-20xN1 25,4 28,58 28,58...
Page 121
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante Tamaños de las tuberías para RAs-(26-36)FsXNh (Combinación de tres unidades) A: unidad exterior principal B: unidad exterior secundaria C: unidad exterior secundaria C1: kit de conexión 1 C2: kit de conexión 2 1: unidades interiores en el lado izquierdo 2: unidades interiores en el lado derecho •...
Page 122
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante válvula de servicio 5 - 12 33 - 42 Respete las restricciones para las tuberías de refrigerante (longi- No ponga las llaves aquí. tud permisible, diferencia de altura) de acuerdo con el apartado Podría producirse una fuga de refrigerante.
Page 123
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante Conexión de las tuberías de refrigerante RAS-(5-8)FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Válvula de servicio (gas de baja presión). Válvula de servicio (gas de alta/baja presión) Válvula de servicio (líquido) Abocardado Tubería de líquido (suministrada por el instalador) Tubería accesorio (B) Codo a 90º...
Page 124
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante Tamaño de las tuberías (ø mm) (3 tuberías) A: unidad exterior principal B, C: unidad exterior secundaria D: kit de conexión 1 E: kit de conexión 2 G: unidades interiores 3 tuberías 2 tuberías 2 tubos (gas alta y baja...
Page 125
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante Condiciones de trabajo de los tubos longitud de tubos permisible (13) ≤ Número recomendado ≥ Número recomendado Pieza Marca de unidades interiores de unidades interiores conectadas conectadas Longitud actual Longitud total de tubo total de tubo de ≤...
Page 126
Instalación de las tuberías y carga de refrigerante N O TA • Compruebe que la tubería del gas y del líquido son equivalentes en términos de longitud y de sistema de instalación. • Emplee el sistema multi-kit para las bifurcaciones de las unidades interiores y la unidad CH. •...
Page 127
Carga adicional de refrigerante 9 CARgA ADICIONAl DE REFRIgERANTE 9.1 PRUEBA DE hERMETICIDAD Asegúrese de que los vástagos de las válvulas de servicio de las d. Cuando se abra cada válvula, retire las etiquetas de “ce- tuberías de gas de alta/baja presión, gas de baja presión y líqui- rrado”...
Page 128
Carga adicional de refrigerante Aislamiento N O TA 1 Aísle con seguridad e individualmente el lado de las tuberías de gas de alta/baja presión y de baja presión (solo para el Si no se cubre el hueco, la unidad puede resultar dañada si entra sistema de recuperación de calor) y el lado de las tuberías nieve, agua o animales en la unidad.
Page 129
Carga adicional de refrigerante 9.3 CálCUlO DE lA CARgA DE REFRIgERANTE ADICIONAl Aunque previamente ya se haya cargado refrigerante en la unidad, puede que sea necesario añadir más, según la longitud de las tuberías. Determine la cantidad adicional de refrigerante de acuerdo con el siguiente procedimiento y cárguelo en el sistema. Anote la cantidad adicional de refrigerante para facilitar las tareas de mantenimiento y servicio posteriores.
Page 130
Carga adicional de refrigerante N O TA N O TA • Algunos cálculos sobre la carga de refrigerante difieren al ins- Cuando carge refrigerante debido a una recuperación o repa- ración, o cuando utilice o ajuste la unidad, anote de nuevo la talar un modelo de tipo mural (serie RPK-FSNH3M) con el kit de la válvula de expansión.
Page 131
Carga adicional de refrigerante 9.4 CARgA Es necesaria una determinada carga de refrigerante adicional Advertencia sobre la apertura de la válvula de servi- según la longitud total de las tuberías. Consulte la tabla 8.1. Después de haber efectuado la descarga, compruebe que la vál- 1 No aplique una fuerza excesiva después de abrir completa- vula del gas de alta/baja presión, la válvula del gas de baja pre- mente el vástago.
Page 132
Carga adicional de refrigerante sistema de bomba de calor Unidad exterior Depósito de nitrógeno Válvula de (para inyección de nitrógeno durante la servicio soldadura y la prueba de hermeticidad) (línea de líquido) Colector Válvula de servicio manométrico (línea de gas de alta/baja presión) Cilindro de refrigerante sifónico (R410A) Válvula de servicio...
Page 133
Carga adicional de refrigerante 9.5 sIsTEMA sENCIllO DE CálCUlO AUTOMáTICO DE lA CANTIDAD DE REFRIgERANTE 3 Ponga el pin número 4 del DSW5 (PCB1) en posición ON. La pantalla de 7 segmentos indicará lo siguiente: N O TA • Esta función se puede aplicar cuando la temperatura del aire exterior está...
Page 134
Carga adicional de refrigerante Consideraciones especiales sobre las fugas de gas refrigerante Preste atención a la concentración crítica de gas para evitar fugas accidentales de gas refrigerante antes de instalar sistemas de aire acondicionado. Cantidad total de refrigerante cargado en el sistema (kg) ≤...
Page 135
Carga adicional de refrigerante Contramedidas en caso fugas de refrigerante N O TA La habitación debe tener las siguientes características por si se produce una fuga de refrigerante: Todas las medidas en mm. 1 Abertura sin contraventana que permita la circulación de aire Base de la unidad exterior fresco en la habitación.
Page 136
Cableado eléctrico 10 CABlEADO ElÉCTRICO 10.1 INFORMACIÓN gENERAl P R E C A U C I Ó N P E l I g R O • Antes de llevar a cabo tareas de cableado eléctrico o com- • Emplee un disyuntor de fuga a tierra de sensibilidad me- probaciones periódicas, apagar el interruptor principal de ali- dia, con una velocidad de activación de 0,1 s o inferior.
Page 137
Cableado eléctrico 10.3 CONEXIÓN DE lOs CIRCUITOs DE AlIMENTACIÓN Cableado de la fuente de alimentación. Suministre alimentación a cada grupo de unidad exterior y unidad interior, respectivamente. Haga llegar el cableado de la fuente de alimentación de acuerdo con este método. sistema de bomba de calor ...
Page 138
Cableado eléctrico 10.3.1 Tamaño de los cables Tamaño mínimo de los cables suministrados en la instalación para la fuente de alimentación y la transmisión Corriente de Tamaño del cable Tamaño del funcionamiento de alimentación cable de transmisión máxima: Tamaño del Modelo...
Page 139
Cableado eléctrico 10.3.3 Tensión de alimentación Armónicos Tensión de servicio La situación de armónicos de cada modelo relacionada con IEC Entre el 90 y el 110% de la tensión nominal. 61000-3-2 y IEC 61000-3-12 es la siguiente: Tensión de arranque ...
Page 140
Cableado eléctrico PCB1 para UI a UE para UE a UE 400V/50Hz Cuadro de terminales para el Sujeción del cable de alimentación (TB1) cableado Cable de tierra Terminal de tierra (conec- Cable de par te el cable con seguridad) Cable de par trenzado blin- trenzado blindado dado de transmisión entre entre unidad...
Page 141
Cableado eléctrico 10.4.1 Conexión de las unidades interiores • En el caso de que se indique una alarma en la pantalla de la unidad exterior principal, siga las indicaciones que aparecen Conecte cada unidad exterior a una línea de alimentación de ten- para realizar las comprobaciones.
Page 142
Cableado eléctrico Esquema de conexión: sistema de recuperación de calor Unidad exterior principal A1 Unidad exterior secundaria Cableado de servicio (cable de par trenzado blindado o cable de par blindado) 5 V CC no polar H-LINK (suministrado por el instalador) Caja de distribución (suministrada por el instalador) Unidades interiores...
Page 143
Cableado eléctrico DsW5: funcionamiento de emergencia/prueba de DsW7: ajuste de la tensión de suministro funcionamiento y ajuste de servicio No es necesario realizar el ajuste. Activar sólo cuando No es necesario realizar el ajuste se empleen las siguientes funciones: 400V •...
Page 144
Cableado eléctrico Disposición de los conmutadores DIP 2 Ajuste de funciones Al pulsar PSW3 ( ) y PSW5 ( ), se puede cambiar el ajuste. DSW2 DSW3 PSW2 PSW4 ( ): avanzar, PSW2 ( ): retroceder DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 Para más información consulte el Manual de servicio.
Page 145
Prueba de funcionamiento Item sEg2 sEg1 Item sEg2 sEg1 Valor de ajuste del control de la 31 No preparado válvula de expansión interior para enfriamiento (solo para la serie 32 No preparado RCI-FSN3) 30 No preparado 33 No preparado 11 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 11.1 COMPROBACIONEs PREvIAs La prueba de funcionamiento debe realizarse según las indica- ciones del capítulo...
Page 146
Prueba de funcionamiento 11.2 REAlIzAR lA PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO • Compruebe que las válvulas de cierre de la unidad exterior • Siga el procedimiento que se indica a continuación para la están totalmente abiertas (gas, baja presión: sólo en siste- prueba de funcionamiento.
Page 147
Prueba de funcionamiento Aunque la detección de temperatura de los termistores no sea válida, durante la prueba de funcionamiento los dispositivos de N O TA protección están funcionando. Si hay una alarma, consulte la ta- Cuando aparece “00 unidad”, es posible que se esté realizando bla de Códigos de alarmas y resuelva el problema.
Page 148
Prueba de funcionamiento 11.5 lIsTA DE COMPROBACIÓN DE lA PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO MODELO: NÚMERO DE SERIE: NÚMERO DE COMPRESOR MFG: NOMBRE Y DIRECCIóN DEL CLIENTE: FECHA: 1 ¿Es correcta la dirección de rotación del ventilador de la unidad interior? __________ 2 ¿Es correcta la dirección de rotación del ventilador de la unidad exterior? __________ 3 ¿Se oyen ruidos extraños en el compresor? 4 ¿La unidad ha estado funcionando durante al menos veinte (20) minutos? __________...
Page 149
Códigos de alarma 12 CÓDIgOs DE AlARMA Códigos de alarma más comunes Códi- Categoría Contenido de la anomalía Causa probable Activación del interruptor de flotador Activación del dispositivo de protección (interruptor (nivel de agua elevado en la bandeja de desagüe, anomalía Unidad interior de flotador) en la tubería de desagüe, en el interruptor de flotador o en la...
Page 150
Códigos de alarma Códi- Categoría Contenido de la anomalía Causa probable Sobreintensidad, fusible fundido, fallo del sensor de corriente, Anomalía de la corriente con el compresor funcion- Compresor fallo de alimentación instantáneo, caída de tensión, aliment- ando a velocidad constante ación anómala Anomalía de la capacidad de la unidad exterior Capacidad de la unidad exterior >...
Page 151
P R E C A U C I Ó N Cuando se produzca una fuga de agua en la unidad interior, si huele a humo o sale humo blanco de la misma, detener su funciona- miento y ponerse en contacto con el proveedor HITACHI. sITUACIONEs QUE NO CONsTITUYEN ANOMAlÍA ...
Page 152
Resolución de problemas básicos • Compruebe si el filtro de aire está obstruido por el polvo. • Compruebe si las puertas/ventanas están abiertas o no. Asegúrese de que la temperatura se encuentra dentro del margen de funcionamiento. sI El PROBlEMA PERsIsTE… ...
Page 153
Druckfehler nicht der Kontrolle und Verantwortlichkeit von HITACHI. Unter einer Firmenpolitik, die eine ständige Qualitätsverbesse- rung ihrer Produkte anstrebt, behält sich HITACHI Air Conditio- Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten, ning Products Europe, S.A. das Recht vor, jederzeit Verände- die zur Illustrierung dieses Dokuments verwendet werden, auf rungen ohne vorherige Ankündigung und ohne die Verpflichtung,...
Page 154
Allgemeine informationen 1.2.4 Kombination von Außengeräten Der Strombereich der Außengeräte RAS-(5-36)FSxNH(-P) wird durch den Einsatz von einem Gerät (RAS-(5-12)FSxNH) oder durch die Kombination von zwei oder drei Außengeräten (RAS-(14-36)FSxNH) gemäß der Anweisungen in den folgenden Tabellen erhalten. Diese Außengeräteserie FSxNH (hoch effizientes Modell) kann eine Leistung von 5 bis 36 PS durch die Kombination von maximal 3 Außengeräten von 5 bis 12 PS erreichen.
Page 155
Klimatisierung von Bereichen, in denen sich Perso- • Keine Veränderungen und Einstellungen an den Sicher- nen aufhalten, konzipiert. Vor der Verwendung mit anderen heitsvorrichtungen im Inneren der Innen- und Außengeräte Anwendungen kontaktieren Sie bitte Ihren HITACHI-Händler vornehmen. Die Veränderung bzw. Einstellung der Geräte oder Vertragspartner. kann schwere Unfälle verursachen.
Page 156
Handhabung der fernbedienung Technische Merkmale des Hochdruckreglers: Siehe Inbetriebnahme und Betrieb: Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen. • Sicherstellen, dass alle Absperrventile vollständig geöffnet sind. • Sicherstellen, dass sich vor Inbetriebnahme und während des Betriebs keinerlei Hindernisse an den Einlass-/Auslassseiten des Klimagerätes befinden. Während der Wartungsarbeiten muss die Hochdruckseite in re- gelmäßigen Abständen geprüft werden.
Page 157
Handhabung der fernbedienung 2.1 PC-ART-FERNBEDIENUNg (Als EIN KONFIgURATIONsBEIsPIEl) 22 21 23 MODE FAN SPEED TIMER RESET VENTI LOUVER SCHEDULE SELECT Teil Teil lüfterdrehzahlanzeige. Dies zeigt die gewählte Lüfterdreh- REsET. Reset-Taste für den Filter. zahlstufe an: Diese Taste nach der Filterreinigung betätigen. Die Anzeige •...
Page 158
Handhabung der fernbedienung 2.2 vORINFORMATIONEN Zum Öffnen des Deckels in Pfeilrichtung ziehen. h I N W E I s • Bei eingestellter Lüfterdrehzahl LOW und einer Außentemperatur über 21 °C unterliegt der Kompressor im Heizbetrieb einer zu starken Belastung. Deshalb muss die Lüfterdrehzahl auf HIGH oder MEDIUM eingestellt werden, damit die Sicherheitsvorrichtungen nicht aus- gelöst werden.
Page 159
Reihenfolge von A/C zu VENTI und A/C + VENTI.(Die Abbildung zeigt die Einstellung A/C + VENTI). h I N W E I s • Detaillierte Informationen erhalten Sie bei Ihrem HITACHI-Händler bzw. Service. • Wenn man während des einzelnen Betriebs der Klimaanlage auf VENTI wechselt, wird die Anla- ge abgeschaltet.
Page 160
2.6 vORgEhEN FüR DEN AUTOMATIsChEN hEIz-/BElüFTUNgsBETRIEB (COOl/hEAT) Der automatische Heiz-/Belüftungsbetrieb muss in der optionalen Funktion konfiguriert werden. Detail- lierte Informationen erhalten Sie bei Ihrem HITACHI-Händler bzw. Service. Mit dieser Funktion kann die Betriebsart (Kühlen oder Heizen) auf Grundlage der Differenz zwischen der Temperatureinstellung und Ansauglufttemperatur automatisch gewechselt werden.
Page 161
Handhabung der fernbedienung Einstellung der Luftklappenstellung 1 In den Betriebsarten COOL und DRY kann der Luftauslasswinkel auf 5 unterschiedliche Stellungen eingestellt werden. Im Heiz- betrieb können 7 Stellungen ausgewählt werden. 2 Zur Festlegung der Luftklappenstellung die Taste LOUVER betätigen, um den Schwingbetrieb zu starten. Sobald die Luftklappe dann die gewünschte Stellung erreicht hat, die Taste nochmals betätigen.
Page 162
Handhabung der fernbedienung Einstellung des Timers (Programmierung) 1 Die Taste TIMER betätigen. Am Display wird SET und SCHEDULE angezeigt. Die Programm-Nr. „1“ blinkt auf, die anderen Nummern werden angezeigt. 2 Durch Betätigen der Taste SCHEDULE (▲) durchläuft man die Programmnummern: [1] →...
Page 163
Handhabung der fernbedienung Deaktivierung des Timers Im Normalbetrieb die Taste (▲ ▼) DAY / SCHEDULE mind. 3 Sekunden lang betätigen. Die Anzeige NExT SCHEDULE blinkt auf. (Deaktivierung aller Timer) Während der Timer deaktiviert ist, die Taste (▲ ▼) DAY / SCHEDULE mehr als 3 Sekunden lang betäti- gen.
Page 164
Handhabung der fernbedienung Methode zur sperrung der Betriebsart Zur Vermeidung von Fehlbedienungen der Tasten kann deren Funktion gesperrt werden. 1 Im Normalbetrieb die Taste SELECT (▲ ▼) mind. 3 Sekunden lang betätigen. Die Funktionssperre ist aktiviert und am Display wird OPER.LOCK angezeigt. Wird in gesperrtem Zustand eine Taste betätigt, blinkt die Anzeige OPER.LOCK auf.
Page 165
Automatische steuerungen Modellcode Jede Anzeige (P) Modell Innengeräte- Sekunde nummer Alarmcode Modellcode Alarmcode Wärmepumpe wechselnde indication Anzeige Inverter every second Multi (SET-FREE) Nur Kühlen Sonstige Anzahl der angeschlossenen Innengeräte 3 AUTOMATIsChE sTEUERUNgEN 3.1 AUTOMATIsChE sTEUERUNgEN Das System ist mit folgenden Funktionen ausgestattet: Wenn Sie wünschen, dass auch nach Stromausfällen von mehr als 2 Sekunden ein automatischer Neustart durchgeführt wird, Drei-Minuten-schutz...
Page 168
Kühlkreislauf 5 KühlKREIslAUF 5.1 RAs-(5/6)FsXNh Kältemittelflussrichtung Kältemittelflussrichtung für Vor Ort verlegte Konusanschluss Lötstelle für Kühlung Heizung Kältemittelleitungen Teil Teil Kompressor Absperrventil Wärmetauscher Magnetventil Wärmetauscher mit doppelter Leitung Kontrollmuffe Ölabscheider Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Akkumulator Absperrventil für Gasleitung (niedrig) Sieb Absperrventil für Gasleitung (Hoch-/Niederdruck) Verteiler Kältemitteldrucksensor (Hochdrucksensor) Umschaltventil...
Page 169
Kühlkreislauf 5.2 RAs-(8-12)FsXNh Kältemittelflussrichtung für Kältemittelflussrichtung für Vor Ort verlegte Konusanschluss Lötstelle Kühlung Heizung Kältemittelleitungen Teil Teil Kompressor Absperrventil Wärmetauscher Magnetventil Wärmetauscher mit doppelter Leitung Kontrollmuffe Ölabscheider Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Akkumulator Absperrventil für Gasleitung (niedrig) Sieb Absperrventil für Gasleitung (Hoch-/Niederdruck) Verteiler Kältemitteldrucksensor (Hochdrucksensor) Umschaltventil...
Page 170
Transport, anheben und bedienung der geräte 6 TRANsPORT, ANhEBEN UND BEDIENUNg DER gERÄTE 6.1 TRANsPORT DEs AUssENgERÄTs Beim Transport des Geräts sicherstellen, dass es sicher und richtig am Fahrzeug befestigt ist, um eine Beschädigung zu ver- v O R s I C h T meiden.
Page 171
Geräteinstallation Die beiden Hebeschlingen leicht vorspannen. Wo die Schlingen den oberen Kantenschutz des Geräts berüh- ren, das Schutzelement -E- einlegen. Die Schlingen dürfen das Gerät nicht berühren. Die Schlingen müssen einen Winkel über 60° -D- zum Gerä- teoberteil bilden. Das Gerät muss während des gesamten Hebe- vorgangs horizontal gehalten werden.
Page 172
Geräteinstallation 7.2 INsTAllATIONsRAUM Den erforderlichen Arbeitsfreiraum für die Installation des Geräts wie folgt berechnen: • Wenn sich vor oder hinter dem Gerät keine Wände befinden, ist auf der Vorderseite ein Freiraum von 500 mm -A- und 300 mm dahinter -B- erforderlich. •...
Page 173
Geräteinstallation 7.3.4 hinweise • Bei einer Installation in mehreren Gruppen können max. sechs Geräte (A) einen Meter voneinander entfernt gruppiert werden. • Die Abmessungen in den Abbildungen umfassen den er- forderlichen Freiraum für die normalen Installations- und Wartungsarbeiten im Kühlbetrieb bei einer Außentemperatur von 35ºC.
Page 174
Rohrleitungen und kältemittelmenge 8 ROhRlEITUNgEN UND KÄlTEMITTElMENgE 8.1 AUsWAhl DER KÄlTEMITTElROhRlEITUNg 8.1.1 Auswahl der Kältemittelrohrleitung v O R s I C h T Die Außengeräte RAS-(5-36)FSxNH(-P) können als Wärme- • Keine anderen Kältemittelrohrleitungsgrößen als die ange- pumpensystem mit einem 2-Rohrleitungs-System (Gas- und gebenen Größen in dieser Anleitung verwenden.
Page 175
Rohrleitungen und kältemittelmenge Verwenden Sie nur Kupferrohre ohne Dellen oder Risse. Sicher- Abmessungen der aufgeweiteten Rohrleitung stellen, dass die Innenseiten frei von Staub und Feuchtigkeit Durchmesser sind. Reinigen Sie das Innere der Rohre mit sauerstofffreiem (mm) (mm) -0.4 Stickstoffgas zur Eliminierung von Staub und anderen Stoffen, øA ø6,35 bevor Sie die Rohre anschließen.
Page 176
Zur Kennzeichnung des kombinati- Gerätekombinationsmodells onsmodell h I N W E I s Wenn eines dieser Zubehörteile nicht mit dem Gerät geliefert wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren HITACHI-Händler. PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 176 27/02/2013 19:25:09...
Page 177
Rohrleitungen und kältemittelmenge 8.1.3 Rohrleitungsanschluss-satz sET FREE FsXNh (zwei Rohrleitungen) Model high/low pressure gas line liquid line 20AN1 MC-30AN1 KIT 1 MC-30AN1 KIT 2 zum Innengerät zum Außengerät 1 zum Außengerät 2 zum Außengerät 3 zum Rohrleitungsanschlusskit 1 zum Rohrleitungsanschlusskit 2 Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 177...
Page 178
Rohrleitungen und kältemittelmenge sET FREE FsXNh (drei Rohrleitungen) Model low pressure gas line high/low pressure gas line liquid line Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter zum Innengerät zum Außengerät 1 zum Außengerät 2 zum Außengerät 3 zum Rohrleitungsanschlusskit 1 zum Rohrleitungsanschlusskit 2 PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 178...
Page 179
Rohrleitungen und kältemittelmenge 8.1.4 vorsichtsmaßnahmen bei der Installation des Außengeräts Wenn die Kältemittelgas- und -flüssigkeitsrohrleitungen zwischen Installationsreihenfolge der geräte den Außengeräten länger als zwei Meter sind, muss die Ölauf- fangeinheit an der Gasrohrleitung installiert werden, um ein An- sammeln des Kältemittelöls zu vermeiden. Die Außengeräte müssen in abnehmender Reihenfolge ihrer Lei- stung installiert werden.
Page 180
Rohrleitungen und kältemittelmenge 8.1.5 Allgemeine Anweisungen für die Installation der Kältemittelrohrleitungen v O R s I C h T • Die hergestellte Verbindung mit einem geeigneten Schrau- Die für die Installation verwendete Kupferrohrleitung muss für benschlüssel arretieren und die Konusmutter mit einem Dreh- Kälteanlagen geeignet sein: Siehe Kupferrohrleitungen und Lei- momentschlüssel auf die Gewindeverbindung schrauben.
Page 181
Rohrleitungen und kältemittelmenge Aufhängung der Kältemittelrohrleitung Es muss vermieden werden, dass die Kältemittelrohrleitungen schwache Gebäudeteile wie z. B. (nicht tragende) Wände, Trenn- wände, Decken usw. berühren. Sonst können Betriebsgeräusche durch Leitungsvibrationen entstehen (dies gilt besonders bei kur- zen Leitungen). A: Stellen, wo die Kältemittelrohrleitungen durch die verschiede- nen Strukturelemente des Gebäudes verlaufen.
Page 182
Rohrleitungen und kältemittelmenge Rohrleitungsgrößen für RAs-(5-12)FsXNh (Basisgerät) h I N W E I s Sicherstellen, dass die Kältemittelrohrleitung am Gerät desselben Kältemittelkreislaufs angeschlossen wird. Modell RAs-5FsXNh RAs-6FsXNh RAs-8FsXNh RAs-10FsXNh RAs-12FsXNh Hoch-/Nieder- 15,88 19,05 19,05 22,2 25,4 druck-gasleitung (15,88-19,05) (19,05 - 22,2) (19,05 - 22,2) (22,2 - 25,4) (25,4 - 28,58)
Page 183
Rohrleitungen und kältemittelmenge Rohrleitungsgrößen für RAs-(26-36)FsXNh (Kombination aus drei geräten) A: Hauptaußengerät B: Zusatzaußengerät C: Zusatzaußengerät C1: Anschluss-Set 1 C2: Anschluss-Set 2 1: Innengeräte auf der linken Seite 2: Innengeräte auf der rechten Seite Die Außengeräte installieren und die Kältemittelrohrleitungen gemäß dem Plan anschließen. Zur Bestimmung des geeigneten An- schluss-Sets und Durchmessers der Rohrleitungen für jedes Gerät siehe Tabelle.
Page 184
Rohrleitungen und kältemittelmenge Absperrventil v O R s I C h T Befolgen Sie die Einschränkungen für die Kältemittelleitung (zu- • Vor Ausbau der Abschlussleitung sicherstellen, dass sich in der lässige Länge, Höhenunterschied) gemäß Punkt Leitungsan- Rohrleitung kein Gas befindet. Andernfalls kann die Rohrlei- schluss.
Page 185
Rohrleitungen und kältemittelmenge Die Details der Absperrventile sind folgende: Gasventil Flüssigkeitsventil Sechskant-Schraubenschlüssel Kontrollmuffe für den Service-Port Kontrollmuffe für den Service-Port Drehmoment: 9,0 - 14,0 N-m Nur Füllschlauch kann verbunden werden. Kältemittel- Drehmoment: 14,0 - 18,0 N-m druck Kappe Drehmoment: 33.0 - 42.0 N-m Kappe O-Ring Kältemittel-...
Page 186
Rohrleitungen und kältemittelmenge Installationsbeispiel (2 Rohrleitungen) Anschluss der vorderen bzw. hinteren Rohrleitungen Rohrleitungsanschluss unten A. Gasleitung (nicht mitgeliefert). E. Zubehör für Anschluss der Rohrleitungen (L-Form). B. Flüssigkeitsleitung (nicht mitgeliefert). F. Außengerät 1. C1. Gasanschluss-Set 1.. G. Außengerät 2. C2 Gasanschluss-Set 2. H.
Page 187
Rohrleitungen und kältemittelmenge 4 Rohrleitungsdurchmesser zwischen Multi-Kit und Innengerät Innengerät (Ps) Flüssigkeit Innengerät (Ps) Flüssigkeit (0,8-1,5) ø12,7 ø6,35 ø19,05 ø9,52 ø15,88 ø6,35 10,0 ø22,2 ø9,52 (2,5-6,0) ø15,88 ø9,52 — — — Bedingungen für die Rohrleitungsverlegung zulässige Rohrleitungslänge Teil Marke ≤ Empfohlene Anzahl ange- ≥...
Page 188
Rohrleitungen und kältemittelmenge Beschränkungen bei der Rohrleitungsabzweigung Wärmepumpensystem (2 Rohrleitungen) Wenn die Rohrleitungslänge L2 vom Multi-Kit am ersten Verteiler Eine Kopfabzweigung kann mit der Leitungsabzweigung an 3 bis zum weitest entfernten Innengerät über 40 m ist, befolgen Sie Rohranteilen und 2 Rohranteilen verwendet werden Die Kopfab- die Anleitungen unten, wenn Sie die Rohrleitungen (nicht mitge- zweigung kann auch nach dem zweiten Verteiler verwendet wer- liefert) verlegen.
Page 189
Rohrleitungen und kältemittelmenge 2 Die Bedienung des Absperrventils sollte gemäß den Anwei- Richtungen für Rohrverlegung sungen in diesem Handbuch erfolgen. Befestigen Sie die Rohre so, dass Vibrationen vermieden und die 3 Schließen Sie die Rohrleitungen gemäß den Tabellen an. Absperrventile keiner hohen Belastung ausgesetzt werden. 4 Versiegeln Sie das Einsatzteil an der Unterseite der Rohrlei- tungen mit Isolierung, um den Eintritt von Regenwasser in die 1 Die Rohre lassen sich an der Unterseite so installieren, dass...
Page 190
Rohrleitungen und kältemittelmenge Kombination von Basisgeräten RAs-12FsXNh-P Modell RAs-16FsXNh RAs-18FsXNh RAs-20FsXNh RAs-22FsXNh RAs-24FsXNh RAs-14FsXNh Gerät A RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH Gerät B RAS-6FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Anschluss-Set MC-20xN1 25,4 28,58 28,58 28,58 28,58 28,58 Gas (Niederdruck) (25,4-28,58) (28,58-31,75) (28,58-31,75)
Page 191
Rohrleitungen und kältemittelmenge Rohrleitungsgrößen für RAs-(26-36)FsXNh (Kombination aus drei geräten) A: Hauptaußengerät B: Zusatzaußengerät C: Zusatzaußengerät C1: Anschluss-Set 1 C2: Anschluss-Set 2 1: Innengeräte auf der linken Seite 2: Innengeräte auf der rechten Seite • Die Außengeräte installieren und die Kältemittelrohrleitungen gemäß dem Plan anschließen. Zur Bestimmung des geeigneten Anschluss-Sets und Durchmessers der Rohrleitungen für jedes Gerät siehe Tabelle.
Page 192
Rohrleitungen und kältemittelmenge Absperrventil Drehmoment (N-m) Befolgen Sie die Einschränkungen für die Kältemittelleitung (zu- 5 - 12 33 - 42 lässige Länge, Höhenunterschied) gemäß Punkt Leitungsan- Verwenden Sie hier keine zwei Schraubenschlüssel. schluss. Wenn nicht kann das Außengerät beschädigt werden Es kann sonst zu einem Kältemittelleck kommen.
Page 193
Rohrleitungen und kältemittelmenge Anschluss der Kältemittelrohrleitung RAS-(5-8)FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Absperrventil (Gas-Niederdruck). Absperrventil (hoher/niedriger Gasdruck) Absperrventil (Flüssigkeit) Aufweiten Flüssigkeitsleitung (nicht mitgeliefert) Zubehörleitung (B) 90º Winkelstück B (nicht mitgeliefert) 90º Winkelstück A (nicht mitgeliefert) Hoch-/Niederdruckgasleitung (nicht mitgeliefert) Zubehörleitung (C) Zubehörleitung (A) Niederdruckgasleitung (nicht mitgeliefert) v O R s I C h T g E FA h R...
Page 194
Rohrleitungen und kältemittelmenge Rohrleitungsgröße (ø mm) (3 Rohrleitungen) A: Hauptaußengerät B, C: Zusatzaußengeräte D: Anschluss-Set 1 E: Anschluss-Set 2 G: Innengeräte 3 Rohrleitungen 2 Rohrleitungen 2 Rohrleitungen (gas und Flüssigkeit (gas und (gas und Flüssigkeit mit hoch- und Flüssigkeit) mit Niederdruck) Niederdruck) Leitungsgröße (ø...
Page 195
Rohrleitungen und kältemittelmenge Bedingungen für die Rohrleitungsverlegung zulässige Rohrleitungslänge (13) Teil Marke ≤ Empfohlene Anzahl ange- ≥ Empfohlene Anzahl ange- schlossener Innengeräte schlossener Innengeräte Aktuelle Flüssig- Rohrleitungslänge insgesamt keitsrohrleitungs- ≤ 1.000 m ≤ 300 m (14) länge insgesamt Aktuelle Länge ≤...
Page 196
Rohrleitungen und kältemittelmenge h I N W E I s • Sicherstellen, dass die Gas- und die Flüssigkeitsrohrleitung hinsichtlich Länge und Installationsanlage gleichwertig sind. • Zur Abzweigung der Innengeräte und des CH-Geräts das Multi-Kit-System verwenden. • Das Innengerät und das Multiset und das CH-Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung installieren. •...
Page 197
Zusätzliche kältemittelbefüllung 9 zUsÄTzlIChE KÄlTEMITTElBEFüllUNg 9.1 lUFTDIChTIgKEITsTEsT Stellen Sie sicher, dass die T-Ventile der Absperrventile für die d. Wenn jedes Ventil geöffnet ist, entfernen Sie die Etiketten Hoch-/Niederdruckgas-, Niederdruckgas- und Flüssigkeitsleitun- "Schließen" (Zubehör) und befestigen Sie an ihrer Stelle gen vollständig geschlossen sind, bevor Sie den Luftdichtigkeit- die Etiketten "Offen".
Page 198
Zusätzliche kältemittelbefüllung Isolierungsarbeiten h I N W E I s 1 Isolieren Sie die Hoch-/Niederdruck- und Niederdruckgas- leitungen (nur für Wärmerückgewinnungssystem) und Flüs- Wenn die Lücke nicht abgedichtet wird, kann das Gerät durch ein- sigkeitsleitungen getrennt. Isolieren Sie ebenso die Verbin- dringenden Schnee, Regenwasser oder Tiere beschädigt werden.
Page 199
Zusätzliche kältemittelbefüllung 9.3 BEREChNUNg DER zUsÄTzlIChEN KÄlTEMITTElMENgE Zu der schon vorhandenen Kältemittelmenge im Gerät muss entsprechend der Länge der Rohrleitung noch zusätzliches Kältemittel nachgefüllt werden. Berechnen Sie die nötige Zusatzmenge an Kältemittel wie hier beschrieben, und füllen Sie es in das System. Notieren Sie die zusätzliche Kältemittelmenge für spätere Wartungs- und Servicearbeiten.
Page 200
Zusätzliche kältemittelbefüllung h I N W E I s h I N W E I s • Einige Kältemittelmengenberechnungen unterscheiden sich, Wenn das Kältemittel wegen Reparatur, Betrieb oder Einstellung wenn ein Wandgerät (RPK-FSNH3M Serie) mit einem Ex- des Geräts zurückgewonnen wird, zeichnen Sie die Kältemittel- pansionsventil-Set installiert wird.
Page 201
Zusätzliche kältemittelbefüllung 9.4 AUFFüllEN Die zusätzliche Kältemittelmenge ist entsprechend der Gesamt- Vorsicht beim Öffnen des Absperrventils leitungslänge erforderlich. Siehe Tabelle 8.1. 1 Wenden Sie keine zu hohe Kraft am T-Ventil an, nachdem Prüfen Sie nach dem Vakuumpumpen, dass das Hoch-/Nieder- Sie es geöffnet haben.
Page 202
Zusätzliche kältemittelbefüllung Wärmepumpensystem Außengerät Stickstofftank (für Stickstoffblasen beim Löten Absperrventil und Luftdichtigkeitstest) (Flüssigkeits- leitung) Absperrventil Verteilerarmatur (Hoch-/Niederdruckgasleitung) Unterdruck-Kältemittelzylinder (R410A) Absperrventil Vakuumpumpe Waage (Niederdruckgasleitung) Gasleitung Flüssigkeitsleitung Innengerät Multi-Kit Isolierung (Dichten Sie die Gas- und Flüssigkeitsleitung mit Isolierung ab) Wärmerückgewinnungssystem Außengerät Stickstofftank (für Stickstoffblasen beim Löten...
Page 203
Zusätzliche kältemittelbefüllung 9.5 EINFAChEs AUTOMATIsChEN BEURTEIlUNgssYsTEM FüR DIE KÄlTEMITTElMENgE Die 7-Seg- 3 Stellen Sie Nummer 4 von DSW5 (PCB1) auf ON. mentanzeige zeigt Folgendes an: h I N W E I s • Diese Funktion kann verwendet werden, wenn die Außenluft- temperatur bei 0 bis 43ºC DB und die Innenlufttemperatur bei 4 7-Segment-Anzeige überprüfen und PSW1 drücken.
Page 204
Zusätzliche kältemittelbefüllung Besondere Vorsicht vor Kältemittelgaslecks Achten Sie vor dem Installieren von Klimaanlagen auf kritische Gaskonzentration, um unbeabsichtigte Kältemittelgaslecks zu vermeiden. Gesamtkältemittelmenge im System (kg) ≤ Kritische Konzentration (kg/m Raumbedarf für jedes Innengerät (m 0,3 kg/m * Im Fall von KHK S 0010 sollte dieser Wert entsprechend der jeweiligen Landesregulierungen wie ISO5149 und EN378 entschieden werden. Wenn die berechnete kritische Konzentration höher als 0.3kg/m ist, ergreifen Sie folgende Maßnahmen: 1 Verwenden Sie einen Gasdetektor und Auslasslüfter, die von den Gasdetektoren gesteuert werden.
Page 205
Zusätzliche kältemittelbefüllung gegenmaßnahmen bei Kältemittellecks h I N W E I s Bei einem Kältemittelleck sollte der Raum die folgenden Merk- male aufweisen: Alle Maßangaben in mm. 1 Öffnung ohne Fensterladen, um die Frischluftzirkulation im Boden des Außengeräts Raum zu ermöglichen. SET FREE RAS-(5/6)FSxNH SET FREE RAS-(8-12)FSxNH 2 Öffnung ohne Türmaße von 0.15 % der Bodenfläche oder...
Page 206
Kabelanschluss 10 KABElANsChlUss 10.1 AllgEMEINE INFORMATIONEN v O R s I C h T g E FA h R • Vor Arbeiten an der elektrischen Verkabelung oder routine- • Verwenden Sie einen Erdschlussschalter mit mittlerer mäßigen Überprüfungen die Hauptstromversorgung der In- Empfindlichkeit und einer Aktivierungsgeschwindig- nen- und Außengeräte ausschalten.
Page 207
Kabelanschluss 10.3 ANsChlUss DER sTROMvERsORgUNgsKREIsE Stromquellenverkabelung Schließen Sie die Stromquellen an die jeweilige Außengeräte- und Innengerätegruppe an. Die Stromquellenverkabelung ist gemäß dieser Methode fundamental. Wärmepumpensystem Teilebezeichnung Stromversorgung Außengerät ELB (Erdschlussschalter) 3N~ 400V 50Hz SICHERUNG S (Hauptschalter) ...
Page 208
Kabelanschluss 10.3.1 Kabelgrößen Mindestquerschnitt für Stromversorgungskabel und übertragungskabel vor Ort Kabelgröße der übertragungska- Maximaler stromquelle belgröße strom- Betriebsstrom Modell Erdungskabelgröße EN60 335-1 EN60 335-1 versorgung RAS-5FSxNH 13.0 0.75 RAS-6FSxNH 13.0 0.75 RAS-8FSxNH 3N~ 400V/50Hz 15.0 0.75 RAS-10FSxNH 18.7 0.75 RAS-12FSxNH...
Page 209
Kabelanschluss 10.3.3 Spannungsversorgung Oberschwingungen Betriebsspannung Gemäß IEC 61000-3-2 und IEC 61000-3-12 ist die Lage dieser Zwischen 90 und 110 % der Nennspannung. Oberschwingungen für die einzelnen Modelle wie folgt: Anfahrspannung lage der Modelle in Bezug auf Zwischen 85 und 115% der Nennspannung. IEC 61000- 3-2 und IEC 61000-3-12 Modell "xx"...
Page 210
Kabelanschluss PCB1 Für I.G. zu A.G. Für A.G. zu A.G. 400V / 50Hz Stromversorgungsanschlussleiste (TB1) Kabelplatine Erdungskabel Erdungsanschluss (siche- Abgeschirmtes res Kabel anschließen) Abgeschirmtes paarverseiltes paarverseiltes Kabel Kabel für Innengerät zwischen der zum Außengerät Schaltkasten Außengeräte-übertragung Befestigungs- Isolierungshülse Erdungskabel Kabelbinder Kabelplatine Befestigt 2 Teile des Steuerkabels Für Stromversorgungskabel (∅52)
Page 211
Kabelanschluss 10.4.1 Anschluss der Innengeräte • Wenn am Display des Hauptaußengeräts ein Alarm ange- zeigt wird, für die erforderlichen Überprüfungen die gegebe- Jedes Außengerät an einer Stromversorgungsleitung anschlie- nen Anweisungen beachten. ßen. Installieren Sie für jede Außengeräte-Stromleitung einen • Die Funktionseinstellungen am Hauptaußengerät vornehmen. Erdschlussschalter, eine Sicherung und einen Trennschalter.
Page 212
Kabelanschluss Anschlussschaltplan: Wärmerückgewinnungssystem Hauptaußengerät A1 Sekundäraußengerät Betriebskabel (abgeschirmtes paarverseiltes Kabel oder paarver- seiltes Kabel) 5 V DC unpolig H-Link (nicht mitgeliefert) Verteilerkasten (nicht mitgeliefert) Innengeräte Betriebskabel (abgeschirmtes paarverseiltes Kabel oder paarverseiltes Kabel) (nicht mitgeliefert) Sicherung (nicht mitgeliefert) Fernbedienung PC-ART Innengerätesystem Nr.
Page 213
Kabelanschluss DsW5: Einstellungen für Notbetrieb / Testlauf und service DsW7: Einstellung der versorgungsspannung Einstellung nicht erforderlich. Nur aktivieren, wenn die folgenden Funktionen verwendet werden: Einstellung nicht erforderlich • 400V Kontakt 1: außer Nummer 1, Kompressorbetrieb. • Kontakt 2: außer Nummer 2, Kompressorbetrieb. DsW10: Kommunikationseinstellung •...
Page 214
Kabelanschluss Arrangement der DIP-Schaltereinstellung 2 Funktionseinstellung Durch Betätigung der Druckschalter PSW3 ( ) und PSW5 ( ) PSW2 DSW2 DSW3 kann die Einstellung geändert werden. DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 PSW4 ( ): vorwärts, PSW2 ( ): rückwärts SEG2 SEG1 DSW6 DSW7 PSW4...
Page 215
Testlauf Item sEg2 sEg1 Item sEg2 sEg1 Zielwert für Steuerung des Innen- 31 Nicht vorbereitet Expansionventils bei Kühlbetrieb (nur für RCI-FSN3 Serie) 32 Nicht vorbereitet 30 Nicht vorbereitet 33 Nicht vorbereitet 11 TEsTlAUF 11.1 vORPRüFUNgEN Die Funktionsprüfung muss gemäß den Anweisungen im nach- folgend genannten Kapitel Testlauf durchführen durchgeführt...
Page 216
Testlauf 11.2 DEN TEsTlAUF DURChFühREN • Vergewissern Sie sich, dass die Absperrventile am Außen- • Zur Durchführung der Funktionsprüfung folgenden Ablauf be- gerät vollständig geöffnet sind (Gas, Niederdruck: nur beim folgen. Darauf achten, dass die Funktionsprüfung ohne Pro- Wärmerückgewinnungssystem), und starten Sie das System. bleme durchgeführt wird.
Page 217
Testlauf Schalten Sie die Stromversorgung aus und korrigieren Sie die Ver- Obwohl die Temperaturfeststellung durch die Thermistoren un- kabelung, nachdem Sie folgende Punkte geprüft haben (wieder- gültig sind, sind die Schutzvorrichtungen während dem Testlauf holen Sie Ein und Ausschalten nicht innerhalb von 10 Sekunden): aktiviert.
Page 218
Testlauf 11.5 ChECKlIsTE FüR TEsTlAUF MODELL: SERIENNUMMER: KOMPRESSOR MFG-NUMMER: NAME UND ADRESSE DES KUNDEN: DATUM: 1 Dreht der Innengeräteventilator in die richtige Richtung? __________ 2 Dreht der Außengeräteventilator in die richtige Richtung? __________ 3 Verursacht der Kompressor ungewöhnliche Geräusche? 4 War das Gerät mindestens zwanzig (20) Minuten lang in Betrieb? __________ 5 Temperatur im Raum messen: DB____ °C DB____ °C...
Page 219
Alarmcodes 12 AlARMCODEs Häufigste Alarmcodes Code Kategorie Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache Aktivierung des Schwimmerschalters Aktivierung der Schutzvorrichtung Innengerät (hoher Wasserpegel in der Ablaufwanne oder Fehler in Ablauf- (Schwimmerschalter) leitung, Schwimmerschalter oder Ablaufwanne). Aktivierung der Schutzvorrichtung PSH-Aktivierung (Rohrverstopfung, übermäßige Kältemittel- Außengerät (Hochdruckunterbrechung) menge, träge Gasvermischung) Falsche Verkabelung, lockere Anschlüsse, abgelöstes Kabel, Fehler zwischen Innen- und Außengerät...
Page 220
Alarmcodes Code Kategorie Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache Fehlerhafte Leistung des Außengeräts Leistung des Außengeräts >54 PS Falsche Einstellung der Außengerätemodellkombina- Inkorrekte Einstellung der Haupt- und Nebengerätekombination Außengerät tion oder Spannung. oder Spannung Fehlerhafte übertragung zwischen Haupt- und Inkorrekte Verkabelung, abgetrennte Kabel, gebrochene Kabel, Nebengerät(en) PCB-Fehler Aktivierung der Schutzvorrichtung für niedriges...
Page 221
14 BEhEBUNg gRUNDlEgENDER FEhlER v O R s I C h T Wenn ein Wasserleck im Innengerät auftritt, es nach Rauch riecht oder weißer Rauch austritt, den Betrieb einstellen und einen HITACHI-Händler kontaktieren. sITUATIONEN, DIE NIChT AUF EINEN FEhlER sChlIEssEN lAssEN ...
Page 222
Behebung grundlegender fehler • Prüfen, ob der Luftfilter mit Staub verstopft ist. • Prüfen, ob die Türen/Fenster offen oder geschlossen sind. Sicherstellen, dass die Temperatur sich innerhalb des Betriebsbereichs befindet. WENN DER FEhlER WEITERhIN AUFTRITT... Wenn der Fehler nach Durchführung der vorherigen Prüfungen weiterhin auftritt, kontaktieren Sie bitte Ihren Kundendienstberater unter Angabe der nachfolgenden Daten: •...
Page 223
à jour. Malgré tout, les erreurs d'impression ne peuvent être con- l'autorisation de HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. trôlées par HITACHI et ne relèvent pas de sa responsabilité. Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses pro- Il se peut donc que certaines images ou certaines données uti-...
Page 224
Informations générales 1.2.4 Combinaison de groupes extérieurs La plage de puissances des groupes extérieurs RAS-(5-36)FSxNH(-P) est obtenue par l'application d'une unité (RAS-(5-12)FSxNH), ou par la combinaison de deux ou trois groupes extérieurs (RAS-(14-36)FSxNH), conformément aux indications des tableaux suiv- ants. Cette série de groupes extérieurs FSxNH (type à...
Page 225
D A N g E R d'interférences électromagnétiques. • HITACHI ne peut pas prévoir toutes les situations com- portant un risque potentiel. • Ne renversez pas d'eau sur l'unité intérieure ni sur le R E M A R Q U E groupe extérieur. Ces produits sont équipés de compo-...
Page 226
Fonctionnement de la télécommande Caractéristiques techniques du pressostat haute pression : Re- Mise en service et fonctionnement : portez-vous à Organes de sécurité et de commande. • Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt sont complètement ou- vertes. • Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle sur les côtés d'entrée/sortie de l'unité...
Page 227
Fonctionnement de la télécommande 2.1 TÉlÉCOMMANDE PC-ART (COMME EXEMPlE DE CONFIgURATION) 22 21 23 MODE FAN SPEED TIMER RESET VENTI LOUVER SCHEDULE SELECT Pièce Pièce Nº Nº Indicateur de vitesse de ventilation. Il indique la vitesse de REsET. Touche de réinitialisation du filtre. ventilation sélectionnée : Appuyez sur cette touche après avoir nettoyé...
Page 228
Fonctionnement de la télécommande 2.2 INFORMATIONs PRÉAlABlEs Pour ouvrir le panneau, tirez dans le sens indiqué par la flèche. R E M A R Q U E • Si la vitesse du ventilateur est réglée sur LOW et que la température extérieure est supé- rieure à...
Page 229
VENTI et A/C + VENTI. (Le schéma illustre le réglage sur A/C + VENTI). R E M A R Q U E • Contactez le distributeur ou le fournisseur HITACHI pour obtenir des informations détaillées. • Si le mode passe à VENTI pendant le fonctionnement individuel du système de conditionnement d'air, celui-ci s'arrête.
Page 230
Le mode chauffage/refroidissement automatique doit être configuré à l'aide de la fonction en option. Contactez le distributeur ou le fournisseur HITACHI pour obtenir des informations détaillées. Cette fonc- tion permet de modifier automatiquement le mode de fonctionnement (refroidissement ou chauffage) en fonction de la différence entre la température réglée et la température de l'air d'aspiration.
Page 231
Fonctionnement de la télécommande Fixation du déflecteur 1 Pour les modes COOL et DRY, l'angle de refoulement de l'air peut être modifié dans 5 positions différentes. En mode chauffage, il peut prendre 7 positions différentes. 2 Pour fixer la position du déflecteur, appuyez sur LOUVER pour lancer l'oscillation puis à nouveau sur cette touche lorsque le déflecteur atteint la position souhaitée.
Page 232
Fonctionnement de la télécommande Réglage du temporisateur (programmation) 1 Appuyez sur TIMER : Les indications SET et SCHEDULE s'affichent. Le programme numéro « 1 » clignote et les autres numéros sont affichés. 2 En appuyant sur SCHEDULE (▲), le numéro de programme change : [1] →...
Page 233
Fonctionnement de la télécommande Annulation du programmateur En mode normal, appuyez sur (▲ ▼) DAY / SCHEDULE pendant plus de 3 secondes. L'indicateur NExT SCHEDULE clignote. (Annulation de tous les programmateurs) Lorsque le programmateur est en mode annulation, maintenez (▲ ▼) DAY / SCHEDULE pendant plus de 3 secondes.
Page 234
Fonctionnement de la télécommande Méthode de verrouillage de fonctionnement Pour éviter un usage incorrect des touches , leur fonctionnement peut être verrouillé. 1 En mode normal, appuyez sur SELECT (▲ ▼) pendant plus de 3 secondes. La fonction de verrouil- lage est activée et l'indicateur OPER.LOCK est affiché.
Page 235
Contrôles automatiques Code du modèle Indication (P) Modèle Change Code Numéro d'uni- Code du Code d'indication d'alarme té intérieure modèle d'alarme Pompe à chaleur chaque indication Inverter seconde every second Multi (SET-FREE) Refroidissement uniquement Nombre d'unités intérieures connectées Autres 3 CONTRôlEs AUTOMATIQUEs 3.1 CONTRôlEs AUTOMATIQUEs Le système est équipé...
Page 236
Nom des pièces 4 NOM DEs PIÈCEs 4.1 RAs-(5/6)FsXNh Sortie d'air Prise d'air Pièce Pièce Nº Nº Compresseur (inverter) Clapet anti-retour (bas) Échangeur de chaleur Clapet anti-retour (haut) Ventilateur à hélice Clapet anti-retour (pour huile) Moteur du ventilateur Clapet anti-retour (pour frigorigène) Accumulateur Boîte des commandes électriques Séparateur d'huile...
Page 237
Nom des pièces 4.2 RAs-(8-12)FsXNh Sortie d'air Prise d'air Pièce Pièce Nº Nº Compresseur (inverter) Clapet anti-retour (bas) Échangeur de chaleur Clapet anti-retour (haut) Ventilateur à hélice Clapet anti-retour (pour huile) Moteur du ventilateur Clapet anti-retour (pour frigorigène) Accumulateur Boîte des commandes électriques Séparateur d'huile Capteur basse pression Soupape de sécurité...
Page 238
Cycle frigorifique 5 CYClE FRIgORIFIQUE 5.1 RAs-(5/6)FsXNh Sens du débit de fluide Sens du débit de fluide Tuyauterie frigorifique frigorigène Raccordement conique Connexion par brasage frigorigène de chauffage fournie de refroidissement Pièce Pièce Nº Nº Compresseur Clapet anti-retour Échangeur de chaleur Électrovanne Échangeur de chaleur à...
Page 239
Cycle frigorifique 5.2 RAs-(8-12)FsXNh Sens du débit de Sens du débit de fluide Tuyauterie frigorifique fluide frigorigène de Raccordement conique Connexion par brasage frigorigène de chauffage fournie refroidissement Pièce Pièce Nº Nº Compresseur Clapet anti-retour Échangeur de chaleur Électrovanne Échangeur de chaleur à double tuyau Clapet anti-retour Séparateur d'huile Soupape d'arrêt de la conduite de liquide...
Page 240
Transport, levage et manipulation des unités 6 TRANsPORT, lEvAgE ET MANIPUlATION DEs UNITÉs 6.1 TRANsPORT DU gROUPE EXTÉRIEUR Le transport de l'unité doit être réalisé de manière à ce qu'elle ne souffre aucun dommage provoqué par un ancrage au véhicule AT T E N T I O N défaillant ou inapproprié.
Page 241
Installation des unités Tendez légèrement les deux sangles de levage. Placez les protections -E- dans la zone de contact des sangles avec la protection supérieure en carton de l'unité. Les sangles ne doivent pas entrer en contact avec l'unité. Les sangles doivent former un angle supérieur à 60° -D- avec la partie supérieure de l'unité.
Page 242
Installation des unités 7.2 EsPACE D'INsTAllATION Prévoyez l'espace nécessaire à la maintenance pendant l'installa- tion de l'unité en tenant compte des indications suivantes : • S'il n'y a pas de murs devant ou derrière l'unité, il faut un espace de 500 mm à l'avant (A) et de 300 mm à l'arrière (B). •...
Page 243
Installation des unités 7.3.4 Considérations • En cas d'installation de plusieurs groupes, ils ne pourront rassembler que six unités maximum (A) séparées par un mètre. • Les dimensions prises en compte dans les illustrations inclu- ent l'espace nécessaire pour une installation typique et les travaux de maintenance en cas de fonctionnement en mode refroidissement à...
Page 244
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène 8 FONCTIONNEMENT DEs TUYAUX ET ChARgE DE FlUIDE FRIgORIgÈNE 8.1 sÉlECTION DU TUYAU FRIgORIFIQUE 8.1.1 sélection du tuyau frigorifique AT T E N T I O N Les groupes extérieurs RAS-(5-36)FSxNH(-P) peuvent travailler •...
Page 245
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène Utilisez toujours des tuyaux en cuivre propres, sans coups ni fis- Dans le cas où l'installateur a fourni ses propres branchements, sures. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de poussière ni d'humidité isolez-les de manière appropriée pour éviter des réductions de à...
Page 246
R E M A R Q U E Dans le cas où un accessoire quelconque n'a pas été fourni avec l'unité, contactez votre distributeur HITACHI. PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 246 27/02/2013 19:25:53...
Page 247
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène 8.1.3 Kit de raccordement pour tuyaux sET FREE FsXNh (2 tuyaux) high/low pressure gas line liquid line Model 20AN1 MC-30AN1 KIT 1 MC-30AN1 KIT 2 Vers l’unité intérieure Vers le groupe extérieur 1 Vers le groupe extérieur 2 Vers le groupe extérieur 3 Vers le kit 1 de connexion des tuyauteries...
Page 248
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène sET FREE FsXNh (3 tuyaux) Model low pressure gas line high/low pressure gas line liquid line Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter Vers l’unité intérieure Vers le groupe extérieur 1 Vers le groupe extérieur 2 Vers le groupe extérieur 3 Vers le kit 1 de connexion des tuyauteries...
Page 249
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène 8.1.4 Précautions pour l'installation du groupe extérieur Si la longueur des tuyaux de gaz et de liquide frigorigène entre Ordre d'installation des unités les groupes extérieurs est supérieure à deux mètres, le récupé- rateur d'huile doit être installé...
Page 250
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène 8.1.5 Indications générales sur l'installation de tuyaux frigorifiques AT T E N T I O N • Maintenez le raccord fixe avec une clé adaptée et utilisez Le tuyau en cuivre utilisé pour l'installation doit être spécialement une clé...
Page 251
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène suspension des tuyaux frigorifiques Évitez tout contact entre les tuyauteries frigorifiques et les parties fragiles du bâtiment, comme les murs (non porteurs), les cloi- sons, les plafonds... Dans le cas contraire, le bruit de fonction- nement pourrait être provoqué...
Page 252
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène Diamètres de tuyau pour RAs-(5-12)FsXNh (unité de base) R E M A R Q U E Assurez-vous que la tuyauterie frigorifique n'est pas raccordée à la même unité de cycle frigorifique. Modèle RAs-5FsXNh RAs-6FsXNh...
Page 253
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène Diamètres de tuyau pour RAs-(26-36)FsXNh (combinaison de 3 unités) A : groupe extérieur principal B : groupe extérieur secondaire C : groupe extérieur secondaire C1 : kit de connexion 1 C2 : kit de connexion 2 1 : unités intérieures du côté...
Page 254
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène soupape d'arrêt Vanne de liquide Serrez le raccord conique pour la soupape d'arrêt de l'admission Respectez les restrictions pour tuyauterie frigorifique (longueur de liquide conformément au couple suivant. Si une force exces- autorisée, différence de hauteur) conformément à...
Page 255
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène Les détails des soupapes d'arrêt sont les suivants : Soupape de gaz Vanne de liquide Clapet anti-retour pour port Clapet anti-retour pour port de maintenance Clé à six pans de maintenance Réservé au raccordement des tubulures de charge.
Page 256
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène Exemple d'installation (2 tuyaux) Raccordement des tuyaux avant ou arrière Raccordement de tuyau inférieur A. Conduite de gaz (fournie). E. Accessoire pour connexion des tuyaux (en L). B. Tuyau de liquide (fourni). F.
Page 257
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène 4 Diamètre du tuyau entre le multi-kit et l'unité intérieure Unité intérieure (Cv) liquide Unité intérieure (Cv) liquide (0,8-1,5) ø 12,7 ø 6,35 ø 19,05 ø 9,52 ø 15,88 ø 6,35 10,0 ø...
Page 258
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène Restrictions sur le branchement des tuyaux Système de pompe à chaleur (2 tuyaux) Si la longueur de la tuyauterie L2 du multi-kit au premier embran- Un raccordement par collecteur peut être utilisé avec un raccorde- chement jusqu'à...
Page 259
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène 2 La soupape d’arrêt doit être actionnée conformément aux Sens de la tuyauterie spécifications de ce manuel. Fixez les tuyaux de façon adéquate afin d'éviter les vibrations et 3 Connectez les tuyaux conformément aux tableaux. qu'une force excessive ne soit exercée sur la soupape.
Page 260
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène Combinaison d'unités de base RAs-12FsXNh-P Modèle RAs-16FsXNh RAs-18FsXNh RAs-20FsXNh RAs-22FsXNh RAs-24FsXNh RAs-14FsXNh Unité A RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH Unité B RAS-6FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Kit de connexion MC-20xN1 25,4 28,58 28,58...
Page 261
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène Diamètres de tuyau pour RAs-(26-36)FsXNh (combinaison de trois unités) A : groupe extérieur principal B : groupe extérieur secondaire C : groupe extérieur secondaire C1 : kit de connexion 1 C2 : kit de connexion 2 1 : unités intérieures du côté...
Page 262
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène soupape d'arrêt Couple de serrage (N-m) 5 - 12 33 - 42 Respectez les restrictions pour tuyauterie frigorifique (longueur autorisée, différence de hauteur) conformément à Ne mettez pas deux clés ici. Connexion Des fuites de frigorigène sont à...
Page 263
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène Raccordement des tuyaux de fluide frigorigène RAS-(5-8)FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Soupape d'arrêt (gaz basse pression). Soupape d'arrêt (gaz haute/basse pression) Soupape d'arrêt (liquide) Tulipage Tuyau de liquide (fourni) Tuyau accessoire (B) Coude B 90º (fourni) Coude A 90º...
Page 264
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène Dimension des tuyaux (ø mm) (3 tuyaux) A : groupe extérieur principal B, C : groupes extérieurs secondaires D : kit de connexion 1 E : kit de connexion 2 G : unités intérieures 3 tuyaux 2 tuyaux 2 tuyaux...
Page 265
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène Conditions de travail des tuyaux longueur des tuyaux admissible (13) ≤ Nombre recom- ≥ Nombre recom- Pièce Marque mandé d'unités inté- mandé d'unités inté- rieures connectées rieures connectées Longueur actuelle totale Longueur totale des tuyaux ≤...
Page 266
Fonctionnement des tuyaux et charge de fluide frigorigène R E M A R Q U E • Vérifiez que la conduite de gaz et le tuyau de liquide sont équivalents en termes de longueur et de système d'installation. • Utilisez le système multi-kit pour le branchement des unités intérieures et de l'unité CH. •...
Page 267
Charge de frigorigène supplémentaire 9 ChARgE DE FRIgORIgÈNE sUPPlÉMENTAIRE 9.1 TEsT D’ÉTANChÉITÉ Vérifiez que les tiges des soupapes d'arrêt des tuyaux de gaz d. Quand chaque soupape est ouverte, retirez les étiquettes haute/basse pression, de gaz basse pression et de liquide sont «...
Page 268
Charge de frigorigène supplémentaire Travaux d'isolation R E M A R Q U E 1 Isolez avec soin le côté de tuyauterie de gaz haute/basse pression et basse pression (uniquement pour système de Si l'espace n'est pas couvert, l'unité peut s'endommager si de la récupération de chaleur) et le côté...
Page 269
Charge de frigorigène supplémentaire 9.3 CAlCUl DE ChARgE DE FlUIDE FRIgORIgÈNE sUPPlÉMENTAIRE Bien que cette unité soit déjà chargée en fluide frigorigène, il est nécessaire de charger une quantité supplémentaire en fonction de la longueur des tuyauteries. Utilisez la méthode suivante pour déterminer la quantité de fluide frigorigène supplémentaire nécessaire et chargez-la dans le système. Notez la quantité...
Page 270
Charge de frigorigène supplémentaire sur place) sur l'étiquette de frigorigène (*). (*): Pour la combinaison d'unités de base, notez le frigorigène R E M A R Q U E total sur l'étiquette de l'unité principale. • Certains calculs de charge de fluide frigorigène varient au moment d'installer un Type mural (série RPK-FSNH3M) avec le kit de soupape de sécurité.
Page 271
Charge de frigorigène supplémentaire 9.4 OPÉRATION DE ChARgE La charge de fluide frigorigène supplémentaire est nécessaire Attention à l'ouverture de la soupape d'arrêt conformément à la longueur totale du tuyau. Reportez-vous au 1 N'appliquez pas de force excessive après avoir complète- tableau 8.1.
Page 272
Charge de frigorigène supplémentaire système de pompe à chaleur Groupe extérieur Réservoir d’azote (pour soufflage d’azote lors du Soupape d’arrêt brasage et du test d’étanchéité) (conduite de Soupape d’arrêt liquide) (conduite de gaz Manifold haute/basse pression) Cylindre de frigorigène Soupape d'arrêt siphonique (R410A) (conduite de gaz...
Page 273
Charge de frigorigène supplémentaire 9.5 sYsTÈME D'APPRÉCIATION AUTOMATIQUE sIMPlE POUR lA QUANTITÉ DE FRIgORIgÈNE L'afficheur à 3 Allumez la broche numéro 4 du DSW5 (PCB1). R E M A R Q U E 7 segments indiquera les éléments suivants : •...
Page 274
Charge de frigorigène supplémentaire Précautions particulières sur les fuites de gaz frigorigène Faites attention à la concentration critique de gaz pour éviter les fuites de gaz frigorigène accidentelles avant d'installer les systèmes de conditionnement d’air. Quantité totale de frigorigène chargée dans le système (kg) ≤...
Page 275
Charge de frigorigène supplémentaire Contre-mesures en cas de fuites de fluide frigorigène R E M A R Q U E La pièce doit avoir les mêmes caractéristiques au cas où une fuite de frigorigène se produit : Toutes les dimensions sont en mm. 1 Ouverture sans contre-fenêtre qui permet la circulation d'air Base du groupe extérieur frais dans la pièce.
Page 276
Câblage électrique 10 CâBlAgE ÉlECTRIQUE 10.1 INFORMATIONs gÉNÉRAlEs AT T E N T I O N D A N g E R • Avant de réaliser les tâches de câblage électrique ou les véri- • Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre de sensibilité fications périodiques, éteignez l'interrupteur principal de mise moyenne avec une vitesse d'activation de 0,1 s ou infé- sous tension de l'unité...
Page 277
Câblage électrique 10.3 RACCORDEMENT DEs CIRCUITs D'AlIMENTATION Câblage d’alimentation. Fournissez l'alimentation pour chaque groupe d'unité intérieure et de groupe extérieur respectivement. Le câblage d'alimentation doit être conforme à cette méthode. système de pompe à chaleur Nom de la pièce Nº...
Page 278
Câblage électrique 10.3.1 Dimension des câbles Tailles des câbles minimales à fournir pour l’alimentation et la transmission Intensité de Taille du câble Taille du câble de fonctionnement d'alimentation transmission source d’ali- maximale Modèle Taille du câble de terre EN60 335-1 EN60 335-1 mentation...
Page 279
Câblage électrique 10.3.3 Tension d'alimentation harmoniques Tension de service La situation des harmoniques de chaque modèle par rapport aux Entre 90 et 110% de la tension nominale. normes CEI 61000-3-2 et CEI 61000-3-12 est la suivante : Tension de démarrage ...
Page 280
Câblage électrique PCB1 pour UI pour GE vers GE vers GE 400 V / 50 Hz Bornier du câble d’alimentation (TB1) Collier de fixation Câble de terre Bornier de terre (connectez Câble blindé à correctement le câble) Câble blindé à paire torsa- paire torsadée dée de transmission entre pour unité...
Page 281
Câblage électrique 10.4.1 Raccordement des unités intérieures R E M A R Q U E Raccordez chaque groupe extérieur à une ligne de source d'ali- mentation. Installez un disjoncteur de fuite à la terre, un fusible • Pour la combinaison des groupes extérieurs de (14-36) CV, il et un disjoncteur pour chaque ligne d'alimentation de groupe ex- faut régler les commutateurs DSW des unités principales et térieur.
Page 282
Câblage électrique schémas de raccordement : système de récupération de chaleur Groupe extérieur principal A1 Groupe extérieur secondaire Câblage de service (câble blindé à paire torsadée ou câble à paire blindé) 5 V CC non polaire H-LINK (fournie sur site) Boîtier de distribution (fournie sur site) Unités intérieures Câblage de service (câble blindé...
Page 283
Câblage électrique DsW5 : fonctionnement d'urgence/test de fonctionnement et réglage de service DsW7 : réglage de la tension d'alimentation Réglage non nécessaire. Il doit être activé uniquement lorsque les fonctions suivantes sont utilisées : Réglage non nécessaire • 400V Contact 1 : excepté numéro 1, fonctionnement du compresseur.
Page 284
Câblage électrique Disposition du réglage de commutateur DIP 2 Réglage de fonction Vous pouvez modifier le réglage en appuyant sur les interrup- PSW2 DSW2 DSW3 teurs à poussoir PSW3 ( ) et PSW5 ( ). DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 SEG2 SEG1 PSW4 ( ) : vers l'avant, PSW2 ( ) : vers l'arrière...
Page 285
Test de fonctionnement Item sEg2 sEg1 Item sEg2 sEg1 Valeur cible du contrôle du déten- 31 Non préparé deur intérieur en mode refroidis- sement (uniquement pour la série 32 No preparado RCI-FSN3) 30 Non préparé 33 No preparado 11 TEsT DE FONCTIONNEMENT 11.1 vÉRIFICATIONs PRÉAlABlEs Le test de fonctionnement doit être réalisé...
Page 286
Test de fonctionnement 11.2 RÉAlIsER lE TEsT DE FONCTIONNEMENT • Vérifiez que les soupapes d'arrêt du groupe extérieur sont to- • Procédez comme suit pour réaliser le test de fonctionnement. talement ouvertes (gaz, basse pression : uniquement avec les Veillez à ce que le test de fonctionnement se réalise sans systèmes de récupération de chaleur) et démarrez le système.
Page 287
Test de fonctionnement Éteignez la source d'alimentation et corrigez le câblage après Même si la détection de la température à l'aide des thermis- avoir vérifié les points suivants (n'allumez pas et n'éteignez pas tances est invalide, les organes de protection sont valides pen- l’alimentation pendant 10 secondes).
Page 288
Test de fonctionnement 11.5 lIsTE DE vÉRIFICATION DU TEsT DE FONCTIONNEMENT MODèLE : NUMÉRO DE SÉRIE : NUMÉRO COMPRESSEUR MFG : NOM ET ADRESSE DU CLIENT : DATE : 1 Est-ce que le sens de rotation du ventilateur de l'unité intérieure est correct ? __________ 2 Est-ce que le sens de rotation du ventilateur du groupe extérieur est correct ? __________ 3 Entendez-vous des bruits anormaux dans le compresseur ? 4 Est-ce que l'unité...
Page 289
Codes d'alarme 12 CODEs D'AlARME Codes d'alarme plus communs Code Catégorie Description de l'anomalie Cause probable Activation de l'interrupteur à flotteur Activation du dispositif de protection (interrupteur à (niveau d'eau élevé dans le bac d'évacuation ; anomalie Unité intérieure flotteur) du tuyau d'évacuation, de l'interrupteur à...
Page 290
Codes d'alarme Code Catégorie Description de l'anomalie Cause probable Surintensité, fusible grillé, défaillance du capteur d'intensité, Anomalie d'intensité de fonctionnement du com- Compresseur défaillance d'alimentation instantanée, chute de tension, alimen- presseur à vitesse constante tation anormale Anomalie de la puissance du groupe extérieur Puissance du groupe extérieur >...
Page 291
AT T E N T I O N Lorsqu'une fuite se produit dans l'unité intérieure, si une odeur de fumée se dégage ou si de la fumée blanche s'échappe de l'unité, arrêtez son fonctionnement et contactez le fournisseur HITACHI. sITUATIONs QUI NE sONT PAs ANORMAlEs ...
Page 292
Résolution de problèmes élémentaires • Vérifiez si le filtre à air est obstrué par la poussière. • Vérifiez si les portes/fenêtres sont ouvertes ou pas. Assurez-vous que la température se trouve dans la plage de fonctionnement. sI lE PROBlÈME PERsIsTE… ...
Page 293
Nonostante ciò, gli errori di stampa il consenso di HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. sono al di fuori del controllo di HITACHI che pertanto non ne può essere considerata responsabile. In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri prodotti, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
Page 294
Informazioni generali 1.2.4 Combinazione di unità esterne L'intervallo di potenza delle unità esterne RAS-(5-36)FSxNH(-P) si ottiene mediante l'applicazione di un'unità (RAS-(5-12)FSxNH), oppure, mediante la combinazione di due o tre unità esterne (RAS-(14-36)FSxNH), in base a quanto indicato nella seguente tabella. Questa serie di unità...
Page 295
Questo condizionatore d’aria è stato progettato per la clima- polazione o la regolazione di questi dispositivi potrebbe tizzazione di ambienti frequentati da persone. Per uso in altri provocare gravi infortuni. impianti, si prega di contattare il proprio rivenditore o centro • Non aprire il coperchio di servizio né il pannello di acces- di assistenza HITACHI. so delle unità interna ed esterna senza aver prima scolle- gato l’alimentazione generale. 1.3.3 Recipiente a pressione e dispositivo di • In caso di incendio, scollegare l'alimentazione, estingue- sicurezza re l'incendio immediatamente e contattare il fornitore del Questo impianto di aria condizionata è...
Page 296
Funzionamento del controllo remoto Caratteristiche tecniche del pressostato di alta pressione: Con- Avviamento e funzionamento: sultare la sezione Dispositivi di controllo e di sicurezza. • Controllare che tutte le valvole di arresto siano completamen- te aperte. • Controllare che non vi sia alcun ostacolo sui lati di entrata/ uscita dell'impianto di aria condizionata prima dell'avviamento e durante il funzionamento.
Page 297
Funzionamento del controllo remoto 2.1 CONTROllO REMOTO PC-ART (EsEMPIO DI CONFIgURAzIONE) 22 21 23 MODE FAN SPEED TIMER RESET VENTI LOUVER SCHEDULE SELECT Compo- Compo- Nº Nº nente nente Indicatore velocità ventola. Indica la velocità della ventola REsET. Pulsante di ripristino del filtro. selezionata: Premerlo dopo aver pulito il filtro.
Page 298
Funzionamento del controllo remoto 2.2 INFORMAzIONI PRElIMINARI Per aprire il coperchio, tirare nella direzione indicata dalla freccia. N O TA • Se si seleziona la velocità della ventola LOW (bassa) e la temperatura esterna è superiore a 21 °C, il compressore è sottoposto a una carica eccessiva durante il funzionamento in mo- dalità...
Page 299
A/C+VENTI. (Nella figura è illustrata l'impostazione A/C + VENTI). N O TA • Contattare il distributore o fornitore HITACHI per ottenere informazioni dettagliate. • Se la modalità passa a VENTI durante il funzionamento del solo impianto di aria condizionata, questo si arresta.
Page 300
AUTOMATICO La modalità di raffreddamento/riscaldamento automatici deve essere configurata mediante la funzione opzionale. Contattare il distributore o fornitore HITACHI per ottenere informazioni dettagliate. Questa funzione consente di cambiare automaticamente la modalità di funzionamento (raffreddamento o riscal- damento), a seconda della differenza tra la temperatura impostata e la temperatura di ingresso dell'aria.
Page 301
Funzionamento del controllo remoto Impostazione della posizione della feritoia 1 Per le modalità COOL e DRY, l'angolo di uscita dell'aria può essere impostato su 5 posizioni differenti. In modalità di riscalda- mento può essere impostato su 7 posizioni. 2 Per fissare la posizione della feritoia, premere LOUVER per avviare l'inclinazione e premerlo di nuovo quando la feritoia rag- giunge la posizione desiderata.
Page 302
Funzionamento del controllo remoto Impostazione del timer (programmazione) 1 Premere TIMER: Compaiono i testi SET e SCHEDULE. Il programma numero "1" lampeggia e ven- gono indicati gli altri numeri. 2 Premendo SCHEDULE (▲), il numero del programma cambia: [1] → [2] → [3] → [4] → [S] → [1]→…. •...
Page 303
Funzionamento del controllo remoto Annullamento del timer In modalità normale, tenere premuto il tasto (▲ ▼) DAY / SCHEDULE per più di 3 secondi. L'indicatore NExT SCHEDULE lampeggia. (Annullamento di tutti i timer) Con il timer in modalità di annullamento, mantenere premuto (▲ ▼) DAY / SCHEDULE per più di 3 se- condi.
Page 304
Funzionamento del controllo remoto Metodo di blocco del funzionamento Per evitare un uso errato dei pulsanti , è possibile bloccarne il funzionamento. 1 In modalità normale, premere SELECT (▲ ▼) per più di 3 secondi. Il blocco del funzionamento si attiva e viene visualizzato l'indicatore OPER.LOCK.
Page 305
Controlli automatici Codice del modello Indicazioni Indicazione (P) Modello Codice di Numero unità Codice di Codice del alterne ogni interna allarme allarme modello Pompa di calore secondo indication Inverter every second Multi (SET-FREE) Solo raffreddamento Altro Numero di unità interne collegate 3 CONTROllI AUTOMATICI 3.1 CONTROllI AUTOMATICI Il sistema dispone delle seguenti funzioni:...
Page 306
Nome del componente 4 NOME DEl COMPONENTE 4.1 RAs-(5/6)FsXNh Uscita dell'aria Ingresso dell'aria Componente Componente Compressore (Inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per olio) Motore della ventola Giunto di ritegno (per refrigerante) Accumulatore Quadro di comando elettrico Separatore dell'olio...
Page 307
Nome del componente 4.2 RAs-(8-12)FsXNh Uscita dell'aria Ingresso dell'aria Componente Componente Compressore (Inverter) Giunto di ritegno (basso) Scambiatore di calore Giunto di ritegno (alto) Ventilatore elicoidale Giunto di ritegno (per olio) Motore della ventola Giunto di ritegno (per refrigerante) Accumulatore Quadro di comando elettrico Separatore dell'olio Sensore di bassa pressione...
Page 308
Ciclo di refrigerazione 5 CIClO DI REFRIgERAzIONE 5.1 RAs-(5/6)FsXNh Direzione flusso di refrige- Direzione flusso di refrige- Linea refrigerante non in Collegamento tramite Attacco a cartella rante per raffreddamento rante per riscaldamento dotazione brasatura Componente Componente Compressore Valvola di ritegno Scambiatore di calore Valvola solenoide Scambiatore di calore a doppio tubo...
Page 309
Ciclo di refrigerazione 5.2 RAs-(8-12)FsXNh Direzione flusso di refrige- Direzione flusso di refrige- Linea refrigerante non in Collegamento tramite Attacco a cartella rante per raffreddamento rante per riscaldamento dotazione brasatura Componente Componente Compressore Valvola di ritegno Scambiatore di calore Valvola solenoide Scambiatore di calore a doppio tubo Giunto di ritegno Separatore dell'olio...
Page 310
Trasporto, sollevamento e movimentazione delle unità 6 TRAsPORTO, sOllEvAMENTO E MOvIMENTAzIONE DEllE UNITÀ 6.1 TRAsPORTO DEll'UNITÀ EsTERNA Il trasporto dell'unità deve essere effettuato in modo tale che que- sta non subisca alcun danno causato da un fissaggio carente o Av v E R T E N z A inadeguato al veicolo.
Page 311
Installazione dell'unità Tendere leggermente le due cinghie di sollevamento. Inserire le protezioni -E- nella zona di contatto delle cinghie con la protezione superiore in cartone dell'unità. Le cinghie non devo- no entrare in contatto con l'unità. Le cinghie devono formare un angolo maggiore di 60° -D- con la parte superiore dell'unità.
Page 312
Installazione dell'unità 7.2 sPAzIO DI INsTAllAzIONE Predisporre lo spazio di servizio necessario durante l'installazio- ne dell'unità, tenendo presente le seguenti indicazioni: • Nel caso in cui non vi siano muri o pareti davanti o dietro all'unità, è necessario uno spazio di 500 mm davanti -A- e di 300 mm dietro -B-.
Page 313
Installazione dell'unità 7.3.4 Osservazioni • Per l'installazione in gruppi multipli, sono consentiti gruppi di massimo sei unità (A) ad un metro l'una dall'altra. • Le dimensioni indicate nelle seguenti figure includono lo spazio necessario per le operazioni di installazione e manu- tenzione tipiche del funzionamento in modalità...
Page 314
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante 8 POsIzIONAMENTO DEI TUBI E CARICA DEl REFRIgERANTE 8.1 sCElTA DEl TUBO DEl REFRIgERANTE 8.1.1 scelta del tubo del refrigerante Av v E R T E N z A Le unità esterne RAS-(5-36)FSxNH(-P) possono funzionare •...
Page 315
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante Utilizzare sempre tubi in rame puliti e privi di colpi o incrinature. Non utilizzare materiale isolante contenente NH (ammonio), per- Assicurarsi che non sia presente polvere o umidità all'interno. ché può danneggiare i tubi in rame e può provocare perdite. Prima di installare i tubi, pulire la parte interna con gas di azoto Se il montatore ha fornito i propri raccordi, questi devono essere anidro al fine di eliminare qualsiasi resto di polvere o di altre so-...
Page 316
N O TA Nel caso in cui uno qualsiasi degli accessori non sia stato fornito assieme all'unità, contattare il distributore HITACHI. PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 316 27/02/2013 19:26:46...
Page 317
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante 8.1.3 Kit di collegamento dei tubi sET FREE FsXNh (2 tubi) Model high/low pressure gas line liquid line 20AN1 MC-30AN1 KIT 1 MC-30AN1 KIT 2 all’unità interna all’unità esterna 1 all’unità esterna 2 all’unità...
Page 318
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante sET FREE FsXNh (3 tubi) Model low pressure gas line high/low pressure gas line liquid line Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter To indoor unit To outdoor unit 1 To outdoor unit 2 To outdoor unit 3 To piping connection kit 1 To piping connection kit 2...
Page 319
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante 8.1.4 Precauzioni per l'installazione dell'unità esterna Ordine di installazione delle unità Se la lunghezza dei tubi del gas refrigerante e del liquido tra le unità esterne è superiore a due metri, l'unità di recupero dell'olio deve essere posta sul tubo del gas per impedire l'accumulo di olio del refrigerante.
Page 320
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante 8.1.5 Istruzioni generali per l'installazione dei tubi del refrigerante Av v E R T E N z A • Fissare il giunto fisso con una chiave adeguata e utilizzare e Il tubo di rame utilizzato per l'installazione deve essere specifico usare una chiave di serraggio per stringere il dado svasato per sistemi di refrigerazione: vedere Tubi di rame e dimensioni.
Page 321
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante sospensione dei tubi del refrigerante Evitare che i tubi del refrigerante tocchino parti deboli dell'edifi- cio, come muri (non portanti), pareti divisorie, soffitti ecc. In caso contrario, si possono verificare rumori di funzionamento causati dalle vibrazioni dei tubi (prestare particolare attenzione nel caso di tubi corti).
Page 322
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante Dimensioni dei tubi per RAs-(5-12)FsXNh (Unità base) N O TA Assicurarsi che il tubo del refrigerante sia collegato alla stessa unità del ciclo di refrigerazione. Modello RAs-5FsXNh RAs-6FsXNh RAs-8FsXNh RAs-10FsXNh RAs-12FsXNh Gas ad alta/bassa 15,88 19,05 19,05...
Page 323
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante Dimensioni dei tubi per RAs-(26-36)FsXNh (Combinazione di 3 unità) A: unità esterna principale B: unità esterna secondaria C: unità esterna secondaria C1: kit di collegamento 1 C2: kit di collegamento 2 1: unità interne sul lato sinistro 2: unità...
Page 324
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante valvola d'arresto Valvola del liquido Stringere gli attacchi a cartella della valvola di arresto del liquido Attenersi ai limiti indicati per la linea refrigerante (lunghezza am- in base alla coppia specificata. Se è esercitata una forza ec- missibile, differenza di altezza), in base a quanto indicato nella cessiva sull'attacco a cartella, potrebbe verificarsi una perdita di sezione...
Page 325
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante I particolari delle valvole di arresto sono i seguenti: Valvola del gas Valvola del liquido Chiave esagonale Giunto di ritegno della porta di servizio Giunto di ritegno della porta di servizio Coppia di serraggio: 9,0 - 14,0 N-m Collegare solo il flessibile per la carica.
Page 326
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante Esempio di installazione (2 tubi) Collegamento dei tubi anteriori o posteriori Collegamento dei tubi inferiori A. Tubo del gas (non in dotazione). E. Accessorio dei tubi di collegamento (a L). B. Tubo del liquido (non in dotazione). F.
Page 327
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante 4 Diametro del tubo tra multi-kit e unità interna Unità interna (hP) liquido Unità interna (hP liquido (0,8-1,5) ø12,7 ø6,35 ø19,05 ø9,52 ø15,88 ø6,35 10,0 ø22,2 ø9,52 (2,5-6,0) ø15,88 ø9,52 — — — Condizioni operative dei tubi lunghezza tubo consentita Componente...
Page 328
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante Limitazioni dei raccordi dei tubi Sistema di pompa di calore (2 tubi) Il raccordo del collettore può essere utilizzato con il raccordo del- Nel caso in cui la lunghezza della linea L2 dal multi-kit nel primo la linea nella porzione 3 e nella porzione 2 delle linee.
Page 329
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante 2 L'avvio della valvola di arresto deve essere eseguito in base Direzione delle tubazioni a quanto specificato nel presente manuale: Fissare i tubi in modo adeguato per evitare vibrazioni e un'ecces- 3 Collegare i tubi secondo quanto indicato nelle tabelle. siva forza esercitata sulla valvola.
Page 330
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante Combinazione di unità base RAs-12FsXNh-P Modello RAs-16FsXNh RAs-18FsXNh RAs-20FsXNh RAs-22FsXNh RAs-24FsXNh RAs-14FsXNh Unità A RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH Unità B RAS-6FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Kit di collegamento MC-20xN1 25,4 28,58 28,58 28,58...
Page 331
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante Dimensioni dei tubi per RAs-(26-36)FsXNh (Combinazione di tre unità) A: unità esterna principale B: unità esterna secondaria C: unità esterna secondaria C1: kit di collegamento 1 C2: kit di collegamento 2 1: unità interne sul lato sinistro 2: unità...
Page 332
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante valvola d'arresto Coppia di serraggio (N-m) 5 - 12 33 - 42 Attenersi ai limiti indicati per la linea refrigerante (lunghezza am- missibile, differenza di altezza), in base a quanto indicato nella Non inserire due chiavi in questo punto.
Page 333
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante Collegamento tubo del refrigerante RAS-(5-8)FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Valvola di arresto (gas a bassa pressione). Valvola di arresto (gas a bassa/alta pressione) Valvola di arresto (liquido) Svasatura Tubo del liquido (non in dotazione) Tubo accessorio (B) 90º...
Page 334
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante Dimensioni dei tubi (ø mm) (3 tubi) A: unità esterna principale B, C: unità esterne secondarie D: kit di collegamento 1 E: kit di collegamento 2 G: unità interne 3 tubi 2 tubi (gas alta e bassa 2 tubi (gas, liquido) (gas bassa...
Page 335
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante Condizioni operative dei tubi lunghezza tubo consentita (13) Componente Marca ≤ Numero consigliato di ≥ Numero consigliato di unità interne collegate unità interne collegate Lunghezza totale Lunghezza totale tubi attuale tubo li- ≤ 1.000 m ≤...
Page 336
Posizionamento dei tubi e carica del refrigerante N O TA • Controllare che il tubo del gas e il tubo del liquido siano uguali per quanto riguarda la lunghezza e il sistema di installazione. • Usare il sistema multi-kit per creare i raccordi delle unità interne e dell'unità CH. •...
Page 337
Carica aggiuntiva di refrigerante 9 CARICA AggIUNTIvA DI REFRIgERANTE 9.1 PROvA DI TENUTA ERMETICA Controllare che le valvole di arresto dei tubi del gas a bassa/alta d. Una volta aperte tutte le valvole, rimuovere le etichette pressione, del gas a bassa pressione e del liquido siano chiuse "Chiusa"...
Page 338
Carica aggiuntiva di refrigerante Isolamento N O TA 1 Isolare con cura e separatamente i lati della linea del gas ad alta/bassa pressione e bassa pressione (solo nel sistema di Se lo spazio non è riempito, l'unità potrebbe danneggiarsi qualo- recupero calore) e del liquido.
Page 339
Carica aggiuntiva di refrigerante 9.3 CAlCOlO DEllA CARICA AggIUNTIvA DI REFRIgERANTE Nonostante il refrigerante sia stato caricato precedentemente nell’unità, è necessario che venga caricato refrigerante aggiuntivo in base alla lunghezza delle tubazioni. Stabilire la quantità di refrigerante aggiuntivo in base alla procedura seguente e caricarla nel sistema. Registrare la quantità...
Page 340
Carica aggiuntiva di refrigerante N O TA N O TA • Alcuni calcoli della carica di refrigerante differiscono quando Quando il refrigerante è recuperato o caricato per la riparazione, l'avvio o la regolazione dell'unità, annotare di nuovo la quantità è installato un modello a parete (serie RPK-FSNH3M) con kit della valvola di espansione.
Page 341
Carica aggiuntiva di refrigerante 9.4 CARICAMENTO La carica aggiuntiva di refrigerante dipende dalla lunghezza della Precauzioni per l'apertura della valvola di arresto linea. Fare riferimento alla tabella 8.1. 1 Non esercitare una forza eccessiva dopo l'apertura completa In seguito al pompaggio, verificare che la valvola di arresto del della valvola fusiforme.
Page 342
Carica aggiuntiva di refrigerante sistema di pompa di calore Unità esterna Serbatoio di azoto (per l’utilizzo di azoto durante la brasatura e la prova di tenuta ermetica) Valvola di arresto (linea del liquido) Collettore a Valvola d'arresto manometro (linea del gas a bassa/alta pressione) Cilindro sifonico del refrige- rante (R410A) Valvola di arresto...
Page 343
Carica aggiuntiva di refrigerante 9.5 sIsTEMA DI vAlUTAzIONE AUTOMATICA sEMPlICE DEllA QUANTITÀ DI REFRIgERANTE Il display a 7 segmenti 3 Attivare pin 4 del DSW5 (PCB1). indicherà quanto segue: N O TA • Questa funzione è applicabile quando la temperatura dell'aria esterna è...
Page 344
Carica aggiuntiva di refrigerante Particolare attenzione per quanto riguarda le perdite di gas refrigerante Prima di installare i sistemi di aria condizionata, prestare particolare attenzione alle concentrazioni di gas critiche per evitare perdite accidentali di gas refrigerante. Quantità totale di refrigerante caricata nel sistema (kg) ≤...
Page 345
Carica aggiuntiva di refrigerante Misure in caso di perdite di refrigerante N O TA L'ambiente deve avere le seguenti caratteristiche nel caso in cui si verifichi una fuga di refrigerante: Tutte le misure sono espresse in mm. 1 Apertura senza persiane per consentire la circolazione di aria Base dell'unità...
Page 346
Collegamenti elettrici 10 COllEgAMENTI ElETTRICI 10.1 INFORMAzIONI gENERAlI Av v E R T E N z A P E R I C O l O • Prima di realizzare collegamenti elettrici o verifiche periodi- • Utilizzare un interruttore differenziale dalla sensibilità che, scollegare l'alimentazione generale dell'unità...
Page 347
Collegamenti elettrici 10.3 COllEgAMENTO DEI CIRCUITI DI AlIMENTAzIONE Cavi di alimentazione. Fornire alimentazione rispettivamente ad ogni unità interna e ad ogni gruppo di unità interne. I cavi di alimentazione devono essere predisposti in base a questo metodo. sistema di pompa di calore ...
Page 348
Collegamenti elettrici 10.3.1 Dimensioni dei cavi Dimensioni minime dei cavi di alimentazione e di trasmissione non in dotazione sezione del cavo di sezione dei cavi di Corrente massima alimentazione trasmissione d’esercizio sezione dei cavi di Modello Alimentazione EN60 335-1 EN60 335-1 terra...
Page 349
Collegamenti elettrici 10.3.3 Tensione Armoniche Tensione di servizio In conformità alle IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12, la situazione Tra il 90 e il 110% della tensione nominale. delle armoniche per ogni modello è la seguente: Tensione di avviamento situazione dei modelli in conformità...
Page 350
Collegamenti elettrici PCB1 tra UI e UE tra UE e UE 400V / 50Hz Morsettiera del cavo di alimentazione (TB1) Gancio per cavi Cavo di terra Morsetto di terra (collegare doppino ritorto saldamente il cavo) doppino ritorto schermato tra schermato tra la trasmissione delle unità...
Page 351
Collegamenti elettrici 10.4.1 Collegamento delle unità interne • Eseguire le impostazioni delle funzioni dall'unità esterna prin- cipale. Collegare ogni unità esterna a una linea di alimentazione. Instal- • Quantità massima di gruppi di refrigerazione con un controllo lare un interruttore differenziale, un fusibile e un interruttore di remoto: 64.
Page 352
Collegamenti elettrici schema di collegamento: sistema di recupero del calore Unità esterna principale A1 Unità esterna secondaria Cavi di alimentazione (doppino ritorto schermato o doppino schermato) 5 Vcc non polare H-LINK (non in dotazione) Scatola di distribuzione (non in dotazione) Unità...
Page 353
Collegamenti elettrici DsW5: funzionamento di emergenza/prova di funzionamento e DsW7: impostazione della tensione impostazioni di servizio Impostazione non necessaria. Attivare solo quando si Impostazione non necessaria utilizzano le seguenti funzioni: 400V • Contatto 1: eccetto numero 1, funzionamento del DsW10: impostazione della comunicazione compressore.
Page 354
Collegamenti elettrici Disposizione delle impostazioni dell'interruttore DIP 2 Impostazione funzioni Premendo i pulsanti PSW3 ( ) e PSW5 ( ), è possibile cambiare PSW2 DSW2 DSW3 l'impostazione. DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 PSW4 ( ): avanti, PSW2 ( ): indietro SEG2 SEG1 DSW6...
Page 355
Prova di funzionamento Item sEg2 sEg1 Item sEg2 sEg1 Valore di riferimento del controllo 31 Non preparato della valvola di espansione interna in modalità di raffreddamento (solo 32 Non preparato per la serie RCI-FSN3) 30 Non preparato 33 Non preparato 11 PROvA DI FUNzIONAMENTO 11.1 CONTROllI PRElIMINARI La prova di funzionamento deve essere effettuata secondo...
Page 356
Prova di funzionamento 11.2 EsECUzIONE DEllA PROvA DI FUNzIONAMENTO. • Controllare che le valvole di arresto dell'unità esterna siano • Seguire la procedura indicata di seguito per effettuare la pro- completamente aperte (gas, bassa pressione: solo negli im- va di funzionamento. Assicurarsi che la prova di funziona- pianti di recupero di calore) e avviare l'impianto.
Page 357
Prova di funzionamento Benché i rilevamenti di temperatura mediante i termistori non sono validi, i dispositivi di protezione sono validi durante la prova N O TA di funzionamento. In caso di allarme, fare riferimento alla tabella Se è visualizzata l'indicazione “unità 00”, può essere in esecuzio- Codici di allarme per risolvere il problema.
Page 358
Prova di funzionamento 11.5 lIsTA DI CONTROllO DEllA PROvA DI FUNzIONAMENTO MODELLO: NUMERO DI SERIE: NUMERO COMPRESSORE MFG: NOME E INDIRIZZO DEL CLIENTE: DATA: 1 è corretta la direzione di rotazione della ventola dell'unità interna? __________ 2 è corretta la direzione di rotazione della ventola dell'unità esterna? __________ 3 Sono udibili rumori strani provenienti dal compressore? 4 L'unità...
Page 359
Codici di allarme 12 CODICI DI AllARME Codici di allarme più comuni Codice Categoria Tipo di anomalia Possibile causa Attivazione dell'interruttore a galleggiante Attivazione del dispositivo di protezione (interruttore a (livello dell'acqua nella bacinella di drenaggio alto, anomalia Unità interna galleggiante) nel tubo di drenaggio, nell'interruttore a galleggiante o nella bacinella di drenaggio).
Page 360
Codici di allarme Codice Categoria Tipo di anomalia Possibile causa Sovracorrente, fusibile bruciato, guasto del sensore di corrente, Corrente di esercizio anomala nel compressore a Compressore interruzione dell'alimentazione istantanea, caduta di tensione, velocità costante alimentazione anomala Anomalia della capacità dell'unità esterna Capacità...
Page 361
14 RIsOlUzIONE DEI PROBlEMI MINORI Av v E R T E N z A In caso di perdite all'interno dell'unità interna, odore di fumo o fumo bianco proveniente dall'unità, spegnere immediatamente l'unità e contattare il proprio fornitore HITACHI. sITUAzIONI NON CONsIDERATE gUAsTI ...
Page 362
Risoluzione dei problemi minori • Assicurarsi che non vi siano troppe fonti di calore nel locale. • Controllare che il filtro dell'aria non sia ostruito da polvere. • Controllare se le porte/finestre sono aperte o meno. Assicurarsi che la temperatura rientri nell'intervallo operativo. sE Il PROBlEMA PERsIsTE…...
Page 363
ção correta e atualizada. Não obstante, os erros impressos não ção da HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A. podem ser controlados pela HITACHI e não são da sua respon- sabilidade. Dentro da política de melhoramento contínuo do seus produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
Page 364
Informação geral 1.2.4 Combinação de unidades exteriores O intervalo de potência das unidades exteriores RAS-(5-36)FSxNH(-P) é obtida a partir da aplicação de uma unidade (RAS-(5-12) FSxNH) ou através da combinação de duas ou três unidades exteriores (RAS-(14-36)FSxNH), dependendo das instruções que se encontram nas tabelas que se seguem.
Page 365
Esta máquina de ar condicionado foi concebida para ar cas. Caso a água entre em contacto com os componen- condicionado normal para pessoas. Para outras aplicações, tes elétricos será produzida uma descarga elétrica grave. entre em contacto com o seu distribuidor HITACHI ou com o • Não manipular nem realizar alterações nos dispositivos prestador de serviços. de segurança dentro das unidades interiores e exterio- res. Se estes dispositivos forem manipulados ou altera-...
Page 366
Funcionamento do controlo remoto Especificações técnicas acerca do interruptor de alta pressão: Arranque e funcionamento: Ver em Dispositivos de controlo e segurança. • Verifique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas. • Verifique que não existem obstáculos nas partes laterais de entrada/saída da unidade de ar condicionado antes do arran- que e durante o funcionamento.
Page 367
Funcionamento do controlo remoto 2.1 CONTROlO REMOTO PC-ART (COMO EXEMPlO DE CONFIgURAÇãO) 22 21 23 MODE FAN SPEED TIMER RESET VENTI LOUVER SCHEDULE SELECT Peça Peça N.º N.º Indicador da velocidade do ventilador. Esta opção mostra a REsET. Botão de reinicialização de filtro. velocidade do ventilador selecionada: Prima este botão após a limpeza do filtro.
Page 368
Funcionamento do controlo remoto 2.2 INFORMAÇãO PRElIMINAR Para abrir a tampa, puxe no sentido demonstrado pela seta. N O TA • Se for selecionada a velocidade do ventilador LOW (baixa) e a temperatura exterior for su- perior a 21ºC, o compressor é sujeito a uma carga excessiva durante o funcionamento em modo de aquecimento.
Page 369
A/C e passando por VENTI e A/C + VENTI (a figura mostra o ajuste A/C + VENTI). N O TA • Por favor contacte o seu distribuidor ou fornecedor HITACHI para obter informação mais detalhada. • Se o modo se alterar para VENTI durante o funcionamento individual do sistema de ar condicionado, este pára.
Page 370
(COOl/hEAT) O modo de aquecimento/arrefecimento automático deve ser ajustado utilizando a função opcional. Por favor contacte o seu distribuidor ou fornecedor HITACHI para obter informação mais detalhada. Esta função permite alterar automaticamente o modo de funcionamento (arrefecimento ou aquecimento) de- pendendo da diferença entre a temperatura ajustada e a temperatura de ar de entrada.
Page 371
Funcionamento do controlo remoto Ajustar a posição do defletor 1 Para os modos COOL e DRY, o ângulo da descarga de ar pode ser ajustado em 5 posições diferentes. No modo de aqueci- mento, pode ser ajustado até 7 posições. 2 Para ajustar a posição do defletor, prima LOUVER para iniciar o movimento de oscilação e volte a premir novamente quando o defletor se encontrar na posição desejada.
Page 372
Funcionamento do controlo remoto Ajuste do temporizador (programação) 1 Prima TIMER: Os textos SET e SCHEDULE aparecem. O programa número "1" pisca e os outros números são exibidos. 2 Quando é premido SCHEDULE (▲), o número do programa muda: [1] →...
Page 373
Funcionamento do controlo remoto Cancelar o temporizador No modo normal, prima (▲ ▼) DAY / SCHEDULE durante mais de 3 segundos. O indicador NExT SCHEDULE fica a piscar. (Cancelamento de todos os temporizadores) Enquanto o temporizador está no modo de cancelamento, prima os botões (▲ ▼) DAY / SCHEDULE durante mais de 3 segundos.
Page 374
Funcionamento do controlo remoto Método de bloqueio de funcionamento De forma a prevenir que os botões sejam utilizados de forma incorreta, o funcionamento dos botões pode ser bloqueado. 1 No modo normal, prima, SELECT (▲ ▼) durante mais de 3 segundos. O bloqueio de funcionamento é...
Page 375
Controlos automáticos Código de modelo Indicação Indicação (P) Modelo Número de Código de Código de Código de alternada a unidade interior alarme modelo alarme Bomba de calor cada indication segundo Inversor every second Multi (SET-FREE) Só arrefecimento Outros casos Número de unidades interiores ligadas 3 CONTROlOs AUTOMáTICOs 3.1 CONTROlOs AUTOMáTICOs O sistema está...
Page 376
Nome das peças 4 NOME DAs PEÇAs 4.1 RAs-(5/6)FsXNh Saída de ar Entrada de ar Peça Peça Nº. Nº. Compressor (inversor) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Junta de verificação (para o refrigerante) Acumulador...
Page 377
Nome das peças 4.2 RAs-(8-12)FsXNh Saída de ar Entrada de ar Peça Peça Nº. Nº. Compressor (inversor) Junta de verificação (baixa) Permutador de calor Junta de verificação (alta) Ventoinha do ventilador Junta de verificação (para o óleo) Motor do ventilador Junta de verificação (para o refrigerante) Acumulador Caixa de controlo elétrico...
Page 378
Ciclo de refrigeração 5 CIClO DE REFRIgERAÇãO 5.1 RAs-(5/6)FsXNh Direção do fluxo do refrige- Direção do fluxo de refrige- Tubagem de refrigerante Ligação cónica Ligação soldada rante para arrefecimento rante para aquecimento fornecida no local Peça Peça Nº. Nº. Compressor Válvula de verificação Permutador de calor Válvula solenóide...
Page 379
Ciclo de refrigeração 5.2 RAs-(8-12)FsXNh Direção do fluxo do refrige- Direção do fluxo de refrige- Tubagem de refrigerante Ligação cónica Ligação soldada rante para arrefecimento rante para aquecimento fornecida no local Peça Peça Nº. Nº. Compressor Válvula de verificação Permutador de calor Válvula solenóide Permutador de calor de dois tubos Junta de verificação...
Page 380
Transporte, suspensão e manuseamento das unidades 6 TRANsPORTE, sUsPENsãO E MANUsEAMENTO DAs UNIDADEs 6.1 TRANsPORTE DA UNIDADE EXTERIOR Ao transportar a unidade, certifique-se de que esta se encontra presa ao veículo de forma segura e correta, de forma a evitar C U I D A D O danos.
Page 381
Instalação da unidade Aperte firmemente as duas eslingas de içagem. Insira a proteção -E- no local entre o qual as eslingas tocam a parte superior da embalagem de cartão de proteção da unidade. As eslingas não devem tocar na unidade. As eslingas devem formar um ângulo superior a 60º...
Page 382
Instalação da unidade 7.2 EsPAÇO DE INsTAlAÇãO Calcule o espaço de manutenção necessário, durante a instala- ção da unidade, com base no seguinte: • Se não existirem paredes em frente ou atrás da unidade, é necessário um espaço de 500mm na parte da frente -A- e de 300mm na parte de trás -B-.
Page 383
Instalação da unidade 7.3.4 Considerações • Para efetuar a instalação em diferentes grupos, apenas po- dem ser agrupadas um máximo de 6 unidades (A) com um • As dimensões apresentadas pela figura incluem o espaço metro de distância entre si. necessário para uma instalação típica e para o trabalho de manutenção no modo de refrigeração a uma temeratura exterior de 35ºC.
Page 384
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante 8 TUBAgEM DE REFRIgERANTE E CARgA DE REFRIgERANTE 8.1 sElEÇãO DE TUBAgEM DE REFRIgERANTE 8.1.1 seleção de tubagem de refrigerante C U I D A D O As unidades exteriores RAS-(5-36)FSxNH(-P) podem funcionar •...
Page 385
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante Utilize sempre tubos de cobre limpos e sem sinais de amolgadu- Quando o montador tiver fornecido as ramificações, estas devem ras ou fissuras. Certifique-se de que não existe pó ou humidade ser isoladas convenientemente, de forma a evitar reduções de no seu interior.
Page 386
N O TA Por favor contacte o seu distribuidor HITACHI se algum destes acessórios não for fornecido com a unidade. PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 386 27/02/2013 19:27:29...
Page 387
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante 8.1.3 Kit de ligação da tubagem sET FREE FsXNh (2 tubos) Model high/low pressure gas line liquid line 20AN1 MC-30AN1 KIT 1 MC-30AN1 KIT 2 Para a unidade interior Para a unidade exterior 1 Para a unidade exterior 2 Para a unidade exterior 3 Para o kit 1 de ligação da tubagem...
Page 388
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante sET FREE FsXNh (3 tubos) Model low pressure gas line high/low pressure gas line liquid line Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter Para a unidade interior Para a unidade exterior 1 Para a unidade exterior 2 Para a unidade exterior 3 Para o kit 1 de ligação da tubagem...
Page 389
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante 8.1.4 Precauções para a instalação da unidade exterior Ordem de instalação das unidades Se a extensão dos tubos de refrigerante líquido e de gás refrige- rante entre as unidades exteriores for superior a dois metros, a unidade de recolha de óleo deve ser colocada no tubo de gás de forma a prevenir a acumulação de óleo refrigerante.
Page 390
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante 8.1.5 Instruções gerais acerca da instalação dos tubos de refrigerante C U I D A D O • Aperte a ligação com uma chave inglesa adequada e utilize O tubo de cobre utilizado para a instalação deve ser específico uma chave de aperto para apertar a porca cónica nas liga- para sistemas de refrigeração: ver em Tubos de cobre e tama-...
Page 391
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante suspensão dos tubos de refrigerante Evite que os tubos de refrigerante toquem em partes mais frágeis do edifício, como paredes (não estruturais), paredes divisórias, tetos, etc. Caso contrário, poderá ocorrer ruído do funcionamen- to causado pela vibração (preste especial atenção no caso dos tubos pequenos).
Page 392
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante Tamanho dos tubos para RAs-(5-12)FsXNh (unidade base) N O TA Assegure-se de que o tubo de refrigeração está ligado à mesmo ciclo de refrigeração. Modelo RAs-5FsXNh RAs-6FsXNh RAs-8FsXNh RAs-10FsXNh RAs-12FsXNh Gás de 15,88 19,05 19,05...
Page 393
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante Tamanho dos tubos para RAs-(26-36)FsXNh (combinação de 3 unidades) A: unidade exterior principal B: unidade exterior secundária C: unidade exterior secundária C1: kit de ligação 1 C2: kit de ligação 2 1: unidades interiores do lado esquerdo 2: unidades interiores do lado direito Instale as unidades exteriores e ligue os tubos de refrigerante conforme se mostra no diagrama.
Page 394
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante válvula de retenção Válvula de líquido Aperte a porca cónica da válvula de retenção de líquido de acor- Siga as condições da tubagem de refrigerante (dimensão per- do com o seguinte binário. Se for aplicada força excessiva na mitida, diferenlça de altura) de acordo com o item Ligação de porca cónica, poderá...
Page 395
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante Os detalhes das válvulas de retenção são os seguintes: Válvula de gás Válvula de líquido Junta de verificação para a porta Junta de verificação para a porta de manutenção Chave sextavada de manutenção Apenas pode ser ligada a Binário de aperto: 9,0 - 14,0 N-m mangueira de carga.
Page 396
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante Exemplo de instalação (2 tubos) Ligação dos tubos frontais ou traseiros Ligação do tubo inferior A. Tubo de gás (fornecido no local). E. Acessório para ligação da tubagem (em forma de L). B.
Page 397
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante 4 Diâmetro do tubo entre o multikit e a unidade interior Unidade interior (hP) gás líquido Unidade interior (hP) gás líquido (0,8-1,5) ø12,7 ø6,35 ø19,05 ø9,52 ø15,88 ø6,35 10,0 ø22,2 ø9,52 (2,5-6,0) ø15,88 ø9,52 —...
Page 398
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante Limitações da ramificação dos tubos Sistema de bomba de calor (2 tubos) Quando a dimensão da tubagem L2 do multikit, desde a primeira A bifurcação de coletor pode ser usada com o distribuidor em ramificação até...
Page 399
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante 2 O funcionamento da válvula de retenção deve ser efetuado Sentido da tubagem de acordo com as especificações deste manual. Fixe adequadamente as tubagens a fim evitar vibrações e esfor- 3 Ligue os tubos de acordo com as tabelas. ços excessivos na válvula.
Page 400
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante Combinação das unidades de base RAs-12FsXNh-P Modelo RAs-16FsXNh RAs-18FsXNh RAs-20FsXNh RAs-22FsXNh RAs-24FsXNh RAs-14FsXNh Unidade A RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH Unidade B RAS-6FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Kit de ligação MC-20xN1 25,4 28,58 28,58...
Page 401
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante Tamanho dos tubos para RAs-(26-36)FsXNh (combinação de três unidades) A: unidade exterior principal B: unidade exterior secundária C: unidade exterior secundária C1: kit de ligação 1 C2: kit de ligação 2 1: unidades interiores do lado esquerdo 2: unidades interiores do lado direito •...
Page 402
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante válvula de retenção Binário de aperto (N.m) Siga as condições da tubagem de refrigerante (dimensão permiti- 5 - 12 33 - 42 da, diferenlça de altura) de acordo com o item Ligação de tubos.
Page 403
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante ligação de tubagem de refrigerante RAS-(5-8)FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Válvula de retenção (gás de baixa pressão). Válvula de retenção (gás de alta/baixa pressão) Válvula de retenção (líquido) Cónica Tubo de líquido (fornecido no local) Tubo acessório (B) Cotovelo de 90º...
Page 404
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante Diâmetro dos tubos (ø mm) (3 tubos) A: unidade exterior principal B, C: unidades exteriores secundárias D: kit 1 de ligação E: kit de ligação 2 G: unidades interiores 3 tubos 2 tubos 2 tubos (gás de baixa/alta (gás de de baixa...
Page 405
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante Condições para o trabalho de ligação da tubagem Dimensão de tubagem permitida (13) Peça Marca ≤ Número recomendado de ≥ Número recomendado de unidades interiores ligadas unidades interiores ligadas Dimensão total da Dimensão total da tubagem tubagem de líqui- ≤...
Page 406
Tubagem de refrigerante e carga de refrigerante N O TA • Ceritifique-se de que o tubo de gás e o tubo de líquido são equivalentes em termos de dimensão e sistema de instalação. • Utilize o sistema multikit para ramificação das unidades interiores e da unidade CH. •...
Page 407
Carga de refrigerante adicional 9 CARgA DE REFRIgERANTE ADICIONAl 9.1 PROvA DE EsTANQUEIDADE Certifique-se de que os fusos das válvulas de retenção para os d. Quando as válvulas estiverem abertas, retire as etiquetas tubos de gás a alta/baixa pressão, de gás a baixa pressão ou de "Close"...
Page 408
Carga de refrigerante adicional Trabalho de isolamento N O TA 1 Isole com segurança a tubagem de gás a alta/baixa pressão (apenas em sistemas de recuperação de calor) e a tubagem Se a fenda não estiver coberta, a unidade poderá ficar danificada de líquido individualmente.
Page 409
Carga de refrigerante adicional 9.3 CálCUlO DA CARgA ADICIONAl DE REFRIgERANTE Embora tenha sido carregado refrigerante nesta unidade anteriormente, poderá ser necessária uma carga de refrigerante adicional, de acordo com o comprimento dao tubo. Determine a quantidade de refrigerante adicional de acordo com o procedimento apresentado a seguir, e carregue-o no sistema. Registe a quantidade adicional de refrigerante para facilitar os posteriores trabalhos de manutenção e de assistência técnica.
Page 410
Carga de refrigerante adicional refrigerante total na etiqueta principal da unidade. N O TA N O TA • Alguns cálculos de carga de refrigerante diferem quando é instalado o tipo mural (Série RPK-FSNH3M) com jogo de vál- Quando o refrigerante for carregado novamente, devido a repa- vula de expansão.
Page 411
Carga de refrigerante adicional 9.4 TRABAlhO DE CARgA A carga de refrigerante adicional é necessária e deverá estar de Precauções na abertura da válvula de retenção acordo com a dimensão total da tubagem. Consulte a tabela 8.1. 1 Não aplique força excessiva depois de abrir completamente Após o trabalho de bombagem de vácuo, verifique que as vál- o fuso.
Page 412
Carga de refrigerante adicional sistema de bomba de calor Unidade exterior Depósito de azoto (para a prova de estanqueidade e para a sopragem Válvula de com azoto durante a soldagem) retenção (linha de líquido) Manómetro Válvula de retenção de ligação (linha de gás de alta/baixa pressão) múltipla Garrafa de refrigerante de...
Page 413
Carga de refrigerante adicional 9.5 sIsTEMA sIMPlIFICADO DE AvAlIAÇãO AUTOMáTICA DA QUANTIDADE DE REFRIgERANTE O visor de 7 seg- 3 Ligue o pino número 4 do DSW5 (PCB1). mentos será indicado da seguinte forma: N O TA • Esta função pode ser aplicada quando a temperatura do ar exterior está...
Page 414
Carga de refrigerante adicional Cuidados especiais relativos a fugas de gás refrigerante Preste atenção à concentração crítica de gás para evitar fugas acidentais de gás refrigerante antes de instalar sistemas de ar con- dicionado. Quantidade total de refrigerante carregada no sistema (kg) ≤...
Page 415
Carga de refrigerante adicional Contramedidas em caso de fuga de refrigerante N O TA A divisão deverá ter as seguintes características em caso de fuga de refrigerante: Todas as medidas são em milímetros. 1 Abertura sem persiana para permitir a circulação de ar fresco Base de unidade exterior na divisão.
Page 416
Ligações eléctricas 10 lIgAÇõEs ElÉCTRICAs 10.1 INFORMAÇãO gERAl C U I D A D O P E R I g O • Antes de executar qualquer trabalho de ligação ou manuten- • Utilize um disjuntor de fuga de terra com sensibilidade ção regular, desligue os cabos da fonte de alimentação das média e uma velocidade de ativação de 0,1 ou menos. Se unidades interiores e exteriores.
Page 417
Ligações eléctricas 10.3 lIgAÇãO AOs CIRCUITOs DE FONTE DE AlIMENTAÇãO Ligações elétricas da fonte de alimentação. Forneça ao grupo da unidade interior e da unidade exterior as respetivas fontes de alimentação. A cablagem da fonte de alimentação está de acordo com este método. sistema de bomba de calor ...
Page 418
Ligações eléctricas 10.3.1 Dimensões de cabos Dimensões mínimas dos cabos fornecidos no local para a fonte de alimentação e transmissão Dimensão do cabo Dimensão do Corrente da fonte de alimenta- máxima de cabo de transmissão ção Fonte de Dimensão do cabo funcionamento Modelo...
Page 419
Ligações eléctricas 10.3.3 Tensão de alimentação harmónicos Tensão de serviço Relativamente à IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12, a situação Entre 90 e 110% da tensão nominal. dos harmónicos de cada modelo é a seguinte: Tensão de arranque situação dos modelos em relação Entre 85 e 115% da tensão nominal.
Page 420
Ligações eléctricas PCB1 da UI para a UE de UE para UE 400V/50Hz Placa de terminais para o cabo da fonte de alimentação (TB1) Alavanca de dureza Cabo de terra Terminal de terra (ligue o Cabo de par tor- cabo com segurança) Cabo de par torcido blindado cido blindado da entre a transmissão das...
Page 421
Ligações eléctricas 10.4.1 ligação das unidades interiores • Se houver a indicação de um alarme no visor da unidade exterior principal, siga as instruções fornecidas, de forma a Ligue cada uma das unidades exteriores a uma linha de fonte de realizar as verificações necessárias.
Page 422
Ligações eléctricas Diagrama de ligação: sistema de recuperação de calor Unidade exterior principal A1 Unidade exterior secundária Cablagem de funcionamento (cabo de par torcido blindado ou cabo de par torcido) não polarizada 5 V CC para H-LINK (fonecida no local) Caixa de distribuição (fornecida no local) Unidades interiores Cabo de funcionamento (cabo de par torcido blindado ou cabo de...
Page 423
Ligações eléctricas DsW5: funcionamento de emergência/funcionamento de teste e DsW7: ajuste da tensão de alimentação ajuste de manutenção Ajuste não necessário Ajuste não necessário. Ative apenas quando forem usa- 400V das as seguintes funções: DsW10: ajuste da comunicação • Contacto 1: execeto número 1, func. do compressor. Ajuste necessário.
Page 424
Ligações eléctricas Organização do ajuste do comutador DIP 2 Ajuste de funções Ao pressionar os interruptores de pressão PSW3 ( ) e PSW5 DSW2 DSW3 PSW2 ( ), o ajuste pode ser alterado. DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 PSW4 ( ): para a frente, PSW2 ( ): para trás SEG2 SEG1 DSW6...
Page 425
Funcionamento de teste Item sEg2 sEg1 Item sEg2 sEg1 Valor objectivo do control da vál- 31 Não preparado vula de expansão interior para arrefecimento (apenas para a série 32 Não preparado RCI-FSN3) 30 Não preparado 33 Não preparado 11 FUNCIONAMENTO DE TEsTE 11.1 vERIFICAÇõEs PRÉvIAs O funcionamento de teste deve ser executado de acordo com as Quando estiverem ligadas várias unidades de base, coloque a...
Page 426
Funcionamento de teste 11.2 EXECUTE O FUNCIONAMENTO DE TEsTE • Verifique se as válvulas de retenção da unidade exterior se • Siga o procedimento indicado abaixo para executar o funcio- encontram totalmente abertas (gás, baixa-pressão: apenas namento de teste. Certifique-se de que o funcionamento de em sistemas de recuperação de calor) e reinice o sistema.
Page 427
Funcionamento de teste Se o número indicado não for igual ao número de unidades interio- Apesar de a deteção de temperatura pelos termistores ser invá- res ligadas, a função automática de endereço não é realizada cor- lida, os dispositivos de proteção são válidos durante o funciona- retamente devido a ligações elétricas incorretas, ruído elétrico, etc.
Page 428
Funcionamento de teste 11.5 lIsTA DE vERIFICAÇãO DO FUNCIONAMENTO DE TEsTE MODELO: NÚMERO DE SÉRIE: NÚMERO MFG DO COMPRESSOR: NOME E ENDEREçO DO CLIENTE: DATA: 1 O ventilador da unidade interior roda na direção correta? __________ 2 O ventilador da unidade exterior roda na direção correta? __________ 3 Ouve ruídos estranhos no compressor? 4 A unidade trabalhou pelo menos durante vinte (20) minutos? __________ 5 Verifique a temperatura da divisão:...
Page 429
Códigos de alarme 12 CÓDIgOs DE AlARME Códigos de alarmes mais comuns Códi- Categoria Tipo de anomalia Causa possível Ativação do fluxostato Unidade Ativação do dispositivo de proteção (fluxostato) (alto nívelde água na tabuleiro de descarga, anomalia na interior tubagem de descarga, fluxostato ou tabuleiro de descarga) Unidade Ativação do dispositivo de proteção (corte de alta Activação de PSH (entupimento de tubagem, excesso de...
Page 430
Códigos de alarme Códi- Categoria Tipo de anomalia Causa possível Potência anómala da unidade exterior Potência da unidade exterior > 54HP Ajuste incorreto de combinção dos modelos ou Ajuste incorreto de combinação ou tensão dos modelos da(s) Unidade tensão da unidade exterior unidade(s) exterior Transmissão anómala entre a unidade principal e as...
Page 431
Se existir uma fuga na unidade interior, se for exalado um odor a fumo ou se um fumo branco começar a sair da unidade, desligue a unidade imediatamente e contacte o seu fornecedor HITACHI. sITUAÇõEs QUE NãO sãO CONsIDERADAs COMO AvARIA ...
Page 432
Resolução de problemas básicos • Verifique que o filtro de ar não se encontra bloqueado com pó. • Verifique se as portas/janelas se encontram ou não abertas. Verifique se a temperatura se encontra dentro do intervalo de traba- lho. sE O PROBlEMA PERsIsTIR... ...
Page 433
1.1 gENEREllE BEMÆRKNINgER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, ko- HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og opdateret doku- pieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående mentation. Printerfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI kan tilladelse fra HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.
Page 434
Generel information 1.2.4 Kombination af udendørsenheder Effektområdet for udendørsenheder af typen RAS-(5-36)FSxNH(-P) opnås ved at anvende én enhed (RAS-(5-12)FSxNH) eller ved kombination af to eller tre udendørsenheder (RAS-(14-36)FSxNH), afhængigt af instruktionerne i følgende tabeller. Denne serie af udendørsenheder FSxNH (typer med høj ydeevne) kan opbygge kapaciteten fra 5 til 36HP ved at kombinere 3 uden- dørsenheder fra 5 til 12HP.
Page 435
Systemmontøren og specialisten skal tilbyde sikkerhed mod udsivning i overensstemmelse med den lokale lovgivning. • Dette klimaanlæg er beregnet til standardafkøling for men- FA R E nesker. Kontakt venligst din HITACHI-forhandler eller -servi- • HITACHI er ikke i stand til at forudse alle omstændighe- cetekniker ved anvendelse under andre forhold. der, som kan udgøre en mulig fare. 1.3.3 Trykbeholder og sikkerhedsmekanisme • Hæld ikke vand ind i indendørs- eller udendørsenheden.
Page 436
Fjernbetjening drift Tekniske specifikationer om højtrykskontakten: Se Opstart og drift: Kontrol- og sikkerhedsmekanismer. • Kontrollér, at stopventilerne er helt åbne. • Kontrollér, at der ikke er nogle hindringer på siden for luftind- taget og luftudtaget inden opstart og under drift. Under vedligeholdelse skal højtrykssiden kontrolleres jævnligt.
Page 437
Fjernbetjening drift 2.1 PC-ART FjERNBETjENINg (sOM EKsEMPEl PÅ KONFIgURATION) 22 21 23 MODE FAN SPEED TIMER RESET VENTI LOUVER SCHEDULE SELECT Indikator for ventilatorhastighed. Viser den valgte ventilator- REsET. Filter nulstillingsknap. hastighed: Tryk på denne knap efter rensning af filteret. Indikatoren FIL- •...
Page 438
Fjernbetjening drift 2.2 INDlEDENDE INFORMATION åben låget ved at skubbe det i den af pilen angivne retning. B E M Æ R K • Hvis ventilatorhastigheden er sat til LOW, og udendørstemperaturen er over 21° C, udsæt- tes kompressoren for en for høj belastning, når enheden er sat på opvarmningstilstand. Ventilatorhastigheden bør derfor indstilles til HIGH eller MEDIUM, så...
Page 439
A/C+VENTI, i denne rækkefølge. (I figuren er indstillingen A/C + VENTI valgt). B E M Æ R K • Kontakt HITACHI-distributøren eller -forhandleren, hvis du vil have yderligere oplysninger. • Hvis tilstanden ændres til VENTI under brugen af klimaanlægget, vil anlægget standse. Hvis tilstan- den ændres til A/C under drift med varmeveksleren, vil denne standse.
Page 440
2.6 FREMgANgsMÅDE vED AUTOMATIsK OPvARMNINg/vENTIlATION (COOl/hEAT) Den automatiske opvarmnings-/afkølingsfunktion skal konfigureres ved hjælp af ekstrafunktionen. Kontakt HITACHI-distributøren eller -forhandleren, hvis du vil have yderligere oplysninger. Funktionen går ud på at ændre driftsmodus (afkøling eller opvarmning) automatisk i henhold til temperaturforskellen mellem den angivne temperatur og temperaturen på...
Page 441
Fjernbetjening drift Indstilling af spjældets position 1 I tilstandene COOL og DRY kan luftudgangsvinklen indstilles til 5 forskellige positioner. I opvarmningstilstanden kan der vælges mellem 7 positioner. 2 Indstil spjældets position ved at trykke på knappen LOUVER for at sætte spjældet i bevægelse. Tryk derefter igen på knappen, når spjældet har nået den ønskede position.
Page 442
Fjernbetjening drift Indstilling af timer (programmering) 1 Tryk på TIMER: Teksterne SET og SCHEDULE vises. Programnummer ”1” begynder at blinke, og der vises andre numre. 2 Når der trykkes på knappen SCHEDULE (▲), flytter programnummeret: [1] → [2] → [3] → [4] → [S] → [1]→…. •...
Page 443
Fjernbetjening drift Annullering af timeren I normal tilstand trykkes samtidigt på (▲ ▼) DAY/SCHEDULE i over 3 sekunder. Indikatoren NExT SCHEDULE begynder at blinke. (Annullering af alle timere) Når timeren er i annulleringstilstand, holdes (▲ ▼) DAY/SCHEDULE nede i mere end 3 sekunder. Indikatoren NExT SCHEDULE begynder lyser.
Page 444
Fjernbetjening drift Fremgangsmåde ved brug af driftslås For at undgå en fejlagtig brug af knapperne , kan betjening af knapperne låses. 1 I normal tilstand trykkes samtidig på SELECT (▲ ▼) i over 3 sekunder. Driftslåsen aktiveres, og indikatoren OPER.LOCK kommer frem på displayet. Hvis der trykkes på en knap når driftslåsen er aktiveret, vil teksten OCER.LOCK blinke.
Page 445
Automatiske kontroller Modelkode Skiftevise Indikation (P) Model Nummer på visninger indendørsenhed Alarmkode Modelkode Alarmkode Varmepumpe hvert indication sekund Inverter every second Multi (SET-FREE) Kun afkøling Andet Antal tilsluttede indendørsenheder 3 AUTOMATIsKE KONTROllER 3.1 AUTOMATIsKE KONTROllER Anlægget er udstyret med følgende funktioner: Kontakt din distributør, hvis en automatisk genstart kræves efter et strømsvigt, som har varet over 2 sekunder (ekstrafunktion).
Page 446
Navn på dele 4 NAvN PÅ DElE 4.1 RAs-(5/6)FsXNh Luftudtag Luftindtag Kompressor (inverter) Kontrolmuffe (lav) Varmeveksler Kontrolmuffe (høj) Propelventilator Kontrolmuffe (til olie) Ventilatormotor Kontrolmuffe (til kølemiddel) Akkumulator Elektrisk kontrolboks Olieudskiller Lavtrykssensor Mikrocomputer kontrol ekspansionsventil (2 stk.) Højtrykssensor Omskifterventil (2 stk.) Højtrykskontakt (beskyttelse) Stopventil (lavtryksgas) Filter...
Page 448
Kølemiddelcyklus 5 KØlEMIDDElCYKlUs 5.1 RAs-(5/6)FsXNh Kølevæskens strømnings- Kølemidlets strømningsret- Kølerørsføring på stedet Kraveforbindelse Samling med slaglodning retning til afkøling ning ved opvarmning Kompressor Kontraventil Varmeveksler Magnetventil Varmeveksler af typen dobbelt slange Kontrolmuffe Olieudskiller Stopventil til væskeledning Akkumulator Stopventil til gasledning (lav) Filter Stopventil til gasledning (høj/lav) Strømfordeler...
Page 449
Kølemiddelcyklus 5.2 RAs-(8-12)FsXNh Kølemidlets strømningsret- Kølemidlets strømningsret- Kølerørsføring på stedet Kraveforbindelse Samling med slaglodning ning til afkøling ning ved opvarmning Kompressor Kontraventil Varmeveksler Magnetventil Varmeveksler af typen dobbelt slange Kontrolmuffe Olieudskiller Stopventil til væskeledning Akkumulator Stopventil til gasledning (lav) Filter Stopventil til gasledning (høj/lav) Strømfordeler Sensor for køletryk (højtrykssensor)
Page 450
Transport, løft og håndtering af enhederne 6 TRANsPORT, lØFT Og hÅNDTERINg AF ENhEDERNE 6.1 TRANsPORT AF UDENDØRsENhED Når enheden transporteres skal den være forsvarligt og korrekt fastspændt på køretøjet for at undgå skader. For at undgå ska- F O R s I g T I g der skal passende tekstilremme -A- og beskyttelse i form af pap Anbring ikke andet materiale oven på...
Page 451
Montering af enheden Stram de to løfteremme let. Indsæt et beskyttelsesmateriale -E- mellem det sted, hvor rem- mene berører den øverste beskyttende papemballage på enhe- den. Remmene må ikke berøre enheden. Remmene skal danne en vinkel på over 60° -D- med enhedens øvre del.
Page 452
Montering af enheden 7.2 MONTERINgsAFsTAND Udregn den nødvendige plads til service under installation af enheden, baseret på følgende: • Hvis der ikke er vægge foran eller bag ved enheden; skal der være 500 mm foran enheden -A- og 300 mm bag ved enheden -B-.
Page 453
Montering af enheden 7.3.4 hensyn • Ved montering i flere grupper, må der højst være seks en- heder (A) i samme gruppe med en meter mellem grupperne. • Målene angivet i figurerne omfatter den nødvendige plads til en typisk montering, vedligeholdelsesarbejde samt drift i afkølingstilstand ved en udendørstemperatur på...
Page 454
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel 8 RØRARBEjDE Og PÅFYlDNINg AF KØlEMIDDEl 8.1 vAlg AF KØlERØR 8.1.1 valg af kølerør F O R s I g T I g Udendørsenheder af typen RAS-(5-36)FSxNH(-P) kan kan fun- • Der må ikke anvendes andre rørstørrelser end de størrelser, gere som et varmepumpesystem ved hjælp af et to-rørs system der er angivet i denne manual Kølerørenes diameter afhæn- (gasrør og væskerør), eller også...
Page 455
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Benyt altid rene kobberrør, som ikke viser tegn på slag eller rev- Mål på kraverør ner. Kontrollér, at der ikke forekommer støv eller fugt på inder- Diameter (mm) (mm) siden. Inden du monterer rørene, skal de blæses igennem med -0,4 ø6,35 iltfri nitrogen for at fjerne eventuelle støvpartikler eller fremmed-...
Page 456
Til identificering med enheds- af kombination med type enhedstype B E M Æ R K Kontakt venligst din HITACHI forhandler, hvis nogle af disse tilbehørsdele ikke leveres sammen med enheden. PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 456 27/02/2013 19:28:12...
Page 457
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel 8.1.3 Rørtilslutningssæt sET FREE FsXNh (to rør) Model high/low pressure gas line liquid line 20AN1 MC-30AN1 KIT 1 MC-30AN1 KIT 2 Til indendørsenhed Til udendørsenhed 1 To outdoor unit 2 To outdoor unit 3 Til rørtilslutningssæt 1 Til rørtilslutningssæt 2 Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter...
Page 458
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel sET FREE FsXNh (to rør) Model low pressure gas line high/low pressure gas line liquid line Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter Til indendørsenhed Til udendørsenhed 1 To outdoor unit 2 To outdoor unit 3 Til rørtilslutningssæt 1 Til rørtilslutningssæt 2 PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153...
Page 459
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel 8.1.4 hensyn ifm. installationen af udendørsenheden Installationsrækkefølge af enheder Hvis længden på kølegas- og væskerørene mellem udendørsen- hederne er over to meter, skal oliegenvindingsenheden monteres på gasrøret for at undgå ophobning af køleolie. Udendørsenhederne skal installeres i nedafgående rækkefølge efter kapacitet: Kapacitet for enhed A ≥...
Page 460
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel 8.1.5 generel vejledning i installation af kølerør F O R s I g T I g Kobberrør, der anvendes til installationen skal være specifikt • Fastgør den påmonterede tilslutning med en egnet nøgle beregnet til kølesystemer: se Kobberrør og størrelser.
Page 461
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Ophængning af kølerør Undgå at kølerørene kommer til at berøre bygningens svage steder, såsom vægge (ikke strukturbærende), skillevægge, lofter, etc. Ellers kan der opstå driftsstøj grundet rørenes vibration (vær særligt opmærksom i tilfælde af korte rør). A: Steder, hvor kølerør passeres gennem de forskellige dele i bygningsstrukturen.
Page 462
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Rørstørrelser til RAs-(5-12)FsXNh (grundenhed) B E M Æ R K Sørg for, at kølerøret tilsluttes til den samme kølekredsløbsenhed. Model RAs-5FsXNh RAs-6FsXNh RAs-8FsXNh RAs-10FsXNh RAs-12FsXNh 15,88 19,05 19,05 22,2 25,4 Høj-/lavtryks-gas Rørstør- (15,88-19,05) (19,05 - 22,2) (19,05 - 22,2) (22,2 - 25,4) (25,4 - 28,58)
Page 463
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Rørstørrelse til RAs-(26-36)FsXNh (kombination med 3 enheder) A: primær udendørsenhed B: sekundær udendørsenhed C: sekundær udendørsenhed C1: rørtilslutningssæt 1 C2: rørtilslutningssæt 2 1: indendørsenheder på venstre side 2: indendørsenheder på højre side Installér udendørsenhederne og tilslut kølerørene som vist på tegningen. Find det rette tilslutningssæt i tabellen samt rørdiameter til hver enkelt enhed.
Page 464
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Stopventil Sæt ikke to skruenøgler her. Der kan opstå lækage af kølemiddel. Følg restriktionerne vedr. kølerør (tilladt længde, højdeforskel) i kapitlet Rørtilslutning. I modsat fald vil udendørsenheden blive beskadiget eller svigte. Stopventilerne skal lukkes helt (fabriksindstilling), når kølerørstil- slutningen er udført.
Page 465
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Kølerørstilslutning RAS-(5-8)FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Stopventil (lavtryksgas) Stopventil (høj-/lavtryksgas) C Stopventil (væske) D Krave Væskerør (medfølger ikke) Ekstra rør (B) G 90º Vinkelrør B (medfølger ikke) H 90º Vinkelrør A (medfølger ikke) Høj-/lavtryksgasrør (medfølger ikke) Ekstra rør (C) F O R s I g T I g FA R E...
Page 466
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Eksempler på montering (2 rør) Tilslutning af for- og bagdør Tilslutning af nedre rør A. Gasrør (medfølger ikke). E. Tilbehør til tilslutningsrør (L-formet). B. Væskerør (medfølger ikke). F. Udendørsenhed 1. C1. Gastilslutningssæt 1 G. Udendørsenhed 2. C2.
Page 467
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel 4 Rørdiameter mellem multisæt og indendørsenhed Indendørsenhed Indendørsenhed væske væske (hP) (hP) (0,8-1,5) ø12,7 ø6,35 ø19,05 ø9,52 ø15,88 ø6,35 10,0 ø22,2 ø9,52 (2,5-6,0) ø15,88 ø9,52 — — — Forhold vedr. rørføring Tilladt rørlængde Fabrikat ≤ Anbefalet antal tilsluttede ≥...
Page 468
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Restriktioner for foregreningsrør Varmepumpesystem (2 rør) Hvis rørlængden L2 fra multisættet ved den første forgrening og Hovedforgrening kan anvendes med ledningsforgrening ved 3 til den fjerneste indendørsenhed er over 40m, skal vejledningen rør og 2 rør. Hovedforgrening kan også anvendes efter den 2. for- herunder følges ved udførelse af rørarbejde med på...
Page 469
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel 2 Stopventilen anvendes i henhold til anvisningerne i denne Rørføringsretning vejledning. Fastgør rørene korrekt for at undgå vibration og kraftig belastning 3 Forbind rørene i følge tabellerne. af ventilen. 4 Bunden af rørene, hvor de kan gennemtrænges, skal forseg- les med isoleringsmateriale for at undgå, at der kommer regn- 1 Rørene kan installeres i tre retninger (forside, bagside eller vand ind i røret.
Page 470
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Kombination af grundenheder RAs-12FsXNh-P Model RAs-16FsXNh RAs-18FsXNh RAs-20FsXNh RAs-22FsXNh RAs-24FsXNh RAs-14FsXNh Enhed A RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH Enhed B RAS-6FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Tilslutningssæt MC-20xN1 25,4 28,58 28,58 28,58 28,58 28,58 Gas (lavtryk) (25,4-28,58) (28,58-31,75)
Page 471
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Rørstørrelse til RAs-(26-36)FsXNh (kombination med tre enheder) A: primær udendørsenhed B: sekundær udendørsenhed C: sekundær udendørsenhed C1: rørtilslutningssæt 1 C2: rørtilslutningssæt 2 1: indendørsenheder på venstre side 2: indendørsenheder på højre side • Installér udendørsenhederne og tilslut kølerørene som vist på tegningen. Find det rette tilslutningssæt i tabellen samt rørdiameter til hver enkelt enhed.
Page 472
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Stopventil Sæt ikke to skruenøgler her. Der kan opstå lækage af kølemiddel. Følg restriktionerne vedr. kølerør (tilladt længde, højdeforskel) i kapitlet Rørtilslutning. I modsat fald vil udendørsenheden blive beskadiget eller svigte. Stopventilerne skal lukkes helt (fabriksindstilling), når kølerørstil- slutningen er udført.
Page 473
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Kølerørstilslutning RAS-(5-8)FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Stopventil (lavtryksgas). Stopventil (høj-/lavtryksgas) Stopventil (væske) Krave Væskerør (medfølger ikke) Ekstra rør (B) 90º Vinkelrør B (medfølger ikke) 90º Vinkelrør A (medfølger ikke) Høj-/lavtryksgasrør (medfølger ikke) Ekstra rør (C) Ekstra rør (A) Lavtryksgasrør (medfølger ikke) F O R s I g T I g FA R E...
Page 475
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel Forhold vedr. rørføring Tilladt rørlængde (13) Fabrikat ≤ Anbefalet antal tilslut- ≥ Anbefalet antal tilslut- tede indendørsenheder tede indendørsenheder Aktuel samlet læng- Samlet rørlængde ≤ 1.000 m ≤ 300 m (14) de på væskerør Aktuel rørlængde ≤...
Page 476
Rørarbejde og påfyldning af kølemiddel B E M Æ R K • Kontrollér, at gasrøret og væskerøret er ækvivalente mht. længde og installationssystem. • Anvend multisætsystemet til forgrening af indendørsenhederne og CH-enheden. • Installér indendørsenheden, multisættet og CH-enheden i følge vejledningen i denne manual. •...
Page 477
Ekstra kølemiddelpåfyldning 9 EKsTRA KØlEMIDDElPÅFYlDNINg 9.1 lUFTTÆThEDsTEsT Kontrollér, at stopventilernes spindler til høj-/lavtryksgas, lav- d. Når hver ventil er åben, skal "Close"-mærkaterne (tilbe- tryksgas og væskerør er helt lukkede inden lufttæthedstesten hør) fjernes og "Open"-mærkaterne påsættes. udføres. e. Tilspænd hætterne i henhold til følgende tilspændingsmo- Kølemidlet, der kan anvendes til denne enhed er af typen R410A.
Page 478
Ekstra kølemiddelpåfyldning Isoleringsarbejde B E M Æ R K 1 Isolér forsvarligt siden med høj-/lavtryks og lavtryksgasrør (kun til varmegenvindingsanlæg) og siden med væskerør Hvis dette mellemrum ikke er tildækket, kan enheden tage skade, individuelt. Sørg for, at du også isolerer kravemøtrikken ved da der kan trænge sne, regnvand eller smådyr ind.
Page 479
Ekstra kølemiddelpåfyldning 9.3 BEREgNINg AF EKsTRA KØlEMIDDElMÆNgDE Selv om der fyldt kølemiddel på enheden på forhånd, er det nødvendigt at påfylde ekstra kølemiddel afhængig af rørenes længde. Fastslå den ekstra kølemiddelmængde i henhold til følgende fremgangsmåde, og påfyld systemet denne mængde. Noter denne ekstra kølemiddelmængde af hensyn til senere vedligeholdelse- og serviceopgaver.
Page 480
Ekstra kølemiddelpåfyldning B E M Æ R K B E M Æ R K • Nogle beregninger af kølemiddelpåfyldning varierer, når der Når kølemidlet efterfyldes eller påfyldes på grund af reparation, installeres en vægmonteret enhed (RPK-FSNH3M Serien) drift eller justering af enheden, skal kølemiddelmængden noteres med ekspansionsventilsættet.
Page 481
Ekstra kølemiddelpåfyldning 9.4 PÅYlDNINgsARBEjDE Den ekstra kølemiddelpåfyldning er nødvendig afhængig af rør- Forsigtig ved åbning af stopventil længden. Se tabel 8.1. 1 Udsæt ikke spindelventilen for en for stor belastning efter Efter oparbejdelsen af vakuum; kontrollér, at stopventilen til høj-/ spindlen er helt åbnet.
Page 482
Ekstra kølemiddelpåfyldning varmepumpesystem Udendørsenhed Nitrogentank (til nitrogenblæsning under slag- lodning og test af lufttæthed) Stopventil (væskeledning) Måler- Stopventil manifold (høj-/lavtryksgasledning) Kølevæskeflaske med sifon (R410A) Stopventil Vakuumpumpe Vægt (lavtryksgasledning) Gasledning Væskeledning Indendørsenhed Multisæt Isolering (dæk gas- og væskeledning med isolering) varmegenvindingsanlæg ...
Page 483
Ekstra kølemiddelpåfyldning 9.5 AUTOMATIsK, ENKElT vURDERINgssYsTEM FOR KØlEMIDDElMÆNgDE På det 7-delte dis- 3 Indstil nr. 4 i DSW5 (printkort 1) til "ON" play vises følgende: B E M Æ R K • Denne funktion kan anvendes, når udendørstemperaturen er 0 til 43ºC DB, og indendørstemperaturen er 10 til 32ºC DB. 4 Kontrollér det 7-delte display og tryk på...
Page 484
Ekstra kølemiddelpåfyldning Særlige bemærkninger i forbindelse med kølegasudslip Vær opmærksom på kritisk gaskoncentration for at undgå utilsigtet gasudslip forud for montering af klimaanlæg. Kølemiddelmængde i fuldt opfyldt system (kg) ≤ Kritisk koncentration (kg/m Rumareal for hver indendørsenhed (m 0,3 kg/m * I tilfælde af KHK S 0010, skal denne værdi afgøres ud fra de enkelte landes love såsom ISO5149 og EN378.
Page 485
Ekstra kølemiddelpåfyldning Modforanstaltninger i tilfælde af kølemiddellækage B E M Æ R K Følgende gælder for rummet i tilfælde af kølemiddellækage: Alle mål er i mm. 1 åbning uden lukkeanordning for at frisk luft kan cirkulere i rummet. Understøtning på udendørsenhed 2 åbning uden dør med, som måler 0,15% eller derover, af SET FREE RAS-(5/6)FSxNH SET FREE RAS-(8-12)FSxNH...
Page 486
Elektrisk ledningsføring 10 ElEKTRIsK lEDNINgsFØRINg 10.1 gENEREl INFORMATION F O R s I g T I g FA R E • • Brug en fejlstrømsafbryder med middel følsomhed og en Inden der udføres nogen form for elektrisk ledningsføring el- ler regelmæssige eftersyn, skal der slukkes for hovedstrøm- aktiveringshastighed på 0,1 eller mindre. Hvis ovenstå- ende ikke er installeret, er der fare for elektrisk stød og/ forsyningen til indendørs- og udendørsenhederne.
Page 487
Elektrisk ledningsføring 10.3 TIlslUTNINg AF sTRØMKREDsE Ledningsføring til strømforsyning. Tilfør strømforsyningen til hver gruppe af udendørs- og indendørsenheder henholdsvist. Ledningsføring til strømforsyning foregår grundlæggende efter denne metode. varmepumpesystem Delens navn Udendørsenhedstrømkilde ELB - Earth Leakage Breaker 3N~ 400V 50Hz ...
Page 488
Elektrisk ledningsføring 10.3.1 Kabeltykkelser Mindstemål for kabeltykkelse til strømkilde og transmission Maksimal Kabeltykkelse til Tykkelse på strømstyrke under strømkilde transmissionskabel Tykkelse på jordled- drift Model strømforsyning EN60 335-1 EN60 335-1 ning RAS-5FSxNH 13.0 0.75 RAS-6FSxNH 13.0 0.75 RAS-8FSxNH 3N~ 400V/50Hz 15.0...
Page 489
Elektrisk ledningsføring 10.3.3 spændingsforsyning harmoniske situationer servicespænding Harmoniske situationer for hver model med hensyntagen til IEC Mellem 90 of 110% af den nominelle spænding. 61000-3-2 og IEC 61000-3-12 er som følger: spænding ved opstart situationer for modellerne vedrørende Mellem 85 of 115% af den nominelle spænding.
Page 490
Elektrisk ledningsføring PCB1 til IE til UE til UE til UE 400V/50Hz Klemmebræt til strømforsyningskabel (TB1) Ledningsnet løfter Jordledning Jordklemme (tilslut kablet Afskærmet forsvarligt) Afskærmet parsnoet kabel parsnoet kabel mellem udendørsenheders mellem inden- transmission dørsenhed og Elboks udendørsenhed Fastgør isoleringsmuffen Jordledning Ledningsbånd Ledningsnet løfter...
Page 491
Elektrisk ledningsføring 10.4.1 Tilslutning af indendørsenhed • Foretag indstilling af funktioner på den primære enhed. • Maksimalt antal kølegrupper, der styres med én fjernbetje- Tilslut hver udendørsenhed til strømforsyningen. Installér en fejl- ning: 64. Maksimalt antal tilsluttede indendørsenheder: 160. strømsafbryder, en sikring og en afbryder for hver udendørsen- heds elledning.
Page 493
Elektrisk ledningsføring DsW5: nødbetjening/testkørsel og serviceindstilling DsW7: indstilling af forsyningsspænding Indstilling kræves ikke. Aktivér kun, når følgende Indstilling kræves ikke funktioner er i brug: 400V • Kontakt 1: undtagen nummer 1, kompressordrift. DsW10: Indstilling af kommunikation • Kontakt 2: undtagen nummer 2, kompressordrift. Indstilling kræves.
Page 494
Elektrisk ledningsføring Indstilling af DIP-omskiftere 2 Funktionsindstilling Ved at trykke på trykkontakterne PSW3 ( ) og PSW5 ( ), kan DSW2 DSW3 PSW2 indstillingen ændres. DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 SEG2 SEG1 PSW4 ( ): frem, PSW2 ( ): tilbage DSW6 DSW7 PSW4...
Page 495
Testkørsel Item sEg2 sEg1 Item sEg2 sEg1 Indstillingsmål til kontrol på in- 31 Ikke klar dendørs ekspansionsventil før køling (kun for RCI-FSN3 serien) 32 Ikke klar 30 Ikke klar 33 Ikke klar 11 TEsTKØRsEl 11.1 INDlEDENDE KONTROl Testkørslen skal foretages i følge vejledningen i kapitlet Foretag testkørsel.
Page 496
Testkørsel 11.2 FORETAg TEsTKØRsEl • Kontrollér, at stopventilerne i udendørsenheden er helt • Følg fremgangsmåden for testkørsel som beskrevet neden- åbne (gas, lavtryks: kun i varmegenvindingsanlæg) og start for. Sørg for, at testkørslen er fuldført og problemfri. anlægget. (Hvis der er kombination af grundenheder, skal du kontrollere at stopventilerne på...
Page 497
Testkørsel • Der er IKKE tændt for strømmen til indendørsenheden, eller Selvom temperaturmålingen fra termistorerne er ugyldige, vil ledningsføringen er ikke udført korrekt. beskyttelsesindretningerne virke under testkørslen. Hvis en alarm udløses, skal du konsultere tabellen med alarmkoder og • Løs forbindelse mellem indendørsenheder eller fjernbetjening udføre fejlfinding.
Page 498
Testkørsel 11.5 TjEKlIsTE TIl TEsTKØRsEl MODEL: SERIENUMMER: KOMPRESSORENS MFG NUMMER: KUNDENS NAVN OG ADRESSE: DATO: 1 Er rotationsretningen for indendørsventilatoren korrekt? __________ 2 Er rotationsretningen for udendørsventilatoren korrekt? __________ 3 Kan du høre underlige lyde i kompressoren? 4 Har enheden været i gang i mindst tyve (20) minutter? __________ 5 Kontrollér rummets temperatur: DB____ °C DB____ °C...
Page 499
Alarmkoder 12 AlARMKODER Mest almindelige alarmkoder Kode Kategori Fejltilstandens indhold Mulig årsag Aktivering af flydekontakt Aktivering af beskyttelsesindretningerne Indendørsenhed (høj vandstand i opsamlingsbakken, fejl ved afløbsrør, (flydekontakt) flydekontakt eller opsamlingsbakke) Aktivering af beskyttelsesindretninger Aktivering af PSH (rørtilstopning, for meget kølevæske og Udendørsenhed (højtryksafbryder) gasblanding)
Page 500
Alarmkoder Kode Kategori Fejltilstandens indhold Mulig årsag Unormal kapacitet for udendørsenhed Kapacitet for udendørsenhed > 54HP Forkert indstilling af udendørsenhedsmodel Forkert indstilling af hoved- og underenhed(er) kombination eller Udendørsenhed kombination eller spænding spænding Fejlbehæftet transmission mellem hovedenhed og Forkert ledningsføring, afbrudt ledning, knækket ledning, underenhed(er) printkortfejl Aktivering af beskyttelsesindretning for lavt...
Page 501
F O R s I g T I g Hvis der er lækage i indendørsenheden vil det lugte af røg, eller der vil sive hvid røg ud af enheden. Sluk strakt for enheden og kontakt din HITACHI leverandør. sITUATIONER, sOM IKKE ER OPFATTEs sOM FEjl ...
Page 502
Grundlæggende fejlfinding • Kontrollér om luftfilteret er tilstoppet med støv. • Kontrollér, om døre og vinduer er åbne. Kontrollér, om temperaturen ligger inden for driftsområdet. hvIs PROBlEMET FORTsÆTTER... Hvis problemet fortsætter efter ovenstående kontroller er udført, bedes du kontakte din serviceleverandør og opgive følgende: •...
Page 503
Drukfouten kunnen echter formaat ook, zonder de toestemming van HITACHI Air Conditio- niet worden vermeden door HITACHI en vallen niet onder haar ning Products Europe, S.A. verantwoordelijkheid.
Page 504
Algemene informatie 1.2.4 Combinatie van buitenunits Het vermogenbereik van de RAS-(5-36)FSxNH(-P)-buitenunits kan worden bereikt met één unit (RAS-(5-12)FSxNH) of met de com- binatie van twee of drie buitenunits (RAS-(14-36)FSxNH), volgens de instructies in de onderstaande tabellen. Met deze FSxNH-reeks van buitenunits (hoogefficiënte modellen) kan het vermogen worden uitgebouwd van 5 tot 36 HP door maxi- maal 3 buitenunits van 5 tot 12 HP te combineren.
Page 505
1.3.2 Aanvullende informatie over veiligheid veroorzaken. g E vA A R O P M E R K I N g • HITACHI kan niet alle omstandigheden die kunnen leiden • De lucht in de kamer moet worden ververst en de kamer moet tot een mogelijk gevaar, voorzien. om de 3 of 4 uur worden geventileerd.
Page 506
Afstandsbediening Technische specificaties van de hogedrukschakelaar: zie Bestu- Opstarten en gebruik: rings- en veiligheidsvoorzieningen. • Controleer of alle afsluiters volledig open zijn. • Controleer of er geen obstructies aan de inlaat/uitlaat aan de zijkant van de airconditioning aanwezig zijn voordat u het sy- steem opstart en bedient.
Page 507
Afstandsbediening 2.1 PC-ART AFsTANDsBEDIENINg (Als CONFIgURATIEvOORBEElD) 22 21 23 MODE FAN SPEED TIMER RESET VENTI LOUVER SCHEDULE SELECT Item Item Indicator ventilatorsnelheid. Deze geeft de geselecteerde REsET. Knop voor het resetten van de filter. ventilatorsnelheid weer: Druk op deze knop nadat u de filter hebt gereinigd. Het bericht •...
Page 508
Afstandsbediening 2.2 vOORlOPIgE INFORMATIE Als u het deksel wilt openen, trekt u deze in de richting van de pijl. O P M E R K I N g • Als de ventilatorsnelheid LOW (Laag) is geselecteerd en de buitentemperatuur is hoger dan 21ºC, wordt de compressor in de verwarmingsmodus uitzonderlijk zwaar belast.
Page 509
VENTI en A/C + VENTI (in de afbeelding is de instelling A/C + VENTI weergegeven). O P M E R K I N g • Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of leverancier voor meer informatie. • Als de modus naar VENTI schakelt terwijl het airconditioningsysteem in bedrijf is, stop dit. Als de modus naar A/C schakelt terwijl de warmtewisselaar in bedrijf is, stop deze.
Page 510
De automatische koeling/verwarming moet worden ingesteld met behulp van een optionele functie. Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of leverancier voor meer informatie. Deze functie is be- doeld om de bedrijfsmodus (koeling of verwarming) automatisch te laten wijzigen naar gelang van het temperatuurverschil tussen de ingestelde temperatuur en de temperatuur van de aangezogen lucht.
Page 511
Afstandsbediening De stand van de lamellen instellen 1 In de bedrijfsmodi COOL en DRY kan de luchtuitlaathoek op 5 standen worden ingesteld. In de verwarmingsmodus kan hij op 7 standen worden ingesteld. 2 Om de stand van de lamellen in te stellen, drukt u op LOUVER op de lamellen te doen bewegen, en drukt u terug op deze knop wanneer de lamellen in de gewenste stand staan.
Page 512
Afstandsbediening De timer instellen (programmeren) 1 Druk op TIMER: vervolgens verschijnen de woorden SET en SCHEDULE. Programmanummer "1" knippert en de andere nummers verschijnen. 2 Wanneer u op SCHEDULE (▲) drukt, verandert het programmanummer als volgt: [1] → [2] → [3] → [4] → [S] → [1]→…. •...
Page 513
Afstandsbediening De timer annuleren Druk in de normale modus langer dan 3 seconden op de knop (▲ ▼) DAY / SCHEDULE. Het bericht NExT SCHEDULE gaat knipperen (annulering van alle timers). Houd in de annuleringsmodus van de timer de knoppen (▲ ▼) DAY / SCHEDULE langer dan 3 secon- den ingedrukt.
Page 514
Afstandsbediening Knopvergrendeling instellen Om te voorkomen dat de knoppen ongepast worden gebruikt , kunnen ze worden vergrendeld. 1 Druk in de normale modus tegelijkertijd langer dan 3 seconden op de knop SELECT (▲ ▼). De knop- vergrendeling wordt geactiveerd en het bericht OPER.LOCK verschijnt. Als een knop wordt ingedrukt terwijl de knopvergrendeling ingeschakeld is, begint het bericht OPER.LOCK te knipperen.
Page 515
Automatische functies Modelcode Code (P) Model Per seconde Nummer binnenunit Alarmcode Modelcode Alarmcode wisselende Warmtepomp indication indicatie every second Omvormer Multi (SET-FREE) Alleen koelen Andere Aantal aangesloten binnenunits 3 AUTOMATIsChE FUNCTIEs 3.1 AUTOMATIsChE FUNCTIEs Het systeem is voorzien van de volgende functies: Neem contact op met uw distributeur als automatisch heropstar- ten na een stroomuitval van meer dan 2 seconden (optionele Opstartvertraging...
Page 516
Namen van onderdelen 4 NAMEN vAN ONDERDElEN 4.1 RAs-(5/6)FsXNh Luchtuitlaat Luchtinlaat Item Item Compressor (inverter) Controleer verbinding (laag) Warmtewisselaar Controleer verbinding (hoog) Schroefventilator Controleer verbinding (voor olie) Ventilatormotor Controleer verbinding (voor koudemiddel) Accumulator Elektrische besturingsbox Oliescheider Lagedruksensor Expansieklep microcomputerregeling (2 stuk) Hogedruksensor Omkeerklep (2 stuk) Hogedrukschakelaar voor bescherming...
Page 518
Koudemiddelcyclus 5 KOUDEMIDDElCYClUs 5.1 RAs-(5/6)FsXNh Koudemiddelstroom Koudemiddelstroom voor Niet-meegeleverde Aansluiting met getrompte Soldeeraansluiting voor koeling verwarming koudemiddelleiding flens Item Item Compressor Terugslagklep Warmtewisselaar Elektromagnetische klep Warmtewisselaar type dubbele leiding Controlekoppeling Oliescheider Afsluiter voor vloeistofleiding Accumulator Afsluiter voor gasleiding (laag) Zeef Afsluiter voor gasleiding (hoog/laag) Distributiesysteem Sensor voor koudemiddeldruk (hogedruksensor)
Page 519
Koudemiddelcyclus 5.2 RAs-(8-12)FsXNh Koudemiddelstroom voor Koudemiddelstroom voor Niet-meegeleverde Aansluiting met getrompte Soldeeraansluiting koeling verwarming koudemiddelleiding flens Item Item Compressor Terugslagklep Warmtewisselaar Elektromagnetische klep Warmtewisselaar type dubbele leiding Controlekoppeling Oliescheider Afsluiter voor vloeistofleiding Accumulator Afsluiter voor gasleiding (laag) Zeef Afsluiter voor gasleiding (hoog/laag) Distributiesysteem Sensor voor koudemiddeldruk (hogedruksensor) Omkeerklep...
Page 520
De units transporteren, hijsen en verplaatsen 6 DE UNITs TRANsPORTEREN, hIjsEN EN vERPlAATsEN 6.1 DE BUITENUNIT TRANsPORTEREN Zorg er tijdens het transport voor dat de units stevig en correct op het voertuig is vastgesnoerd, om schade te voorkomen. Gebruik l E T O P geschikte textielriemen -A- en kartonnen bescherming -B- om er- Plaats tijdens het vervoer en de opslag geen ander materiaal bo- voor te zorgen dat de unit vaststaat zonder hem te beschadigen.
Page 521
De unit installeren Trek de twee hijsstroppen een beetje aan. Steek de beschermingselementen -E- tussen de stroppen en de plek waar de stroppen de bovenkant van de verpakking van de unit raken. De hijsstroppen mogen de unit niet raken. De hijsstroppen moeten een hoek van meer dan 60° -D- hebben ten opzichte van de bovenkant van de unit.
Page 522
De unit installeren 7.2 INsTAllATIERUIMTE Bereken voor het installeren van de unit de benodigde onder- houdsruimte gebaseerd op het volgende: • Als er zich geen muren voor of achter de unit bevinden, is een vrije ruimte van 500 mm vooraan -A- en 300 mm achteraan -B- vereist.
Page 523
De unit installeren 7.3.4 Belangrijke punten • Bij gegroepeerde installaties kunnen maximaal zes units (A) in een groep worden geïnstalleerd, op elk een afstand van • De in de afbeeldingen vermelde afmetingen omvatten de één meter. vrije ruimte die nodig is voor een doorsnee installatie en voor onderhoudswerk in koelmodus bij een buitentemperatuur van 35°C.
Page 524
De leidingen en koudemiddelleiding leggen 8 DE lEIDINgEN EN KOUDEMIDDEllEIDINg lEggEN 8.1 DE KOUDEMIDDEllEIDINgEN KIEzEN 8.1.1 De koudemiddelleidingen kiezen l E T O P De RAS-(5-36)FSxNH(-P)-buitenunits kunnen als een warmte- • Gebruik geen koudemiddelleidingen met een andere diame- pompsysteem werken via een tweeleidingssysteem (gasleiding ter dan deze vermeld in deze handleiding.
Page 525
De leidingen en koudemiddelleiding leggen Gebruik altijd schone koperleidingen zonder putjes of scheuren. Diameters van de getrompte leidingen Controleer of er geen stof of vochtigheid in de leiding zit. Maak voordat u de leiding installeert de binnenkant schoon met behulp Diameters (mm) (mm) -0,4...
Page 526
Ter identificatie van ombinatie combinatie unitmodel unitmodel O P M E R K I N g Neem contact op met uw HITACHI-distributeur als een van de accessoires niet is meegeleverd. PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 526 27/02/2013 19:29:03...
Page 527
De leidingen en koudemiddelleiding leggen 8.1.3 leidingverbindingenkit sET FREE FsXNh (twee leidingen) Model high/low pressure gas line liquid line 20AN1 MC-30AN1 KIT 1 MC-30AN1 KIT 2 naar binnenunit naar buitenunit 1 naar buitenunit 2 naar buitenunit 3 naar leidingverbindingenkit 1 naar leidingverbindingenkit 2 Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153...
Page 528
De leidingen en koudemiddelleiding leggen sET FREE FsXNh (drie leidingen) Model low pressure gas line high/low pressure gas line liquid line Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter naar binnenunit naar buitenunit 1 naar buitenunit 2 naar buitenunit 3 naar leidingverbindingenkit 1 naar leidingverbindingenkit 2 PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153...
Page 529
De leidingen en koudemiddelleiding leggen 8.1.4 Waarschuwingen bij het installeren van de buitenunit. Als de lengte van de koudemiddelgas- en koudemiddelvloeistof- volgorde voor het installeren van de units leidingen tussen de buitenunits meer dan twee meter is, instal- leer de olieopvangvoorziening dan op de gasleiding, om een op- hoping van koudemiddelolie te voorkomen.
Page 530
De leidingen en koudemiddelleiding leggen 8.1.5 Algemene instructies voor het installeren van de koudemiddelleidingen l E T O P • Trek de knelkoppeling met een geschikte moersleutel aan en De voor de installatiewerken gebruikte koperleidingen moeten gebruik een torsiesleutel om de flare-moer op de schroefdra- specifiek voor koudemiddelsystemen bedoeld zijn: zie Koperlei- den te draaien.
Page 531
De leidingen en koudemiddelleiding leggen De koudemiddelleidingen bevestigen Zorg ervoor dat de koudemiddelleidingen geen zwakke delen van het gebouw raken, zoals (niet-ondersteunende) muren, scheidingsmuren, plafonds etc. Dit zou namelijk lawaai kunnen veroorzaken als gevolg van trillende leidingen (vooral bij korte leidingen).
Page 532
De leidingen en koudemiddelleiding leggen leidingdiameters voor RAs-(5-12)FsXNh (basisunit) O P M E R K I N g Zorg ervoor dat de koudemiddelleiding wordt aangesloten op hetzelfde koudemiddelcyclus wordt aangesloten. Model RAs-5FsXNh RAs-6FsXNh RAs-8FsXNh RAs-10FsXNh RAs-12FsXNh 15,88 19,05 19,05 22,2 25,4 Hoge-/lage-drukgas...
Page 533
De leidingen en koudemiddelleiding leggen leidingdiameters voor RAs-(26-36)FsXNh (combinatie van drie units) A: primaire buitenunit B: secundaire buitenunit C: secundaire buitenunit C1: aansluitkit 1 C2: aansluitkit 2 1: binnenunits aan de linkerkant 2: binnenunits aan de rechterkant Installeer de buitenunits en sluit de koudemiddelleidingen aan zoals afgebeeld. Raadpleeg de tabel om de juiste aansluitkit en leiding- diameter voor elke unit te kiezen.
Page 534
De leidingen en koudemiddelleiding leggen Afsluiter Vloeistofklep Draai de flare-moer van de vloeistofklep vast volgens het onder- Volg de instructies voor koudemiddelleidingen (toegestane leng- staande aanhaalmoment. Als overmatige kracht wordt uitgeoe- te, hoogteverschil) vermeld in punt aansluiten. Anders Leidingen fend op de flare-moer, kan er koudemiddel lekken uit de spindel.
Page 535
De leidingen en koudemiddelleiding leggen De details van de afsluiters zijn de volgende: Gasklep Vloeistofklep Zeskantsleutel Controlekoppeling voor uitlaat Controlekoppeling voor uitlaat Aandraaimoment: 9,0 - 14,0 Nm Alleen vulslang kan worden aangesloten. Druk Aandraaimoment: 14,0 - 18,0 Nm koudemiddel Aandraaimoment: 33,0 - 42,0 Nm Kap Aandraaimoment: O-ring Druk...
Page 536
De leidingen en koudemiddelleiding leggen voorbeeld van installatie (2 leidingen) Aansluiting van leidingen vooraan of achteraan Aansluiting van leiding onderaan A. gasleiding (niet-meegeleverd) E. accessoire voor aansluiten van leidingen (L-vorm) B. vloeistofleiding (niet-meegeleverd) F. buitenunit 1 C1. gasaansluitkit 1. G.
Page 538
De leidingen en koudemiddelleiding leggen Beperkingen voor vertakking van leidingen Warmtepompsysteem (2 leidingen) Als de leidinglengte L2 vanaf de multikit op de eerste vertakking Er kan een verdeelstuk worden gebruikt met een aftakking aan tot de verste binnenunit meer dan 40 m is, volg dan de onder- het deel met de 3 leidingen en 2 leidingen.
Page 539
De leidingen en koudemiddelleiding leggen 2 Bedien de afsluiter overeenkomstig de instructies van deze Richting van de leiding handleiding. Bevestig de leidingen op de juiste manier om trillingen en zware 3 Sluit de leidingen aan in overeenstemming met de tabellen. druk op de klep te voorkomen.
Page 540
De leidingen en koudemiddelleiding leggen Combinatie van basisunits RAs-12FsXNh- Model RAs-16FsXNh RAs-18FsXNh RAs-20FsXNh RAs-22FsXNh RAs-24FsXNh RAs-14FsXNh Unit A RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH Unit B RAS-6FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Aansluitkit MC-20xN1 25,4 28,58 28,58 28,58 28,58 28,58 Gas (lage druk) (25,4-28,58) (28,58-31,75)
Page 541
De leidingen en koudemiddelleiding leggen leidingdiameters voor RAs-(26-36)FsXNh (combinatie van drie units) A: primaire buitenunit B: secundaire buitenunit C: secundaire buitenunit C1: aansluitkit 1 C2: aansluitkit 2 1: binnenunits aan de linkerkant 2: binnenunits aan de rechterkant • Installeer de buitenunits en sluit de koudemiddelleidingen aan zoals afgebeeld. Raadpleeg de tabel om de juiste aansluitkit en leidingdiameter voor elke unit te kiezen.
Page 542
De leidingen en koudemiddelleiding leggen Afsluiter Zet de twee moersleutels niet hier. Er kan dan koudemiddel lekken. Volg de instructies voor koudemiddelleidingen (toegestane leng- te, hoogteverschil) vermeld in punt aansluiten. Anders Leidingen kan de buitenunit schade of storingen oplopen. De afsluiters moeten volledig gesloten zijn (fabrieksinstelling) wanneer de koudemiddelleiding wordt aangesloten.
Page 543
De leidingen en koudemiddelleiding leggen De koudemiddelleiding aansluiten RAS-(5-8)FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Afsluiter (lagedrukgas). Afsluiter (hoge-/lagedrukgas) Afsluiter (vloeistof) Flare-einde Vloeistofleiding (niet-meegeleverd) Meegeleverde leiding (B) Bochtstuk B 90° (niet-meegeleverd) Bochtstuk A 90° (niet-meegeleverd) Hoge-/lagedrukgasleiding (niet-meegeleverd) Meegeleverde leiding (C) Meegeleverde leiding (A) Lagedrukgasleiding (niet-meegeleverd) l E T O P g E vA A R...
Page 545
De leidingen en koudemiddelleiding leggen Voorwaarden voor leidingswerk Toegestane leidinglengte (13) Item Naam ≤ aanbevolen aantal ≥ aanbevolen aantal aangesloten binnenunits aangesloten binnenunits Huidige totale Totale leidinglengte lengte vloeistof- ≤ 1.000 m ≤ 300 m (14) leiding Huidige lengte ≤ 165 m ≤...
Page 546
De leidingen en koudemiddelleiding leggen O P M E R K I N g • Controleer of de gas- en vloeistofleiding dezelfde zijn op het vlak van lengte en installatiesysteem. • Gebruik het multikitsysteem voor het vertakken van de binnenunits en de CH-unit. •...
Page 547
Extra koudemiddel bijvullen 9 EXTRA KOUDEMIDDEl BIjvUllEN 9.1 TEsTEN OP lUChTDIChThEID Controleer of de spindels van de afsluiters van de leidingen voor d. Wanneer elke klep is geopend, verwijdert u de labels hoge-/lagedrukgas, lagedrukgas en vloeistof volledig gesloten "Close" (meegeleverd) en vervangt u ze met de labels zijn voordat u ze test op luchtdichtheid.
Page 548
Extra koudemiddel bijvullen Isolatie aanbrengen O P M E R K I N g 1 Isoleer apart de leidingen voor hoge/lagedrukgas, lagedruk- gas (alleen voor warmteterugwinningssystemen) en vloeistof. Als deze opening niet goed bedekt is, kan de unit schade oplo- Zorg ervoor dat u ook de flare-moer van de klemkoppeling pen door het indringen van sneeuw, regen of ongedierte.
Page 549
Extra koudemiddel bijvullen 9.3 DE hOEvEElhEID EXTRA KOUDEMIDDEl BEREKENEN Hoewel deze unit reeds is voorzien van koudemiddel, moet nog extra koudemiddel worden bijgevuld. De hoeveelheid is afhankelijk van de lengte van de leidingen. Bereken de extra hoeveelheid koudemiddel aan de hand van de onderstaande procedure. Vul deze hoeveelheid vervolgens bij in het systeem.
Page 550
Extra koudemiddel bijvullen O P M E R K I N g O P M E R K I N g • Sommige methodes voor het berekenen van de hoeveelheid Wanneer tijdens een onderhoud of afstelling van de unit het kou- koudemiddel verschillen voor muurmodellen (RPK-FSNH3M- demiddel is afgetapt of bijgevuld, dient u de hoeveelheid koude- serie) met een expansieklep.
Page 551
Extra koudemiddel bijvullen 9.4 hET KOUDEMIDDEl BIjvUllEN De hoeveelheid bij te vullen koudemiddel hangt af van de totale Waarschuwingen bij het openen van de afsluiters leidinglengte. Raadpleeg tabel 8.1. 1 Gebruik geen overmatige kracht nadat u de spindelafsluiter Controleer na het vacuümpompen of de hoge-/lagedrukgasklep, hebt geopend (aandraaimoment: <...
Page 552
Extra koudemiddel bijvullen Warmtepompsysteem Buitenunit Stikstoftank (voor testen op luchtdichtheid en blazen met stikstof tijdens solderen) Afsluiter (vloeistofleiding) Afsluiter Meterspruitstuk (hoge-/lagedrukgasleiding) Koudemiddelfles (R410A) Afsluiter Vacuümpomp Weegschaal (lagedrukgasleiding) Gasleiding Vloeistofleiding Binnenunit Multikit Isolatie (bedek de gas- en vloeistofleiding met isolatie) Warmteterugwinningssysteem ...
Page 553
Extra koudemiddel bijvullen 9.5 DE hOEvEElhEID KOUDEMIDDEl CONTROlEREN OP EEN AUTOMATIsChE, EENvOUDIgE MANIER In het 7-seg- 3 Schakel nummer 4 van DSW5 (PCB1) op AAN. mentsdisplay verschijnt het volgende: O P M E R K I N g • Deze functie is beschikbaar wanneer de buitentemperatuur 0 tot 43ºC DB en de binnentemperatuur 10 tot 32ºC DB is.
Page 554
Extra koudemiddel bijvullen Waarschuwingen voor het lekken van koudemiddelgas Let voordat u het airconditioningsysteem installeert goed op de kritische gasconcentratie, om ongewenste lekkages van koudemid- delgas te voorkomen. Totale hoeveelheid koudemiddel in systeem (kg) ≤ Kritische concentratie (kg/m Kamervolume per binnenunit (m 0,3 kg/m * Bij KHK S 0010 moet worden worden berekend volgens de reglementen van elk land, zoals ISO5149 en EN378.
Page 555
Extra koudemiddel bijvullen veiligheidsmaatregelen voor lekkage van koudemiddel O P M E R K I N g Het vertrek dient de volgende kenmerken te hebben: Alle afmetingen zijn in millimeter. 1 Opening zonder sluiter om de circulatie van frisse lucht in het vertrek mogelijk te maken.
Page 556
Elektrische bedrading 10 ElEKTRIsChE BEDRADINg 10.1 AlgEMENE INFORMATIE l E T O P g E vA A R • Schakel de netvoeding naar de binnen- en buitenunits uit • Gebruik een aardlekschakelaar met gemiddelde gevoe- voordat u elektriciteitswerken of een routinecontrole uitvoert. ligheid en een reactiesnelheid van 0,1 of sneller. Als deze Wacht drie minuten voordat u het installatie- of onderhouds- schakelaar niet is geïnstalleerd, bestaat er gevaar op...
Page 557
Elektrische bedrading 10.3 DE NETvOEDINgsCIRCUITs AANslUITEN Voedingskabels. Sluit elke buitenunit- en binnenunitgroep aan op de netvoeding. De bedrading gebeurt als volgt. Warmtepompsysteem Naam onderdeel Voeding van buitenunit ELB (Aardlekschakelaar) 3N~ 400V 50Hz ZEKERING S (hoofdschakelaar) Voedingskabel (buitenunit) ...
Page 558
Elektrische bedrading 10.3.1 Kabeldiameter Minimale diameter van niet-meegeleverde voedings- en transmissiedraden Diameter van voe- Diameter trans- Maximale dingskabel missiekabel bedrijfsstroom Diameter van aarde- Model Netvoeding EN60 335-1 EN60 335-1 kabel RAS-5FSxNH 13.0 0.75 RAS-6FSxNH 13.0 0.75 RAS-8FSxNH 3N~ 400V/50Hz 15.0 0.75...
Page 559
Elektrische bedrading 10.3.3 voedingsspanning harmonischen Bedrijfsspanning Wat betreft IEC 61000-3-2 en IEC 61000-3-12 is de situatie van Tussen 90 en 110% van de nominale spanning. de harmonischen voor elk model als volgt: Opstartspanning situatie van de modellen met betrekking Tussen 85 en 115% van de nominale spanning.
Page 560
Elektrische bedrading voor binnenunit voor buitenunit PCB1 naar buitenunit naar buitenunit 400V / 50Hz Aansluitklemplaat voor voedingkabel (TB1) Hijselement Aardedraad Aardeklem (kabel goed Afgeschermd bevestigen) Afgeschermd gedraaid gedraaid kabelpaar kabelpaar tussen buitenunits van binnenunit naar buitenunit Elektrische box Isolatiemof bevestigen Aardedraad Koordklem Hijselement...
Page 561
Elektrische bedrading 10.4.1 De binnenunits aansluiten • Voer de instellingen uit via de primaire buitenunit. • Maximaal aantal koudemiddelgroepen met één afstandsbe- Sluit elke buitenunit aan op de voedingskabel. Installeer een diening: 64. Maximaal aantal aansluitbare binnenunits: 160. aardlekschakelaar, zekering en circuitonderbreker voor de voe- dingskabel van elke buitenunit.
Page 562
Elektrische bedrading Aansluitschema: warmteterugwinningssysteem Primaire buitenunit A1 Secundaire buitenunit Bedrijfsbedrading (afgeschermd gedraaid kabelpaar of afge- schermd kabelpaar) 5 V DC niet-polair H-LINK (niet-meegeleverd) Distributiebox (niet-meegeleverd) Binnenunits Bedrijfsbedrading (afgeschermd gedraaid kabelpaar of afge- schermd kabelpaar) (niet-meegeleverd) Zekering (niet-meegeleverd) PC-ART afstandsbediening Binnenunit nummer 0 Binnenunit nummer 1 CH-unit...
Page 563
Elektrische bedrading DsW5: instelling voor noodbedrijf/proefdraaien en onderhoud DsW7: instelling toevoerspanning Instelling niet vereist. Alleen activeren wanneer de volgende functies worden gebruikt: Instelling niet vereist. • 400V Contact 1: behalve nummer 1, werking van compressor. • Contact 2: behalve nummer 2, werking van compressor. DsW10: instelling communicatie •...
Page 564
Elektrische bedrading Verdeling van de DIP-switches 2 De functies instellen U kunt de instelling wijzigigen door op de drukschakelaars PSW3 PSW2 DSW2 DSW3 ( ) en PSW5 ( ) te drukken. DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 PSW4 ( ): verder, PSW2 ( ): terug SEG2 SEG1 DSW6...
Page 565
Proefdraaien Item sEg2 sEg1 Item sEg2 sEg1 Doeltwaarde voor de bediening van 31 Niet voorbereid expansieventiel binnenunit voor koeling (alleen voor RCI-FSN3- 32 Niet voorbereid serie) 30 Niet voorbereid 33 Niet voorbereid 11 PROEFDRAAIEN 11.1 vOORAFgAANDE CONTROlEs Het proefdraaien moet worden uitgevoerd volgens de instructies in hoofdstuk Proefdraaien.
Page 566
Proefdraaien 11.2 PROEFDRAAIEN • Controleer of de afsluiters van de buitenunit volledig open • Volg de onderstaande procedure voor het proefdraaien uit. staan (gas, lage druk: alleen bij warmteterugwinningssyste- Zorg ervoor dat het proefdraaien volledig probleemloos ver- men) en start het systeem op (bij gecombineerde basisunits loopt.
Page 567
Proefdraaien bedrading nadat u de volgende punten hebt gecorrigeerd (wacht Hoewel de door de thermistors gemeten temperaturen niet geldig minstens 10 seconden voordat u het systeem opnieuw uit- en zijn, functioneren de beveiligingen wel tijdens het proefdraaien. inschakelt): Als zich een alarm voordoet, raadpleeg dan de tabel "Alarmco- des"...
Page 568
Proefdraaien 11.5 CONTROlElIjsT vOOR hET PROEFDRAAIEN MODEL: SERIENUMMER: FABRIKANTNR. COMPRESSOR: NAAM EN ADRES VAN KLANT: DATUM: 1 Draait de ventilator van de binnenunit in de juiste richting? __________ 2 Draait de ventilator van de buitenunit in de juiste richting? __________ 3 Hoort u abnormale geluiden in de compressor? 4 Is de unit minstens twintig (20) minuten in bedrijf geweest? __________ 5 Controleer de temperatuur van het vertrek:...
Page 569
Alarmcodes 12 AlARMCODEs Meest gebruikelijke alarmcodes Code Categorie Aard van de storing Mogelijke oorzaak Activering van vlotterschakelaar Activering van veiligheidsvoorziening Binnenunit (veel water in opvangbak, defect in afvoerleiding, vlotterschake- (vlotterschakelaar) laar of opvangbak) Activering van veiligheidsvoorziening Activering van drukschakelaar (leiding verstopt, te veel koude- Buitenunit (hogedrukuitschakeling) middel, vermenging met inert gas)
Page 570
Alarmcodes Code Categorie Aard van de storing Mogelijke oorzaak Abnormaal vermogen van buitenunit Vermogen van buitenunit >54HP Verkeerde instelling van combinatie of spanning van Verkeerde instelling van combinatie of spanning van primaire en Buitenunit buitenunitmodellen secundaire unit(s) Storing in transmissie tussen primaire en secundaire Verkeerde bedrading, losse draden, gebroken draden, storing unit(s) in PCB...
Page 571
Als er zich een lek in de binnenunit voordoet, of als de unit naar rook ruikt, of als er witte rook uit de unit komt, schakel de unit dan onmiddellijk uit en neem contact op met uw HITACHI-leverancier. sITUATIEs DIE NIET Als sTORINgEN WORDEN BEsChOUWD ...
Page 572
Elementaire problemen oplossen • Controleer of er geen vuil is opgehoopt in de luchtfilter. • Controleer of er geen deuren/vensters open staan. Controleer of de temperatuur binnen het bedrijfsbereik valt. Als hET PROBlEEM AANhOUDT... Als na de controleren van de bovenstaande punten het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met uw servicele- verancier en vermeld de volgende gegevens: •...
Page 573
Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, arki- HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell dokumen- veras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI Air tering. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera tryckfel och är Conditioning Products Europe, S.A.
Page 574
Allmän information 1.2.4 Kombination av utomhusenheter Effektområdet för RAS-(5-36)FSxNH(-P) utomhusenheter kan erhållas genom att applicera en enhet (RAS-(5-12)FSxNH) eller ge- nom att kombinera två eller tre utomhusenheter (RAS-(14-36)FSxNH), beroende på anvisningarna från följande tabeller. Denna serie med utomhusenheter FSxNH (högeffektiva) kan bygga upp kapaciteten från 5 till 36 HP genom att kombinera maximalt 3 utomhusenheter från 5 till 12 HP.
Page 575
• Detta luftkonditioneringsaggregat har konstruerats för att an- FA R A ! vändas till luftkonditionering för människor. För andra tillämp- • HITACHI kan inte förutse alla omständigheter som kan ningsområden, vänligen kontakta er HITACHI-handlare eller leda till allvarlig skada. servicerepresentant. • Häll inte i vatten i inomhus- eller utomhusenheten. Dessa 1.3.3 Tryckkärl och skyddsanordning...
Page 576
Använda fjärrkontrollen Tekniska specifikationer för högtrycksvakten: Se Uppstart och drift: Styr- och säker- hetsanordningar. • Kontrollera att alla stoppventiler är helt öppna. • Kontrollera att det inte finns några hinder på sidorna av luft- konditioneringsenhetens in-/utlopp innan uppstart och drift. Vid underhåll ska högtryckssidan kontrolleras regelbundet.
Page 577
Använda fjärrkontrollen 2.1 PC-ART FjÄRRKONTROll (sOM ETT KONFIgURATIONsEXEMPEl) 22 21 23 MODE FAN SPEED TIMER RESET VENTI LOUVER SCHEDULE SELECT Fläkthastighetsindikator. Visar den valda fläkthastigheten: REsET. återställningsknapp för filter. • HÖG/MEDEL/LåG Tryck efter det att filtret rengjorts. Indikationen FILTER försvin- ner och nästa rengöringsperiod startar.
Page 578
Använda fjärrkontrollen 2.2 PRElIMINÄR INFORMATION Öppna luckan genom att dra i pilens riktning. O B s ! • Om fläkthastigheten LOW har valts och utomhustemperaturen är högre än 21ºC, kan kom- pressorn överbelastas i uppvärmningsläge. Fläkthastigheten bör därför ställas till HIGH eller MEDIUM för att undvika att säkerhetsanordningarna aktiveras.
Page 579
A/C till VENTI och A/C + VENTI. (Figuren visar inställningen A/C + VENTI). O B s ! • Vänligen kontakta er HITACHI-distributör eller leverantör för detaljerad information. • Om läget skiftar till VENTI under individuell drift av luftkonditioneringssystemet så stoppas detta. Om läget skiftar till A/C under individuell drift av luftkonditioneringssystemet så...
Page 580
2.6 PROCEDUR FÖR AUTOMATIsKT UPPvÄRMNINgs-/vENTIlATIONslÄgE (COOl/hEAT) Det automatiska uppvärmnings-/kylningsläget måste konfigureras med hjälp av extrafunktionen. Vän- ligen kontakta er HITACHI-distributör eller leverantör för detaljerad information. Denna funktion tillåter automatiskt skifte av driftläget (kylning eller uppvärmning) beroende på temperaturskillnaden mellan den inställda temperaturen och temperaturen på...
Page 581
Använda fjärrkontrollen Inställning av spjällpositionen 1 I lägena COOL och DRY kan frånluftvinkeln ställas in på fem olika lägen. I uppvärmningsläget kan den ställas till sju olika lägen. 2 För att ställa in spjällets position trycker man på LOUVER för att starta svingrörelsen, sedan trycker på den igen när spjället befinner sig i önskad position.
Page 582
Använda fjärrkontrollen Inställning av timer (programmering) 1 Tryck på TIMER: Texten SET och SCHEDULE visas. Programnummer "1" blinkar och de andra num- ren visas. 2 När man trycker på SCHEDULE (▲) så skiftar programnumret: [1] → [2] → [3] → [4] → [S] → [1]→…. •...
Page 583
Använda fjärrkontrollen Annullering av timer I normalläget, tryck på knapparna (▲ ▼) DAY / SCHEDULE i minst 3 sekunder. NExT SCHEDULE- indikatorn blinkar. (Annullering av all timerinställning) När timern är i annulleringsläge håller man in knappen (▲ ▼) DAY / SCHEDULE i minst 3 sekunder. NExT SCHEDULE-indikationen tänds.
Page 584
Använda fjärrkontrollen Tangentlås För att undvika felaktig användning av tangenter så kan tangenterna låsas. 1 Tryck på knapparna SELECT (▲ ▼) i minst 3 sekunder i normalläget. Tangentlåset aktiveras och OPER.LOCK visas. Om en tangent trycks när tangentlåset är aktivt så blinkar OPER.LOCK-indika- torn.
Page 585
Automatiska kontroller Modellkod Indikatorn Indikation (P) Modell Inomhusenhetens växlar varje nummer Larmkod Modellkod Larmkod Värmepump sekund indication Växelriktare every second Multi (SET-FREE) Endast kylning Annat Antal anslutna inomhusenheter 3 AUTOMATIsKA KONTROllER 3.1 AUTOMATIsKA KONTROllER Systemet är utrustat med följande funktioner: Kontakta er distributör när en automatisk omstart krävs efter ett strömavbrott som varat längre än 2 sekunder (extrafunktion).
Page 588
Kylmedlets cykel 5 KYlMEDlETs CYKEl 5.1 RAs-(5/6)FsXNh Kylmediets flödesriktning Kylmediets flödesriktning Medföljande kylmedierör Flänsanslutning Lödningsanslutning (nedkylning) (uppvärmning) Kompressor Backventil Värmeväxlare Magnetventil Värmeväxlare av dubbelrörstyp Oljeseparator Stoppventil för vätskerör Ackumulator Stoppventil för gasrör (lågtryck) Stoppventil för gasrör (hög-/lågtryck) Fördelare Sensor för kylmedietryck (högtryckssensor) Omkastningsventil Sensor för kylmedietryck (lågtryckssensor) "Capilaty"-rör...
Page 589
Kylmedlets cykel 5.2 RAs-(8-12)FsXNh Kylmediets flödesriktning Kylmediets flödesriktning Medföljande kylmedierör Flänsanslutning Lödningsanslutning (nedkylning) (uppvärmning) Kompressor Backventil Värmeväxlare Magnetventil Värmeväxlare av dubbelrörstyp Oljeseparator Stoppventil för vätskerör Ackumulator Stoppventil för gasrör (lågtryck) Stoppventil för gasrör (hög-/lågtryck) Fördelare Sensor för kylmedietryck (högtryckssensor) Omkastningsventil Sensor för kylmedietryck (lågtryckssensor) "Capilaty"-rör Högtrycksvakt (skydd)
Page 590
Transport, lyft och hantering av enheterna 6 TRANsPORT, lYFT OCh hANTERINg Av ENhETERNA 6.1 TRANsPORT Av UTOMhUsENhET Vid transport av utomhusenhet ska man försäkra att den är or- dentligt säkrad till fordonet för att undvika skador. För att undvika vA R N I N g skador ska lämpliga textilstroppar -A- och kartong -B- användas Placera inte andra material ovanpå...
Page 591
Installation Drag åt de två lyftstropparna lätt. För in skydd -E- mellan där slingorna vidrör enhetens övre skyddskartong. Stropparna för inte vidröra enheten. Stropparna ska forma en vinkel på över 60° -D- med enhetens övre del. Enheten ska hållas horisontell under lyftet.. Vid behov ska man fösta guidelinor för att förhindra att enheten svänger runt under lyftet.
Page 592
Installation 7.2 INsTAllATIONsPlATs Beräkna serviceutrymmet som krävs under installation av enhe- ten, baserat på följande: • Om det inte finns några väggar framför eller bakom enheten så krävs ett utrymme på 500 mm framför -A- och 300 bakom -B-. • Om den främre väggen är högre än 1 500 mm krävs ett ut- rymme på...
Page 593
Installation 7.3.4 Att tänka på • För installation i flera grupper så kan maximalt sex enheter (A) grupperas med en meters mellanrum. • Dimensionerna som beräknas i figurerna inkluderar det nöd- vändiga utrymmet för typisk installation och underhållsarbete för drift i kylningsläge med en utomhustemperatur på 35°C. Om utomhustemperaturen är högre och det förekommer risk för kortslutning mellan inlopps- och utloppsluft så...
Page 594
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium 8 RÖRDRAgNINgsARBETE OCh PÅFYllNINg Av KYlMEDIUM 8.1 vAl Av KYlRÖR 8.1.1 val av kylrör vA R N I N g RAS-(5-36)FSxNH(-P)-utomhusenheter kan fungera som ett vär- • Använd inte andra kylrörstorlekar än de som anges i denna mepumpsystem, med ett dubbelrörsystem (gasrör och vätskarör) handbok.
Page 595
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Använd alltid rena kopparrör utan spår av slag eller sprickor. För- Flänsrörsmått säkra att de är fria från damm eller fukt på insidan. Innan rören Diametrar (mm) (mm) installeras ska de rengöras på insidan med syrefri kvävgas för att -0.4 ø6,35 eliminera alla spår av damm eller andra ämnen.
Page 596
Skruv (1 för att fästa kabelklämma, 2 ×3 ×3 ×3 ×3 ×3 i reserv) Etikett kom- För att identifiera binationens kombinationens enhets- enhetsmodell modell O B s ! Vänligen kontakta er HITACHI-distributör om det fattas tillbehör. PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 596 27/02/2013 19:29:47...
Page 597
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium 8.1.3 Röranslutningssats sET FREE FsXNh (dubbelrör) Model high/low pressure gas line liquid line 20AN1 MC-30AN1 KIT 1 MC-30AN1 KIT 2 Till inomhusenhet Till utomhusenhet 1 Till utomhusenhet 2 Till utomhusenhet 3 Till röranslutningssats 1 Till röranslutningssats 2 Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153...
Page 598
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium sET FREE FsXNh (tre rör) Model low pressure gas line high/low pressure gas line liquid line Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter Till inomhusenhet Till utomhusenhet 1 Till utomhusenhet 2 Till utomhusenhet 3 Till röranslutningssats 1 Till röranslutningssats 2 PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153...
Page 599
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium 8.1.4 Försiktighetsåtgärder vid installation av utomhusenheten Om längden på kylgas- och kylvätskerören mellan utomhusenhe- Enheternas installationsordning terna överstiger två meter så ska oljeuppsamlingsenheten mon- teras på gasröret för att förebygga ansamling av kylolja. Utomhusenheterna måste installeras i fallande kapacitetsordning: Kapacitet enhet A kapacitet enhet B ≥...
Page 600
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium 8.1.5 Allmänna instruktioner gällande installation av kylrör vA R N I N g • Säkra kopplingen med en lämplig nyckel och använd en mo- Kopparrören som används för installationen måste vara specifika mentnyckel för att dra åt flänsmuttern på de gängade anslut- för kylsystem: se Kopparrör och storlekar.
Page 601
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Upphängning av kylrör Förhindra att kylrören vidrör svaga delar i byggnaden, som t.ex icke bärande väggar, innerväggar, tak, etc.. I annat fall så kan driftsbuller orsakas av vibrationer i rören (var extra uppmärksam vid korta rör). A: punkter där kylrören passerar genom byggnadens olika struk- turella delar.
Page 602
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Rörstorlekar för RAs-(5-12)FsXNh (basenhet) O B s ! Försäkra att kylröret ansluts till samma kylcykelenhet. Modell RAs-5FsXNh RAs-6FsXNh RAs-8FsXNh RAs-10FsXNh RAs-12FsXNh 15,88 19,05 19,05 22,2 25,4 Hög-/låg trycksgas (15,88-19,05) (19,05 - 22,2) (19,05 - 22,2) (22,2 - 25,4) (25,4 - 28,58) Rördiameter...
Page 603
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Rörstorlekar för RAs-(26-36)FsXNh (kombination av tre enheter) A: huvudutomhusenhet B: sekundär utomhusenhet C: sekundär utomhusenhet C1: anslutningssats 1 C2: anslutningssats 2 1: inomhusenheter på vänster sida 2: inomhusenheter på höger sida Installera utomhusenheter och anslut kylrören enligt diagrammet. Referera till tabellen för att finna rätt anslutningssats och rördiame- tern för varje enhet.
Page 604
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Stoppventil Åtdragningsmoment (Nm) 5 - 12 33 - 42 Följ begränsningarna för kylrör (tillåten längd, höjdskillnad) enligt punkten Röranslutning. I annat fall så kan utomhusenheten ska- Placera inte två nycklar här. das eller sluta fungera. Kylmediumläckage kan uppstå.
Page 605
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Detaljer för stoppventiler följer: Gasventil Vätskeventil Sexkantnyckel Fog för serviceport Fog för serviceport åtdragningsmoment: 9,0 - 14,0 N-m Endast påfyllningsslangen kan anslutas. Kylmedel- åtdragningsmoment: 14,0 - 18,0 N-m tryck åtdragningsmoment lock: 33,0 - 42,0 N-m åtdragningsmoment O-ring Kylmedel-...
Page 606
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Installationsexempel (2 rör) Anslutning av främre eller bakre rör Anslutning av undre rör A. Gasrör (medföljer ej). E. Tillbehör för röranslutning (L-formad). B. Vätskerör (medföljer ej). F. Utomhusenhet 1. C1. Gasanslutningssats 1 G. Utomhusenhet 2. C2: Gasanslutningssats 2 H.
Page 607
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium 4 Rördiameter mellan multikit och inomhusenhet Inomhusenhet (hP) vätska Inomhusenhet (hP vätska (0,8-1,5) ø12,7 ø6,35 ø19,05 ø9,52 ø15,88 ø6,35 10,0 ø22,2 ø9,52 (2,5-6,0) ø15,88 ø9,52 — — — Villkor för rörarbete Tillåten rörlängd Märke ≤ Rekommenderat antal ≥...
Page 608
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Begränsningar för rörförgrening Värmepumpsystem (2 rör) Om rörlängden L2 från multikit vid det första förgreningsröret till Den samlade förgreningen kan användas med ledningsgren vid de- inomhusenheten som ligger längst bort överstiger 40 m så följer len med 3 rör och delen med 3 rör.
Page 609
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium 2 Stoppventilen bör användas enligt specifikationerna i denna Rörriktning handbok. Fäst rören ordentligt för att undvika vibrationer och för stora kraf- 3 Anslut rören enligt tabellerna. ter på ventilen. 4 Försegla den penetrerande delen i botten av rören med isole- ring för att förhindra att regnvatten kommer in i kanalen.
Page 610
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Kombination av basenheter RAs-12FsXNh-P Modell RAs-16FsXNh RAs-18FsXNh RAs-20FsXNh RAs-22FsXNh RAs-24FsXNh RAs-14FsXNh Enhet A RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH RAS-12FSxNH Enhet B RAS-6FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-8FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Anslutningssats MC-20xN1 25,4 28,58 28,58 28,58 28,58 28,58 Gas (lågtryck) (25,4-28,58) (28,58-31,75)
Page 611
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Rörstorlekar för RAs-(26-36)FsXNh (kombination av tre enheter) A: huvudutomhusenhet B: sekundär utomhusenhet C: sekundär utomhusenhet C1: anslutningssats 1 C2: anslutningssats 2 1: inomhusenheter på vänster sida 2: inomhusenheter på höger sida • Installera utomhusenheter och anslut kylrören enligt diagrammet. Referera till tabellen för att finna rätt anslutningssats och rördia- metern för varje enhet.
Page 612
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Stoppventil Placera inte två nycklar här. Kylmediumläckage kan uppstå. Följ begränsningarna för kylrör (tillåten längd, höjdskillnad) enligt punkten Röranslutning. I annat fall så kan utomhusenheten ska- das eller sluta fungera. Stoppventilerna ska stängas helt (fabriksinställning) när kylrörs- anslutningen utförs.
Page 613
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Anslutning för kylrör RAS-(5-8)FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH Stoppventil (lågtrycksgas) Stoppventil (hög-/lågtrycksgas) Stoppventil (vätska) Flänsning Vätskerör (medföljer inte) Tillbehörsrör (B) 90º krök B (medföljer ej) 90º krök A (medföljer ej) Hög-/lågtrycksgasrör (medföljer ej) Tillbehörsrör (C) Tillbehörsrör (A) Lågtrycksgasrör (medföljer ej) vA R N I N g FA R A !
Page 615
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium Villkor för rörarbete Tillåten rörlängd (13) Märke ≤ Rekommenderat antal ≥ Rekommenderat antal anslutna inomhusenheter anslutna inomhusenheter Aktuell total väts- Total rörlängd ≤ 1.000 m ≤ 300 m (14) kerörslängd Aktuell längd ≤ 165 m ≤...
Page 616
Rördragningsarbete och påfyllning av kylmedium O B s ! • Kontrollera att gasrör och vätskerör överensstämmer gällande längd och installationssystem. • Använd multikit-system för förgrening av inomhusenheter och CH-enheten. • Installera inomhusenheten, multikit och CH-enheten enligt anvisningarna i denna handbok. •...
Page 617
Påfyllning av ytterligare kylmedium 9 PÅFYllNINg Av YTTERlIgARE KYlMEDIUM 9.1 lUFTTÄThETTEsT Kontrollera att stoppventilernas spindlar på rören för hög-/låg- d. När varje ventil är öppnad så tar man bort skyltarna trycksgas, lågtrycksgas och vätska är helt stängda innan luttät- "Stängd" (tillbehör) och fäster skyltarna "Öppen" istället. hetstest.
Page 618
Påfyllning av ytterligare kylmedium Isoleringsarbete O B s ! 1 Isolera hög-/lågtrycksgasrörsidan och lågtrycksgasrörsidan (endast för värmeåtervinningssystem) ordentligt och vätske- Om gapet inte täcks över kan enheten skadas om snö, regnvat- rörsidan individuellt. Försäkra att flänsmuttern för röranslut- ten eller djur tar sig in i enheten. ningen isoleras.
Page 619
Påfyllning av ytterligare kylmedium 9.3 BERÄKNINg Av YTTERlIgARE PÅFYllNINg Av KYlMEDIUM Även fast kylmedium har fyllts på i enheten i förväg så behöver ytterligare en mängd kylmedium, beroende av rörlängden, fyllas på. Beräkna mängden ytterligare kylmedium enligt följande procedur och fyll på systemet. Anteckna mängden för att underlätta senare service- och underhållsarbete..
Page 620
Påfyllning av ytterligare kylmedium O B s ! O B s ! • Vissa beräkningar av påfyllningsmängd skiljer sig när man När kylmediumet återvinns eller fylls på pga. reparation, drift el- installerar en väggmodell (RPK-FSNH3M-serien) med ex- ler justering av enheten, så antecknar man mängden kylmedium pansionsventilsats.
Page 621
Påfyllning av ytterligare kylmedium 9.4 PÅFYllNINg Den ytterligare påfyllningsmängden krävs efter den totala rör- Varning för att öppna stoppventil längden. Se tabell 8.1. 1 Applicera inte för stor kraft när spindeln öppnats fullt. (åtdrag- Efter vacuumpumpning så kontrollerar man att hög-/lågtrycks- ningsmoment: <...
Page 622
Påfyllning av ytterligare kylmedium värmepumpsystem Utomhusenhet Kvävgastank (för renblåsning med kvävgas vid hårdlödning och lufttäthatstest) Stoppventil (vätskerör) Grenrör med Stoppventil mätare (hög-/lågtrycksgasledning) Siphonic kylmediumcylinder (R410A) Stoppventil Vakuumpumpning Våg (lågtrycksgasledning) Gasledning Vätskeledning Inomhusenhet Multi-kit Isolering (täck gas- och vätskerör med isolering) värmeåtervinningssystem ...
Page 623
Påfyllning av ytterligare kylmedium 9.5 AUTOMATIsKT OCh ENKElT BERÄKNINgssYsTEM FÖR KYlMEDElMÄNgD 7-segmentsdisplayen 3 Ställ nr.4 på DSW5 (PCB1) till ON. kommer att visa följande: O B s ! • Denna funktion kan användas när lufttemperaturen utomhus är 0 till 43ºC DB och lufttemperaturen inomhus är 10 till 32ºC DB. 4 Kontrollera 7-segmentsdisplayen och tryck på...
Page 624
Påfyllning av ytterligare kylmedium Särskilda åtgärder för att undvika läckage av kylgas Var uppmärksam på den kritiska gaskoncentrationen för att undvika läckage av kylmedelgas före installation av luftkonditionerings- system. Total mängd påfyllt kylmedium i systemet (kg) ≤ Kritisk koncentration (kg/m ³...
Page 625
Påfyllning av ytterligare kylmedium Åtgärder vid läckage av kylmediumgas O B s ! Rummet bör ha följande egenskaper vid kylmediumläckage: Alla mått är angivna i mm. 1 Öppning utan slutare för att tillåta cirkulationen av friskluft i rummet. Utomhusenhetens bas 2 Öppning utan dörr som mäter 0,15% eller mer av golvytan.
Page 626
Elektriska ledningar 10 ElEKTRIsKA lEDNINgAR 10.1 AllMÄN INFORMATION vA R N I N g FA R A ! • Innan arbete på elektriska kablar eller besiktningar så ska hu- • Använd en jordfelsbrytare med medelsnabb avkännings- vudströmmen slås av till inomhus- eller utomhusenheterna. hastighet och en aktiveringshastighet kortare än 0,1 sek. Vänta tre minuter innan installation eller underhåll påbörjas. Om denna inte monteras förekommer det risk för elchock och/eller brand.
Page 627
Elektriska ledningar 10.3 ANslUTNINg Av sTRÖMFÖRsÖRjNINgENs KRETsAR Koppling av strömkällan. Drag strömförsörjningen till varje respektive utomhus- och inomhusenhetsgrupp. Strömförsörjningens kabeldragning ska utföras med denna metod. värmepumpsystem Utomhusenhetens strömkälla ELB (Jordfelsbrytare) 3N~ 400V 50Hz SÄKRING S (huvudströmbrytare) ...
Page 628
Elektriska ledningar 10.3.1 Kabelstorlekar Minsta kabelstorlek för strömförsörjnings- och sändningskablar strömkällans kabel- sändningska- högsta belns storlek storlek strömförsörj- strömstyrka jordkabelns stor- Modell EN60 335-1 EN60 335-1 lek (mm ning RAS-5FSxNH 13.0 0.75 RAS-6FSxNH 13.0 0.75 RAS-8FSxNH 3N~ 400V/50Hz 15.0 0.75 RAS-10FSxNH...
Page 629
Elektriska ledningar 10.3.3 Matningsspänning Övertoner Övertonssituation för varje modell gällande IEC 61000-3-2 servicespänning och IEC 61000-3-12 är följande: Mellan 90 och 110% av märkspänningen. situation för modellerna gällande IEC 61000- 3-2 och IEC 61000-3-12 Modell "xx" Uppstartspänning ssc "xx"...
Page 630
Elektriska ledningar PCB1 för IU till OU för OU till OU 400V/50Hz Uttagspanel för strömförsörjningskabel (TB1) Bärsele Jordkabel Jordterminal (anslut Skärmad tvinnad kabeln ordentligt) Skärmad tvinnad parkabel parkabel för för sändning mellan sändning mellan utomhusenheter inomhusenhet och Ellåda utomhusenhet Fäst isoleringsfodret Jordkabel Buntband Bärsele...
Page 631
Elektriska ledningar 10.4.1 Anslutning av inomhusenheter Anslutningsdiagram: värmepumpsystem Anslut varje inomhusenhet till en strömförsörjning. Installera en jordfelsbrytare, en säkring och en kretsbrytare för strömkabeln till L1 L2 L3 N 1 2 3 4 L1 L2 L3 N 1 2 3 4 varje utomhusenhet.
Page 633
Elektriska ledningar DsW5: nöddrift/provkörning och serviceinställning DsW7: inställning av matningsspänning Inställning behövs inte. Aktivera endast när följande Inställning behövs inte funktioner används. 400V • Kontakt 1: utom nummer 1, kompressordrift. • Kontakt 2: utom nummer 2, kompressordrift. DsW10: kommunikationsinställning • Nödvändig inställning.
Page 634
Elektriska ledningar Arrangemang av DIP-brytarnas inställning 2 Funktionsinställning Genom att trycka på tryckknapparna PSW3 ( ) och PSW5 ( ), så PSW2 DSW2 DSW3 kan inställningen ändras. DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 PSW4 ( ): framåt, PSW2 ( ): bakåt SEG2 SEG1 DSW6...
Page 635
Provkörning Item sEg2 sEg1 Item sEg2 sEg1 Inomhus expansionsventil kontroll 31 Ej förberedd målvärde för kylning (endast för RCI-FSN3 serien) 32 Ej förberedd 30 Ej förberedd 33 Ej förberedd 11 PROvKÖRNINg 11.1 PRElIMINÄRA KONTROllER Provkörningen måste utföras enligt anvisningarna i kapitel Utföra provkörningen.
Page 636
Provkörning 11.2 UTFÖR PROvKÖRNINgEN • Kontrollera att stoppventilerna på utomhusenheten är helt • Följ proceduren nedan för att utföra provkörningen. Försäkra öppna (gas, lågtryck: endast i värmeåtervinningssystem) och att provkörningen slutförs utan problem. starta systemet. (När basenheter kombineras kontrollerar man att stoppventilerna på alla anslutna utomhusenheter är O B s ! helt öppna).
Page 637
Provkörning • Inomhusenhetens strömförsörjning är INTE på eller felaktig Även fast temperaturdetektering av termistorerna är ogiltig så är kabeldragning. skyddsanordningarna giltiga under provkörningen. Om ett larm uppstår så refererar man till tabellen för larmkoder och utför en • Lös anslutning mellan inomhusenheter eller fjärrkontroll felsökning.
Page 638
Provkörning 11.5 ChECKlIsTA FÖR PROvKÖRNINg MODELL: SERIENUMMER: COMPRESSOR MFG-NUMMER: KUNDENS NAMN OCH ADRESS DATUM: 1 Roterar inomhusenhetens fläkt i rätt riktning? __________ 2 Roterar utomhusenhetens fläkt i rätt riktning? __________ 3 Hörs det konstiga ljud från kompressorn? 4 Har enheten varit igång i minst tjugo (20) minuter? __________ 5 Kontrollera rumstemperaturen: DB____ °C DB____ °C...
Page 639
Larmkoder 12 lARMKODER De vanligaste larmkoderna Kategori Problem Möjlig orsak Aktivering av flottörströmbrytare Inomhusenhet Aktivering av skyddsanordning (flottörströmbrytare) (hög vattennivå i avtappningskaret, fel i dräneringsröret, flottörströmbrytare eller avtappningskar) Aktivering av PSH (igensatta rör, för mycket kylmedium, inert Utomhusenhet Aktivering av skyddsenheten (högtrycksavstängning) gasblandning) Fel i förbindelsen mellan inomhus- och utomhusen- Felaktig kabeldragning, lösa terminaler, bortkopplad kabel,...
Page 640
Larmkoder Kategori Problem Möjlig orsak Avvikande kapacitet på utomhusenhet Utomhusenhetens kapacitet >54HP Felaktig inställning av utomhusenheternas modell Felaktig inställning av huvud- och underenheten(ernas) Utomhusenhet kombination eller spänning kombination eller spänning Onormal sändning mellan huvudenhet och Felaktig kabeldragning, bortkopplad kabel, kabelbrott, underenhet(er) kretskortfel Felaktig kompression (fel på...
Page 641
R N I N g Om det förekommer ett läckage i inomhusenheten, det luktar rök eller vit rök stiger från enheten så ska ni stänga av den omedelbart och kontakta er HITACHI-leverantör. sITUATIONER sOM INTE ANsEs sOM FEl ...
Page 642
Grundläggande felsökning OM PROBlEMET KvARsTÅR... Om problemet kvarstår efter kontrollerna ovan utförts så kontaktar ni er serviceleverantör och tillhandahåller dem följande detaljer: • Namn på enhetsmodell. • Beskrivning av problemet. • Larmkodsnummer som visas på LCD-skärmen. O B s ! Behåll huvudströmbrytaren på...
Page 643
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση ή HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή και μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε οποια- ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, HITACHI δεν μπορεί να...
Page 644
Γενικεσ πληροφοριεσ 1.2.4 Συνδυασμός εξωτερικών μονάδων Το εύρος ισχύς των εξωτερικών μονάδων RAS-(5-36)FSxNH(-P) παρέχεται με την εφαρμογή μιας μονάδας (RAS-(5-12)FSxNH) ή με το συνδυασμό δυο ή τριών εξωτερικών μονάδων (RAS-(14-36)FSxNH), ανάλογα τις οδηγίες στους παρακάτω πίνακες. Αυτή η εξωτερική μονάδα της σειράς FSxNH (τύπος υψηλής απόδοσης) μπορεί να έχει ικανότητα από 5 έως 36HP συνδυάζοντας το μέγιστο...
Page 645
σε χώρους όπου ζουν άνθρωποι. Για χρήση σε άλλες εφαρμο- μην εργάζεστε στις εσωτερικές ή εξωτερικές μονάδες αν γές, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον προμηθευτή της δεν αποσυνδέσετε πρώτα την κύρια παροχή ρεύματος. HITACHI ή με τον υπεύθυνο συντήρησης. • Σε περίπτωση φωτιάς, αποσυνδέστε την κύρια παροχή 1.3.3 Δοχείο πίεσης και διάταξη ασφαλείας ρεύματος, σβήστε απευθείας τη φωτιά και επικοινωνήστε...
Page 646
Λειτουργία με τηλεχειριστήριο Τεχνικές προδιαγραφές για το διακόπτη υψηλής πίεσης: βλέπε Εκκίνηση και λειτουργία: Συσκευές ελέγχου και ασφαλείας. • βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι πλήρως ανοι- χτές. • βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις πλευρές της εισό- δου/εξόδου της μονάδας κλιματισμού πριν από την εκκίνηση και...
Page 647
Λειτουργία με τηλεχειριστήριο 2.1 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ PC-ART (ΩΣ ΕΝΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΤΗΣ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ) 22 21 23 MODE FAN SPEED TIMER RESET VENTI LOUVER SCHEDULE SELECT Εξάρ- Εξάρ- Αρ. Αρ. τημα τημα Ένδειξη ταχύτητας ανεμιστήρα. Αυτό υποδεικνύει την επιλεγ- REsET. Κουμπί επανεκκίνησης φίλτρου. μένη...
Page 648
Λειτουργία με τηλεχειριστήριο 2.2 ΠΡΟΚΑΤΑΡΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Για να ανοίξετε το κάλυμμα, τραβήξτε προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Εάν έχει επιλεγεί η ταχύτητα ανεμιστήρα LOW και η εξωτερική θερμοκρασία είναι υψηλότε- ρη...
Page 649
VENTI και A/C + VENTI. (Η εικόνα δείχνει τη ρύθμιση A/C + VENTI). Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το διανομέα ή παροχέα της HITACHI για λεπτομερείς πληροφορίες. • Αν η λειτουργία αλλάζει σε VENTI κατά τη διάρκεια της μεμονωμένης λειτουργίας του συστήματος κλι- ματισμού, αυτό...
Page 650
2.6 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΑΕΡΙΣΜΟΥ (COOl/hEAT) Η αυτόματη λειτουργία ψύξης/θέρμανσης πρέπει να ρυθμιστεί από τις προαιρετικές λειτουργίες. Παρα- καλούμε να επικοινωνήσετε με το διανομέα ή παροχέα της HITACHI για λεπτομερείς πληροφορίες. Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την αυτόματη αλλαγή της κατάστασης λειτουργίας (ψύξη ή θέρμανση), ανάλογα...
Page 651
Λειτουργία με τηλεχειριστήριο Ρύθμιση της θέσης των περσίδων 1 Για τις λειτουργίες COOL και DRY, η γωνία εξαγωγής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί σε 5 διαφορετικές θέσεις. Στη λειτουργία θέρμαν- σης, μπορεί να ρυθμιστεί σε 7 θέσεις. 2 Για τη ρύθμιση της θέσης των περσίδων, πατήστε LOUVER για την εκκίνηση της κίνησης, και πατήστε ξανά όταν οι περσίδες βρίσκονται...
Page 652
Λειτουργία με τηλεχειριστήριο Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη (προγραμματισμός) 1 Πατήστε TIMER: Εμφανίζονται οι ενδείξεις SET και SCHEDULE. Ο αριθμός προγράμματος "1" ανα- βοσβήνει και δείχνει άλλους αριθμούς. 2 Όταν πατάτε το SCHEDULE (▲), το αριθμός προγράμματος αλλάζει: [1] → [2] → [3] → [4] → [S] → [1]→…. •...
Page 653
Λειτουργία με τηλεχειριστήριο Ακύρωση του χρονομέτρου Σε κανονική λειτουργία, πατήστε (▲ ▼) DAY / SCHEDULE για πάνω από 3 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει η ένδειξη NExT SCHEDULE. (Ακύρωση όλων των λειτουργιών του χρονοδιακόπτη) Ενώ ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε λειτουργία ακύρωσης, πατήστε (▲ ▼) DAY / SCHEDULE για πάνω από...
Page 654
Λειτουργία με τηλεχειριστήριο Μέθοδος κλειδώματος λειτουργίας Για να εμποδίσετε τη λάθος χρήση των κουμπιών , η λειτουργία του κουμπιού μπορεί να κλειδωθεί. 1 Σε κανονική λειτουργία, πατήστε SELECT (▲ ▼) για πάνω από 3 δευτερόλεπτα. Ενεργοποιείται το κλείδωμα λειτουργίας και εμφανίζεται η ένδειξη OPER.LOCK. Αν πατηθεί κάποιο κουμπί ενώ είναι ενεργοποιημένη...
Page 655
Αυτόματοι έλεγχοι Κωδικός μοντέλου Η ένδειξη Ένδειξη (P) Μοντέλο Κωδικός Κωδικός Κωδικός Αριθμός εσωτερικής εναλλάσσε- προειδοποίησης μοντέλου προειδοποίησης Αντλία θερμότητας μονάδας ται κάθε δευ- indication τερόλεπτο Μετατροπέας every second Multi (SET-FREE) Μόνο ψύξη Άλλο Αριθμός συνδεδεμένων εσωτερικών μονάδων 3 ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ 3.1 ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ...
Page 658
Κύκλος ψύξης 5 ΚΥΚΛΟΣ ΨΥΞΗΣ 5.1 RAs-(5/6)FsXNh Κατεύθυνση ροής ψυκτικού Κατεύθυνση ροής ψυκτικού Σωληνώσεις ψυκτικού Σύνδεση με ρακόρ Σύνδεση με χαλκοκόλληση για ψύξη για θέρμανση Αρ. Εξάρτημα Αρ. Εξάρτημα Συμπιεστής βαλβίδα ελέγχου Εναλλάκτης θερμότητας Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα Τύπος διπλού σωλήνα για εναλλάκτη θερμότητας Σύνδεση...
Page 659
Κύκλος ψύξης 5.2 RAs-(8-12)FsXNh Κατεύθυνση ροής ψυκτικού Κατεύθυνση ροής ψυκτικού Σωληνώσεις ψυκτικού Σύνδεση με ρακόρ Σύνδεση με χαλκοκόλληση για ψύξη για θέρμανση Αρ. Εξάρτημα Αρ. Εξάρτημα Συμπιεστής βαλβίδα ελέγχου Εναλλάκτης θερμότητας Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα Τύπος διπλού σωλήνα για εναλλάκτη θερμότητας Σύνδεση ελέγχου Ελαιοδιαχωριστήρας...
Page 660
Μεταφορά, ανύψωση και χειρισμός των μονάδων 6 ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΑΝΥΨΩΣΗ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ 6.1 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Όταν μεταφέρετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι είναι δεμένη με ασφάλεια και σωστά στο όχημα για αποφυγή ζημιάς. Για την απο- Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η φυγή...
Page 661
Εγκατάσταση μονάδας Σφίξτε ελαφρά τους δυο ιμάντες ανύψωσης. αγγίζουν την πάνω χάρτινη συσκευασία προστασίας της μονά- δας. Οι ιμάντες δεν πρέπει να αγγίζουν τη μονάδα. Οι ιμάντες δεν πρέπει να σχηματίζουν γωνία πάνω από 60° -D- με το πάνω τμήμα της μονάδας. Η μονάδα πρέπει να διατηρείται σε...
Page 662
Εγκατάσταση μονάδας 7.2 ΧΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ υπολογίστε τον απαιτούμενο χώρο σέρβις κατά την εγκατάσταση της μονάδας, σύμφωνα με τα εξής: • Αν δεν υπάρχουν τοίχοι μπροστά ή πίσω από τη μονάδα, εί- ναι απαραίτητος ένας χώρος 500 χιλιοστά μπροστά -Α- και 300 χιλιοστά...
Page 663
Εγκατάσταση μονάδας 7.3.4 Προτάσεις • Για εγκατάσταση σε αρκετές ομάδες, μπορούν να ενωθούν το μέγιστο έξι μονάδες (Α) με ένα μέτρο απόσταση. • Οι διαστάσεις που αναγράφονται στις εικόνες περιλαμβά- νουν τον απαραίτητο χώρο για μια τυπική εγκατάσταση, και τις εργασίες συντήρησης για λειτουργία ψυκτικού μέσου με εξωτερική...
Page 664
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου 8 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΩΛΗΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ 8.1 ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΩΛΗΝΑ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ 8.1.1 Επιλογή σωλήνα ψυκτικού μέσου Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Οι εξωτερικές μονάδες RAS-(5-36)FSxNH(-P) μπορούν να λει- τουργήσουν ως σύστημα αντλίας θερμότητας, μέσω ενός συστή- •...
Page 665
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Πάντα να χρησιμοποιείτε καθαρούς χαλκοσωλήνες χωρίς ενδεί- Μην χρησιμοποιείτε μονωτικό υλικό που περιλαμβάνει NH (αμ- ξεις χτυπήματος ή ρωγμής. βεβαιωθείτε ότι δεν δεν υπάρχει σκό- μώνιο), μπορεί να προκληθεί ζημιά στο χαλκό του σωλήνα και νη...
Page 666
σμού μοντέλου μονάδας ντέλου μονάδας Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της HITACHI αν κάποιο από τα εξαρτήματα δεν παρέχεται με τη μονάδα. PMML0245A rev.2 - 02/2013 - P5415153 PMML0245A_rev2_02-2013.indb 666 27/02/2013 19:30:38...
Page 667
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου 8.1.3 Κιτ σύνδεση σωλήνα sET FREE FsXNh (δύο σωλήνες) Model high/low pressure gas line liquid line 20AN1 MC-30AN1 KIT 1 MC-30AN1 KIT 2 Σε εσωτερική μονάδα Σε εξωτερική μονάδα 1 Σε εξωτερική μονάδα 2 Σε...
Page 668
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου sET FREE FsXNh (τρεις σωλήνες) Model low pressure gas line high/low pressure gas line liquid line Unit: mm, ID: Inner diameter, OD: Outer diameter Σε εσωτερική μονάδα Σε εξωτερική μονάδα 1 Σε εξωτερική μονάδα 2 Σε...
Page 669
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου 8.1.4 Προφυλάξεις για την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας. Αν το μήκος των σωλήνων ψυκτικού αεριού και υγρού μεταξύ των Σειρά εγκατάστασης των μονάδων εξωτερικών μονάδων είναι πάνω από δυο μέτρα, η μονάδα ανά- κτηση...
Page 670
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου 8.1.5 Γενικές οδηγίες της εγκατάστασης των σωλήνων ψυκτικού Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η • Ασφαλίστε τη ρυθμισμένη σύνδεση με ένα κατάλληλο κλειδί Ο χαλκοσωλήνας που χρησιμοποιείται για την εγκατάσταση πρέ- και ένα κλειδί ροπής για να σφίξετε το ρακόρ στις συνδέσεις πει...
Page 671
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Ανάρτηση σωλήνα ψυκτικού μέσου Οι σωλήνες ψυκτικού δεν πρέπει να αγγίζουν τα ευάλωτα μέρη του κτηρίου, όπως τοίχους (μη-δομικό), διαχωριστικά, οροφές, κ.λπ. διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί θόρυβος λειτουργίας λόγω των κραδασμών του σωλήνα (δώστε ιδιαίτερη προσοχή στην...
Page 672
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Διαστάσεις σωλήνα για RAs-(5-12)FsXNh (μονάδα βάσης) Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας ψυκτικού είναι συνδεδεμένος στον ίδιο κύκλο ψύξης της μονάδας. Μοντέλο RAs-5FsXNh RAs-6FsXNh RAs-8FsXNh RAs-10FsXNh RAs-12FsXNh Γραμμή...
Page 674
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Βαλβίδα υγρού Βαλβίδα διακοπής Σφίξτε το ρακόρ για την βαλβίδα διακοπής υγρού σύμφωνα με Ακολουθήστε τους περιορισμούς για τη σωλήνωση ψυκτικού την εξής ροπή. Αν ασκήσετε υπερβολική πίεση στο ρακόρ, εν- (επιτρεπόμενο μήκος, διαφορά ύψους) σύμφωνα με το στοιχείο δέχεται...
Page 675
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Βαλβίδα αερίου Βαλβίδα υγρού Κλειδί Άλεν Σύνδεση ελέγχου για θύρα συντήρησης Ροπή σύσφιξης: 9,0 - 14,0 N-m Σύνδεση ελέγχου για θύρα συντήρησης Μόνο ο σωλήνας πλήρωσης Πίεση μπορεί να συνδεθεί. ψυκτικού Ροπή σύσφιξης: 14,0 - 18,0 N-m Καπάκι...
Page 676
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Παράδειγμα εγκατάστασης (2 σωλήνες) Σύνδεση σωλήνων μπροστά ή πίσω Σύνδεση κάτω σωλήνα Α. Σωλήνας αερίου (μη παρεχόμενος). Ε. Εξάρτημα για σύνδεση σωλήνων (Σχήμα L). β. Σωλήνας υγρού (μη παρεχόμενος). F. Εξωτερική μονάδα 1. C1.
Page 677
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου 4 διάμετρος σωλήνα μεταξύ του multikit και της εσωτερικής μονάδας Εσωτερική Εσωτερική Αέριο Υγρό Αέριο Υγρό μονάδα (hP) μονάδα (hP) (0,8-1,5) ø12,7 ø6,35 ø19,05 ø9,52 ø15,88 ø6,35 10,0 ø22,2 ø9,52 (2,5-6,0) ø15,88 ø9,52 — —...
Page 678
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Περιορισμοί για διακλάδωση σωλήνα Σύστημα αντλίας θερμότητας (2 σωλήνες) Σε περίπτωση που το μήκος σωλήνωσης L2 από το Multi-Kit Ο διακλαδωτήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί με γραμμή διακλά- στην πρώτη διακλάδωση της πιο απομακρυσμένης εσωτερικής δωσης...
Page 679
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Κατεύθυνση σωλήνωσης 2 Η λειτουργία της βαλβίδας διακοπής πρέπει να γίνει σύμφωνα με αυτήν που προσδιορίζεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Στερεώστε καλά τους σωλήνες ώστε να αποφύγετε τους κραδα- 3 Συνδέστε τους σωλήνες σύμφωνα με τους πίνακες. σμούς...
Page 682
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Βαλβίδα διακοπής Ροπή σφιξίματος (N-m) 5 - 12 33 - 42 Ακολουθήστε τους περιορισμούς για τη σωλήνωση ψυκτικού (επιτρεπόμενο μήκος, διαφορά ύψους) σύμφωνα με το στοιχείο Μην τοποθετείτε δυο γαλλικά κλειδιά εδώ. Ενδέχεται να προκληθεί διαρροή. Σύνδεση...
Page 683
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Σύνδεση σωληνώσεων ψυκτικού μέσου RAS-(5-8)FSxNH RAS-10FSxNH RAS-12FSxNH A βαλβίδα διακοπής (χαμηλή πίεση αερίου). B βαλβίδα διακοπής (υψηλή/χαμηλή πίεση αερίου) C βαλβίδα διακοπής (υγρό) D Ρακόρ E Σωλήνωση υγρού (μη παρεχόμενο) F Παρεχόμενος σωλήνας (β) G 90º...
Page 685
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Συνθήκες εργασίας σωλήνα Επιτρεπόμενο μήκος σωλήνα (13) ≤ Προτεινόμενος αριθμός ≥ Προτεινόμενος αριθμός Εξάρτημα Τύπος συνδεδεμένων συνδεδεμένων εσωτερικών μονάδων εσωτερικών μονάδων Πραγματικό Συνολικό μήκος σωλήνα συνολικό μήκος ≤ 1.000 m ≤ 300 m (14) σωλήνα...
Page 686
Εργασίες σωλήνωσης και πλήρωσης ψυκτικού μέσου Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Ελέγξτε ότι ο σωλήνας αερίου και υγρού αντιστοιχούν με το μήκος και το σύστημα εγκατάστασης. • Χρησιμοποιείστε το σύστημα multikit για τη διακλάδωση των εσωτερικών μονάδων και της μονάδας CH. •...
Page 687
Πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού 9 ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΛΗΡΩΣΗ ΨΥΚΤΙΚΟΥ 9.1 ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΕΓΑΝΟΤΗΤΑΣ βεβαιωθείτε ότι τα στελέχη των βαλβίδων διακοπής για αέριο d. Όταν η κάθε βαλβίδα είναι ανοιχτή, αφαιρέστε τις ετικέτες υψηλής/χαμηλής πίεσης, αέριο χαμηλής πίεσης και σωλήνες "Close" (Εξαρτήματα) και επικολλήστε τις ετικέτες “Open”. υγρού...
Page 688
Πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού Εργασίες μόνωσης Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η 1 Μονώστε καλά την πλευρά σωλήνωσης αερίου υψηλής/χαμη- λής πίεσης και χαμηλής πίεσης (μόνο για σύστημα ανάκτησης Αν δεν καλύψετε το κενό, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη μο- θερμότητας) και...
Page 689
Πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού 9.3 ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ Παρόλο που έχει ήδη γίνει πλήρωση αυτής της μονάδας με ψυκτικό, απαιτείται πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού ανάλογα με το μήκος των σωληνώσεων. Προσδιορίστε την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία και στη συνέχεια πραγματοποιήστε πλήρωση του...
Page 690
Πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Κάποιο υπολογισμοί πλήρωσης ψυκτικού διαφέρουν όταν Όταν το ψυκτικό αποκαθίσταται ή γίνεται πλήρωση λόγω επιδιόρ- εγκαθίσταται ο τύπος τοίχου (σειρά RPK-FSNH3M) με κιτ βαλ- θωσης, λειτουργίας...
Page 691
Πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού 9.4 ΕΡΓΑΣΙΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ Προσοχή στο άνοιγμα της βαλβίδας διακοπής Η πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού απαιτείται σύμφωνα με το συνο- λικό μήκος σωλήνωσης. Ανατρέξτε στον Πίνακα 8.1. 1 Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη μόλις ανοίξετε πλήρως το Μετά την άντληση κενού, ελέγξτε ότι είναι πλήρως κλειστές η βαλ- στέλεχος.
Page 692
Πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού Σύστημα αντλίας θερμότητας δεξαμενή αζώτου Εξωτερική μονάδα (Για τη διοχέτευση αζώτου κατά τη χαλκοκόλληση και τον έλεγχο στεγανότητας) βαλβίδα διακοπής Κάσα μανομέτρων (γραμμής υγρού) βαλβίδα διακοπής (υψηλή/χαμηλή πίεση αερίου) Σιφόνι κύλινδρος ψυκτικού (R410A) βαλβίδα διακοπής Αντλία κενού Ζυγαριά...
Page 693
Πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού 9.5 ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΛΟΥ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΨΥΚΤΙΚΟΥ πρέπει να γίνει 12 ώρες πριν από την εκκίνηση αυτής της λειτουργίας ελέγχου για τη θέρμανση του συμπιεστή λαδιού.) Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η • Αυτή...
Page 694
Πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού Ιδιαίτερη προσοχή στη διαρροή ψυκτικού αερίου Προσέξτε ιδιαίτερα την επικίνδυνη συγκέντρωση αερίου για να αποφύγετε ατυχήματα λόγω διαρροής ψυκτικού αερίου πριν την εγκα- τάσταση των συστημάτων κλιματισμού. Συνολική ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού στο σύστημα (kg) ≤ Επικίνδυνη συγκέντρωση (kg/m Ελεύθερος...
Page 695
Πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού Προφυλάξεις σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Το δωμάτιο πρέπει να έχει τα παρακάτω χαρακτηριστικά σε περί- πτωση διαρροής του ψυκτικού: Όλες οι μετρήσεις δίνονται σε χιλιοστά. 1 Άνοιγμα χωρίς παραθυρόφυλλο για να επιτραπεί η κυκλοφο- βάση...
Page 696
Ηλεκτρική καλωδίωση 10 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 10.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κ Ι Ν ΔΥ Ν Ο Σ • Προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ηλεκτρικής καλωδί- • Χρησιμοποιείτε ένα διακόπτη διαρροής γείωσης μέτριας ωσης ή κανονικούς ελέγχους, απενεργοποιήστε την παροχή ευαισθησίας, και μια ταχύτητα ενεργοποίησης του 0,1 ή τροφοδοσίας...
Page 697
Ηλεκτρική καλωδίωση 10.3 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΚΥΚΛΩΜΑΤΩΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ Καλώδια παροχής ρεύματος. Τροφοδοτήστε την κάθε ομάδα εξωτερική και εσωτερική μονάδας αντίστοιχα. Η καλωδίωση τροφοδοσίας είναι ουσιαστική σύμφωνα με αυτή τη μέθοδο. Σύστημα αντλίας θερμότητας Αρ. Όνομα εξαρτήματος Εξωτερική μονάδα τροφοδοσία ρεύματος ELB (διακόπτης...
Page 699
Ηλεκτρική καλωδίωση 10.3.3 Τάση τροφοδοσίας Υψηλές συχνότητες Τάση συντήρησης Σχετικά με το IEC 61000-3-2 και IEC 61000-3-12, η κατάσταση Μεταξύ 90 και 110% της ονομαστικής τάσης. υψηλών συχνοτήτων για κάθε μοντέλο είναι η εξής: Τάση εκκίνησης Κατάσταση των μοντέλων σχετικά με IEC 61000- 3-2 και...
Page 700
Ηλεκτρική καλωδίωση PCB1 για IU σε OU για OU σε OU 400V/50Hz Πίνακας ακροδεκτών για καλώδιο τροφοδοσίας (TB1) Καλωδίωση ανελκυστήρα Καλώδιο γείωσης Ακροδέκτης γείωσης θωρακισμένο κα- (συνδέσετε σωστά λώδιο συνεστραμ- θωρακισμένο καλώδιο το καλώδιο) μένου ζεύγους για συνεστραμμένου ζεύγους εσωτερική μονά- μεταξύ...
Page 701
Ηλεκτρική καλωδίωση 10.4.1 Σύνδεση εσωτερικών μονάδων • Η προειδοποίηση ενεργοποιείται αν τα καλώδια επικοινωνί- ας μεταξύ των εξωτερικών μονάδων είναι συνδεδεμένα στους Συνδέστε κάθε εξωτερική μονάδα στη γραμμή τροφοδοσίας. ακροδέκτες 1 και 2 για το H-LINK II. Εγκαταστήστε ένα διακόπτη διαρροής γείωσης, μια ασφάλεια και •...
Page 703
Ηλεκτρική καλωδίωση DsW5: λειτουργία έκτακτου ανάγκης/έλεγχος λειτουργίας και ρύθμιση DsW7: ρύθμιση τροφοδοσία τάσης συντήρησης δεν απαιτείται ρύθμιση. Ενεργοποιείστε μόνο όταν χρησι- δεν απαιτείται ρύθμιση μοποιούνται οι εξής λειτουργίες: 400V • Επαφή 1: εκτός αριθμού 1, λειτουργία συμπιεστή. DsW10: ρύθμιση επικοινωνίας •...
Page 704
Ηλεκτρική καλωδίωση διαμόρφωση της ρύθμισης του διακόπτη εναλλαγής. 2 Ρύθμιση λειτουργίας Πατώντας τους διακόπτες PSW3 ( ) και PSW5 ( ), μπορείτε να PSW2 DSW2 DSW3 αλλάξετε τη ρύθμιση. DSW4 DSW5 PSW5 PSW1 PSW3 PSW4 ( ): μπροστά, PSW2 ( ): πίσω SEG2 SEG1 DSW6...
Page 705
Έλεγχος λειτουργίας Item sEg2 sEg1 Item sEg2 sEg1 διαλείπουσα λειτουργία των υπαί- 31 δεν έχει προετοιμαστεί θριων μοτέρ ανεμιστήρα Εσωτερική βαλβίδα εκτόνωσης 32 δεν έχει προετοιμαστεί έλεγχος τιμή-στόχο για την ψύξη (μόνο για RCI-FSN3 σειρά) 33 δεν έχει προετοιμαστεί 30 δεν έχει προετοιμαστεί 11 ΕΛΕΓΧΟΣ...
Page 706
Έλεγχος λειτουργίας 11.2 ΕΚΤΕΛΕΣΤΕ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Ελέγξτε ότι οι βαλβίδες διακοπής στην εξωτερική μονάδα εί- • Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία για να εκτελέστε τον ναι πλήρως ανοιχτές (αέριο, χαμηλή πίεση: μόνο σε σύστημα έλεγχο λειτουργίας. βεβαιωθείτε ότι ο έλεγχος λειτουργίας ανάκτηση...
Page 707
Έλεγχος λειτουργίας Αποσυνδέστε την τροφοδοσία ρεύματος και διορθώστε την κα- Οι ανιχνεύσεις θερμοκρασίας από τα θερμίστορ δεν είναι έγκυρες λωδίωση αφού ελέγξετε τα εξής σημεία (μην επαναλαμβάνετε τη ενώ οι συσκευές προστασίας είναι έγκυρες κατά τον έλεγχο λει- σύνδεση και αποσύνδεση μέσα σε 10 δευτερόλεπτα.) τουργίας.
Page 708
Έλεγχος λειτουργίας 11.5 ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙθΜΟΣ: ΑΡΙθΜΟΣ ΣυΜΠΙΕΣΤΗ MFG: ΟΝΟΜΑ ΚΑΙ δΙΕυθυΝΣΗ ΠΕΛΑΤΗ: ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 1 Είναι προς τη σωστή κατεύθυνση η περιστροφή του ανεμιστήρα της εσωτερικής μονάδας; __________ 2 Είναι προς τη σωστή κατεύθυνση η περιστροφή του ανεμιστήρα της εξωτερικής μονάδας; __________ 3 Ακούτε...
Page 709
Κωδικοί προειδοποίησης 12 ΚΩΔΙΚΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Οι πιο κοινοί κωδικοί προειδοποίησης Κωδι- Κατηγορία Περιγραφή προβλήματος Πιθανή αιτία κός Ενεργοποίηση του διακόπτης με πλωτήρα Εσωτερική Ενεργοποίηση της συσκευής προστασίας (διακόπτης (υψηλό επίπεδο νερού στη λεκάνη αποχέτευσης, πρόβλημα στο μονάδα με πλωτήρα) σωλήνα αποχέτευσης, στο διακόπτη με πλωτήρα ή στη λεκάνη αποχέτευσης) Εξωτερική...
Page 710
Κωδικοί προειδοποίησης Κωδι- Κατηγορία Περιγραφή προβλήματος Πιθανή αιτία κός βλάβη στην ικανότητα εξωτερικής μονάδας Ικανότητα εξωτερικής μονάδας >54HP Λάθος ρύθμιση στο συνδυασμό ή τάση των μοντέλων Λάθος ρύθμιση συνδυασμού ή τάσης κύριας και δευτερεύου- Εξωτερική εξωτερικής μονάδας σας(ων) μονάδας(ων) μονάδα Πρόβλημα...
Page 711
Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Αν υπάρχει κάποια διαρροή στην εσωτερική μονάδα, μυρίζει καπνός ή βγαίνει λευκός καπνός από τη μονάδα, απενεργοποιείστε άμε- σα τη μονάδα και επικοινωνήστε με τον παροχέα της HITACHI. ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΣΦΑΛΜΑ...
Page 712
Αντιμετώπιση βασικών προβλημάτων • Ελέγξτε ότι το φίλτρο αέρα δεν έχει μπλοκάρει από σκόνη. • Ελέγξτε αν οι πόρτες/παράθυρα είναι ανοιχτά. Ελέγξτε ότι η θερμοκρασία είναι εντός του εύρους λειτουργίας. ΑΝ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ... Αν το πρόβλημα συνεχίζει εφόσον έχετε εκτελέσει τους παραπάνω ελέγχους, επικοινωνήστε με τον παροχέα συντήρησης, παρέχο- ντας...
Need help?
Do you have a question about the SET FREE RAS FSXNH Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers