Page 1
Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL Taille-haie sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Heckenschere BETRIEBSANLEITUNG Tagliasiepi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuheggenschaar GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortasetos Inalámbrico INSTRUCCIONES Aparador De Cerca Viva a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku hækketrimmer BRUGSANVISNING Φορητό ψαλίδι μπορντούρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UH013G UH014G Blade length 600 mm 750 mm Strokes per minute 2,000 / 3,600 / 5,000 min Overall length 1,085 mm 1,225 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 3.2 kg 3.4 kg 3.9 - 4.5 kg 4.0 - 4.7 kg...
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-4-2: Model Sound pressure level Guaranteed Measured sound power sound level power level (dB(A)) Uncertainty (dB(A)) L (dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) K (dB(A)) UH013G UH014G NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared val- ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
Hold the hedge trimmer by insulated gripping Make sure you have a secure footing before surfaces only, because the blade may contact starting operation. hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may Do not operate the tool at no-load make exposed metal parts of the hedge trimmer unnecessarily.
Page 11
SAVE THESE INSTRUCTIONS. away. It may result in loss of your eyesight. Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. (1) Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting (2) Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will...
Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery battery life capacity Charge the battery cartridge before completely Press the check button on the battery cartridge to indi- discharged. Always stop tool operation and cate the remaining battery capacity. The indicator lamps charge the battery cartridge when you notice light up for a few seconds. less tool power. ► Fig.2: 1.
Turn the tool off, and then turn it on again to restart. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). Let the machine and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection Medium 3,600 min system, then contact your local Makita Service Center. Power switch action 2,000 min WARNING: For your safety, this tool is equipped with lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch triggers without pressing the lever.
Remove the blade cover, and then attach it to the • Electric brake new shear blades. This tool is equipped with an electric brake. If the ► Fig.14 tool consistently fails to quickly stop the shear blades after releasing the switch trigger, have the Adjust the crank so that two holes are lined up on tool serviced at Makita Authorized Service Center. the alignment line. • Accidental re-start preventive function ► Fig.15: 1. Hole 2. Alignment line Even if you install the battery cartridge while pull- Align the protrusions on the shear blades vertically ing the switch trigger, the tool does not start. To at the same position. start the tool, first release the switch trigger, and ► Fig.16: 1.
Install the shear blades again. using the shear blades. The shear blades may become tangled in the grass or weeds. NOTICE: If the parts other than the shear blades such as the rods are worn out, ask Makita Hold the front grip with your right hand and the rear grip Authorized Service Centers for parts replacement with your left hand. Pull the front switch trigger, then pull or repairs.
Install the battery cartridge to the tool. maintenance. Turn on and start the tool so that the upper blade To maintain product SAFETY and RELIABILITY, and lower blade are positioned alternately. repairs, any other maintenance or adjustment should ► Fig.40 be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Turn off the tool and remove the battery cartridge from the tool. Cleaning the tool Set the angle of a file to 45°, and grind the upper blade from 3 directions with the file. Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one ► Fig.41: (1) File (2) 45° dipped in soapy water and wrung out.
Remove the battery and ask your local authorized service center for repair. Remove the battery immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UH013G UH014G Longueur de la lame 600 mm 750 mm Nombre de courses par minute 2 000/3 600/5 000 min Longueur totale 1 085 mm 1 225 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max. Poids net 3,2 kg 3,4 kg 3,9 - 4,5 kg...
Utilisations L’outil est conçu pour tailler les haies. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-2 : Modèle Niveau de pression Niveau de Niveau de puissance acoustique puissance sonore mesuré sonore garanti (dB(A)) Incertitude (dB(A)) L (dB(A)) Incertitude K (dB(A)) K (dB(A)) UH013G UH014G NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
Consignes de sécurité supplémentaires CONSIGNES DE SÉCURITÉ Préparatifs Vérifiez l’absence de corps étrangers comme Consignes de sécurité générales du fil barbelé ou un câblage caché dans les pour outils électriques haies et les buissons avant d’utiliser l’outil. L’outil ne doit pas être utilisé par des enfants AVERTISSEMENT ou des adolescents de moins de 18 ans.
Page 21
10. Lorsque vous utilisez l’outil sur un sol boueux, Ne jetez pas la ou les batteries au feu. une pente trempée ou un endroit glissant, L’élément de la pile pourrait exploser. Consultez les codes locaux pour de possibles faites attention de ne pas perdre l’équilibre. instructions de mise au rebut spéciales.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ne l’insérez pas correctement. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 22 FRANÇAIS...
Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées. Système de protection de l’outil/la Laissez la machine et la ou les batteries refroidir. batterie En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local. L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la Fonctionnement de l’interrupteur batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation d’alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner : AVERTISSEMENT : Par mesure de sécurité,...
Page 24
Frein électrique Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systé- matiquement l’outil n’arrive pas à arrêter rapide- Moyen 3 600 min ment les lames de cisaille après le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans un centre de service après-vente Makita agréé. • Fonction de prévention de redémarrage accidentel Même si vous insérez la batterie tout en enclen- Faible 2 000 min chant la gâchette, l’outil ne démarrera pas. Pour démarrer l’outil, commencez par relâcher la gâchette, puis enclenchez-la.
Page 25
Alignez les parties saillantes sur les lames de ASSEMBLAGE cisaille à la verticale sur la même position. ► Fig.16: 1. Partie saillante ATTENTION : Assurez-vous toujours que Insérez la vis retirée à l’étape 5 dans les trous sur l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- le couvre-lame et les lames de cisaille pour fixer provi- rée avant d’effectuer toute tâche dessus. soirement les lames de cisaille, puis fixez le plateau en feutre sur les lames de cisaille. ATTENTION : Lorsque vous remplacez les ► Fig.17: 1.
Les lames de cisaille peuvent leur remplacement ou réparation aux centres de s’entortiller dans l’herbe ou les mauvaises herbes. service après-vente Makita agréés. Tenez la poignée avant avec la main droite et la poignée arrière avec la main gauche. Enclenchez la Retrait ou installation du collecteur gâchette avant, puis enclenchez la gâchette arrière tout...
Page 27
Entretien des lames de cisaille Lubrification à la graisse Avant utilisation ou une fois toutes les heures pendant Intervalle de lubrification : Toutes les 50 heures de l’utilisation, appliquez de l’huile à faible viscosité (huile fonctionnement machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les Retirez le boulon du trou pour la lubrification. lames de cisaille. ► Fig.43: 1. Boulon ► Fig.37 Retirez le bouchon du tube de graisse. Alignez la Après utilisation, retirez la poussière des lames de sortie du tube de graisse avec le trou sur le couvercle, cisaille avec une brosse métallique, essuyez-la avec un puis appuyez la sortie du tube de graisse sur le trou. chiffon, puis appliquez de l’huile à faible viscosité (huile ► Fig.44: 1. Tube de graisse 2. Trou machine ou huile lubrifiante en vaporisateur) sur les lames de cisaille.
! ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UH013G UH014G Messerlänge 600 mm 750 mm Hubzahl pro Minute 2.000 / 3.600 / 5.000 min Gesamtlänge 1.085 mm 1.225 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 3,2 kg 3,4 kg 3,9 - 4,5 kg 4,0 - 4,7 kg Schutzgrad IPX4 •...
Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-2: Modell Schalldruckpegel Garantier- Gemessener ter Schall- Schallleistungspegel leistungs- pegel (dB (A)) Messunsi- (dB (A)) L (dB (A)) Messunsi- cherheit K cherheit K (dB (A)) (dB (A)) UH013G UH014G HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
Page 31
Bewahren Sie alle Warnungen Anfänger sollten sich von einem erfahrenen Benutzer im Gebrauch des Werkzeugs unter- und Anweisungen für spätere weisen lassen. Bezugnahme auf. Benutzen Sie das Werkzeug nur, wenn Sie sich in guter körperlicher Verfassung befinden. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Ermüdung führt zu verminderter Aufmerksamkeit. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Besonders hohe Aufmerksamkeit ist am Ende (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Page 32
Sicherheit der Elektrik und des Akkus Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Benutzen Sie das Werkzeug nicht an feuchten Augen oder Haut verursachen. Falls er ver- oder nassen Orten, und setzen Sie es auch kei- schluckt wird, kann er giftig sein.
Page 33
Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert verletzen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 34
Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sie Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgela- ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung dene Akkus aus. des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) abkühlen. Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung Werkzeug einer der folgenden Bedingungen unterliegt: bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. ► Abb.3: 1. Warnlampe Funktion der Hauptbetriebstaste Warnlampe Status Farbe WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dieses Blinkend Werkzeug mit einem Hebel ausgestattet, der versehent- Grün Überlastung...
Page 35
3.600 min • Elektrische Bremse Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse ausgestattet. Falls das Werkzeug ständig versagt, die Schermesser nach dem Loslassen des Auslöseschalters schnell anzuhalten, lassen Sie das Werkzeug von einem Niedrig 2.000 min autorisierten Makita-Servicecenter warten. • Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Wiederanlaufs Das Werkzeug startet nicht, selbst wenn Sie den Akku bei betätigtem Auslöseschalter einsetzen. Zum Starten des Werkzeugs lassen Sie den Auslöseschalter zunächst los, bevor Sie ihn betätigen.
Richten Sie die Zapfen an den Schermessern an MONTAGE derselben Position senkrecht aus. ► Abb.16: 1. Zapfen VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Führen Sie die in Schritt 5 entfernte Schraube in die Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Löcher der Messerabdeckung und der Schermesser ein, Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. um die Schermesser provisorisch zu fixieren, und bringen Sie dann das Filzkissen an den Schermessern an. VORSICHT: Tragen Sie beim Austauschen der ► Abb.17: 1. Schraube 2.
Sie sich für einen ANMERKUNG: Schneiden Sie keine toten Teileaustausch oder Reparaturen an ein autori- Bäume oder ähnliche harte Objekte um. Dadurch siertes Makita-Servicecenter. kann das Werkzeug beschädigt werden. Abnehmen und Anbringen des ANMERKUNG: Schneiden Sie kein Gras oder Unkraut, während Sie die Schermesser benutzen.
Page 38
Setzen Sie eine Feile in einem Winkel von 45° an, Reinigen des Werkzeugs und schleifen Sie das Obermesser aus 3 Richtungen mit der Feile. Reinigen Sie das Werkzeug, indem Sie es mit einem ► Abb.41: (1) Feile (2) 45° trockenen oder einem in Seifenwasser getauchten und ausgewrungenen Tuch abwischen. VORSICHT: Bevor Sie die Schermesser ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall schleifen, vergewissern Sie sich, dass das Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder Werkzeug ausgeschaltet und der Akku vom...
Elektrische Funktionsstörung. Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich nicht stehen: bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Den Akku unverzüglich entfernen! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Schermessereinheit •...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UH013G UH014G Lunghezza della lama 600 mm 750 mm Colpi al minuto 2.000/3.600/5.000 min Lunghezza complessiva 1.085 mm 1.225 mm Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto 3,2 kg 3,4 kg Da 3,9 a 4,5 kg Da 4,0 a 4,7 kg...
Page 41
Utilizzo previsto L’utensile è destinato alla rifilatura delle siepi. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-2: Modello Livello di pressione Livello di Livello di potenza sonora potenza sonora misurato sonora garantito (dB(A)) Incertezza (dB(A)) L (dB(A)) Incertezza K (dB(A)) K (dB(A)) UH013G UH014G NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
Quando si intende trasportare o riporre il AVVERTENZE DI tagliasiepi, utilizzare sempre il coprilama. Se si maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce il SICUREZZA rischio di lesioni personali dovute alle lame. Avvertenze aggiuntive per la sicurezza Avvertenze generali relative alla Preparazione sicurezza dell’utensile elettrico Prima di utilizzare l’utensile, verificare l’even-...
Page 43
Qualora le lame smettano di muoversi a causa Pulire l’utensile e particolarmente le lame a di corpi estranei incastrati tra le lame durante cesoie dopo l’uso, e prima di riporre l’utensile l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la car- per periodi di tempo prolungati. Oliare legger- tuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi mente le lame e applicare il coprilama.
Attenersi alle normative locali FUNZIONI relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in pro- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- dotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
Page 45
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- qualora venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti: nando il sistema di protezione, contattare il proprio ► Fig.3: 1. Indicatore luminoso di avvertimento centro di assistenza locale Makita. Indicatore luminoso di avvertimento Stato Colore...
Page 46
Funzionamento dell’interruttore di Regolazione della velocità accensione È possibile regolare la velocità dell’utensile premendo il pulsante di accensione principale. A ogni pressione del pul- AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’utiliz- sante di accensione principale, il livello di velocità cambia. zatore, questo utensile è dotato di una leva che ► Fig.6: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accen- evita avvii accidentali dell’utensile. Non utilizzare sione principale MAI l’utensile qualora entri in funzione sempli- cemente quando si premono gli interruttori a Indicatore di Modalità...
Page 47
► Fig.13: 1. Vite 2. Bussola 3. Feltrino 4. Lame a rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre cesoie a riparazione l’utensile presso un centro di assi- stenza autorizzato Makita. AVVISO: Fare attenzione a non perdere le viti. • Funzione di prevenzione del riavvio accidentale...
► Fig.30: (1) Altezza di taglio (2) 10 cm Makita per la sostituzione dei componenti o le riparazioni. AVVISO: Non tagliare alberi morti oppure oggetti duri simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’utensile.
► Fig.40 da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria dall’utensile. Pulizia dell’utensile Impostare l’angolazione di una lima a 45°, quindi...
L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lama completa • Raccoglitore di residui •...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UH013G UH014G Lengte messenblad 600 mm 750 mm Bewegingen per minuut 2.000 / 3.600 / 5.000 min Totale lengte 1.085 mm 1.225 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 3,2 kg 3,4 kg 3,9 - 4,5 kg 4,0 - 4,7 kg Beschermingsklasse IPX4...
Page 52
Gebruiksdoeleinden Het gereedschap is bedoeld om heggen te snoeien. Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-4-2: Model Geluidsdrukniveau Gega- Gemeten randeerd geluidsvermogenniveau geluids- vermogen- niveau (dB (A)) Onzekerheid (dB (A)) L (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) K (dB (A)) UH013G UH014G OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
Page 53
Bij het transporteren of opbergen van de heg- VEILIGHEIDSWAAR- genschaar moet altijd de schede worden aan- gebracht over de messenbladen. Door op de SCHUWINGEN juiste manier met de heggenschaar om te gaan, verkleint u de kans op persoonlijk letsel door de messenbladen. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Aanvullende veiligheidswaarschuwingen Voorbereidingen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- Controleer de heggen en struiken op vreemde schuwingen, instructies, afbeeldingen en techni- voorwerpen, zoals draadafrastering of verborgen sche gegevens die bij dit elektrisch gereedschap...
Page 54
Als de messenbladen tijdens gebruik stoppen Reinig het gereedschap, en met name de messen- met bewegen doordat vreemde voorwerpen bladen, na ieder gebruik en voordat het gereedschap verstrikt geraakt zijn tussen de messenbladen, langdurig wordt opgeborgen. Smeer de messenbla- schakelt u het gereedschap uit en verwijdert den met een beetje olie en breng de schede aan.
Gebruik uitsluitend originele Makita LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu kan worden geschoven, wordt deze niet goed ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- aangebracht. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 55 NEDERLANDS...
Page 56
Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale matisch de voeding naar de motor uit om de levens- Makita-servicecentrum. duur van het gereedschap en de accu te verlengen. In- en uitschakelen Het gereedschap kan tijdens het gebruik automatisch stoppen als het gereedschap aan één van de volgende...
Page 57
Laag 2.000 min de trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap onderhouden door een erkend Makita-servicecentrum. • Beveiliging tegen onopzettelijk herstarten Zelfs wanneer u de accu aanbrengt terwijl de trek- kerschakelaar ingeknepen wordt gehouden, start het gereedschap niet. Om het gereedschap te kunnen starten, laat u eerst de trekkerschakelaar los en knijpt u vervolgens de trekkerschakelaar in.
Page 58
Lijn de uitsteeksels op de messenbladen verticaal MONTAGE boven elkaar uit in dezelfde positie. ► Fig.16: 1. Uitsteeksel LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Steek de schroef die in stap 5 werd verwijderd uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvo- door de gaten in de schede en de messenbladen om rens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. de messenbladen tijdelijk te bevestigen, en bevestig daarna het viltblok op de messenbladen. LET OP: Draag bij het vervangen van de mes- ► Fig.17: 1.
Page 59
Als andere onderdelen dan de met de messenbladen. Het gras of de onkruiden messenbladen, zoals de stangen, versleten zijn, kunnen verstrikt raken in de messenbladen. vraagt u een erkend Makita-servicecentrum om Houd de voorhandgreep met uw rechterhand vast en de vervanging of reparatie. achterhandgreep met uw linkerhand. Knijp de voorste trekkerschakelaar in en knijp daarna de achterste trek-...
Page 60
De messenbladen onderhouden Smeren met vet Voorafgaand aan gebruik, en één keer per uur tijdens Smeerinterval: Elke 50 bedrijfsuren gebruik, brengt u olie met een lage viscositeit (machineolie Verwijder de bout uit het smeergat. of smeerolie uit een spuitbus) aan op de messenbladen. ► Fig.43: 1. Bout ► Fig.37 Verwijder de dop vanaf de smeervethouder. Lijn Verwijder na de werkzaamheden het vuil vanaf de mes- de opening van de smeervethouder uit met het gat in senbladen met behulp van een staalborstel, veeg de de afdekking, en duw daarna de opening van de smeer- messenbladen schoon met een doek, en breng daarna vethouder in het gat. olie met een lage viscositeit (machineolie of smeerolie ► Fig.44: 1.
Elektrische storing. Verwijder de accu en vraag uw plaatselijk erkende kunnen niet stoppen: servicecentrum het gereedschap te repareren. verwijder de accu onmiddellijk! OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UH013G UH014G Longitud de la cuchilla 600 mm 750 mm Carreras por minuto 2.000 / 3.600 / 5.000 min Longitud total 1.085 mm 1.225 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 3,2 kg 3,4 kg 3,9 - 4,5 kg...
Uso previsto La herramienta ha sido prevista para recortar setos. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2: Modelo Nivel de presión del Nivel de Nivel de potencia de sonido potencia sonido medido de sonido garan- tizado (dB(A)) Incerti- (dB(A)) L (dB(A)) Incerti- dumbre K dumbre K (dB(A)) (dB(A)) UH013G...
Advertencias de seguridad adicionales ADVERTENCIAS DE Preparación SEGURIDAD Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta. Advertencias de seguridad para La herramienta no debe ser utilizada por niños o herramientas eléctricas en general personas jóvenes de menos de 18 años de edad.
Page 65
10. Cuando utilice la herramienta en suelo enlo- No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. dado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, La célula puede explotar. Compruebe los códi- preste atención a donde pisa. gos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería. FUNCIONAMIENTO 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, herramienta está...
Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una Lámpara de precaución Estado batería(s) recargada(s). Color Deje que la herramienta y la(s) batería(s) se Encendido Parpadeando enfríen. Verde Sobrecarga Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- Rojo Recalenta- (herramienta) / (batería) cio Makita local. miento Rojo Descarga excesiva 67 ESPAÑOL...
Accionamiento del interruptor de Ajuste de la velocidad alimentación Puede ajustar la velocidad de la herramienta presio- nando el botón de alimentación principal. Cada vez que ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta presione el botón de alimentación principal, cambiará el herramienta está equipada con una palanca que nivel de velocidad. evita que la herramienta se ponga en marcha ► Fig.6: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de alimen- de forma no intencionada.
► Fig.13: 1. Tornillo 2. Casquillo 3. Almohadilla de pués de liberar el gatillo interruptor, haga que la fieltro 4. Cuchillas de tijeras herramienta sea servida en un centro de servicio autorizado Makita. AVISO: Tenga cuidado de no perder los tornillos. • Función de prevención de reinicio de puesta en Retire la cubierta de las cuchillas, y después marcha accidental colóquela en las cuchillas de tijeras nuevas.
AVISO: No recorte hierba o maleza mientras uti- en centros de servicio autorizados de Makita liza las cuchillas de tijeras. Las cuchillas de tijeras que reemplacen las piezas o que le hagan las podrán enredarse en la hierba o maleza. reparaciones.
Instale el cartucho de batería en la herramienta. inspección o mantenimiento. Encienda y ponga en marcha la herramienta de Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del manera que la cuchilla superior y la cuchilla inferior producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de estén posicionadas alternativamente. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ► Fig.40 centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Apague la herramienta y retire el cartucho de batería de la herramienta. Limpieza de la herramienta Ajuste el ángulo de la lima a 45°, y afile la cuchilla superior desde 3 direcciones con la lima. Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño ► Fig.41: (1) Lima (2) 45° seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- PRECAUCIÓN:...
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
Page 73
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UH013G UH014G Comprimento da lâmina 600 mm 750 mm Cursos por minuto 2.000/3.600/5.000 min Comprimento total 1.085 mm 1.225 mm Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Peso líquido 3,2 kg 3,4 kg 3,9 - 4,5 kg 4,0 - 4,7 kg Grau de proteção IPX4...
Page 74
Utilização a que se destina A ferramenta destina-se a aparar sebes. Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-4-2: Modelo Nível de pressão Nível Nível medido de potên- sonora garantido cia sonora de potên- cia sonora (dB(A)) K de (dB(A)) L (dB(A)) K de incerteza incerteza (dB(A)) (dB(A)) UH013G UH014G NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Avisos de segurança adicionais AVISOS DE SEGURANÇA Preparação Verifique as sebes e os arbustos quanto a Avisos gerais de segurança para objetos estranhos, tais como cercas de arame ferramentas elétricas ou fios ocultos antes de utilizar a ferramenta. A ferramenta não deve ser utilizada por crian- AVISO ças ou jovens com idade inferior a 18 anos.
Page 76
10. Quando utilizar a ferramenta em terreno lama- Quando guardar a ferramenta, evite a luz solar cento, declives húmidos ou local escorrega- direta e a chuva e guarde-a num local onde dio, preste atenção ao seu posicionamento. não fique quente ou húmido. Não submerja a ferramenta numa poça.
Indicação da capacidade restante da da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode bateria resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Prima o botão de verificação na bateria para indicar a anulará da garantia da Makita no que se refere à capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras ferramenta e ao carregador Makita. acendem durante alguns segundos. Conselhos para manter a ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação máxima vida útil da bateria Luzes indicadoras Capacidade restante Carregue a bateria antes que esteja comple- tamente descarregada.
Page 78
Se não for possível constatar qualquer melhoria através maticamente a alimentação do motor para prolongar a do restauro do sistema de proteção, contacte o centro vida útil da ferramenta e da bateria. A ferramenta para de assistência Makita local. automaticamente durante o funcionamento se estiver Ação do interruptor de alimentação sujeita a uma das seguintes condições: ► Fig.3: 1. Luz de precaução AVISO: Para sua segurança, esta ferramenta está...
Page 79
Se a ferramenta consistentemente não Alto 5.000 min parar rapidamente as lâminas de corte após a libertação do gatilho do interruptor, solicite a repa- ração da ferramenta num centro de assistência técnica autorizado da Makita. • Função de prevenção de reinício acidental Médio 3.600 min Mesmo que instale a bateria ao mesmo tempo que puxa o gatilho do interruptor, a ferramenta não arranca.
Page 80
10. Insira a saliência nas lâminas de corte no orifício verem desgastadas, solicite a substituição das na haste e, em seguida, alinhe a posição da base de peças ou reparações num dos centros de assis- feltro com os orifícios na ferramenta. Prenda duas tência autorizados da Makita. mangas novas. ► Fig.18: 1. Base de feltro 2. Saliência 3. Orifício Remover ou instalar o recipiente de 4. Manga aparas OBSERVAÇÃO:...
Page 81
PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não tocar assistência Makita autorizados ou pelos centros de acidentalmente numa cerca de metal ou noutro assistência de fábrica, utilizando sempre peças de objeto duro enquanto estiver a aparar. As lâminas substituição Makita. de corte podem partir e causar ferimentos.
► Fig.44: 1. Recipiente de massa lubrificante 2. Orifício está desligada e que a bateria foi removida da ferramenta. Aplique a massa lubrificante na ferramenta (apro- ximadamente 5 g como um guia). Aperte o perno. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria. Se o carregamento não for eficaz, substitua a bateria.
Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Conjunto da lâmina de corte • Recipiente de aparas • Recipiente de massa lubrificante • Bateria e carregador genuinos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 83 PORTUGUÊS...
Page 84
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UH013G UH014G Længde af klinge 600 mm 750 mm Antal slag pr. minut 2.000 / 3.600 / 5.000 min Samlet længde 1.085 mm 1.225 mm Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks. Nettovægt 3,2 kg 3,4 kg 3,9 - 4,5 kg 4,0 - 4,7 kg Beskyttelsesgrad...
Page 85
Tilsigtet anvendelse Maskinen er beregnet til at trimme hække. Støj Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN62841-4-2: Model Lydtrykniveau Garanteret Målt lydeffektniveau lydeffekt- niveau (dB(A)) Usikkerhed (dB(A)) L (dB(A)) Usikkerhed K (dB(A)) K (dB(A)) UH013G UH014G BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå...
Page 86
Yderligere sikkerhedsadvarsler SIKKERHEDSAD- Forberedelse VARSLER Kontrollér hækkene og buskene for fremmed- legemer som f.eks. trådhegn eller skjulte led- ninger, før maskinen anvendes. Almindelige sikkerhedsregler for Maskinen må ikke anvendes af børn eller unge el-værktøj på under 18 år. Unge på over 16 år er muligvis undtaget fra denne begrænsning, hvis de er under oplæring under opsyn af en ekspert.
Page 87
Elektrisk sikkerhed og batterisikkerhed ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Undgå farlige miljøer. Brug ikke maskinen på kendskab til produktet (opnået gennem gentagen fugtige eller våde steder, og udsæt den ikke for brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for regn. Hvis der kommer vand ind i maskinen, produktet nøje overholdes.
Page 88
Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering af batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden proble- brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- mer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt vis. sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Indikation af den resterende batteriladning Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De...
Page 89
Sluk for maskinen, og tænd den igen for at genstarte. Beskyttelsessystem til værktøj/ Oplad batteriet/batterierne, eller udskift det/dem batteri med genopladet/genopladede batteri/batterier. Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- maskine/batteri. Systemet afbryder automatisk strøm- danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- men til motoren for at forlænge maskinens og batteriets servicecenter kontaktes. levetid. Maskinen stopper automatisk under brugen, Brug af hovedafbryderknappen hvis maskinen udsættes for et af følgende forhold: ► Fig.3: 1. Advarselslampe ADVARSEL: Af hensyn til din sikkerhed er Advarselslampe...
Page 90
• Elektrisk bremse Hastighedsindi- Tilstand Slaghastighed Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. kator Hvis maskinen konsekvent ikke stopper klingerne Høj 5.000 min hurtigt efter afbryderknappen er sluppet, skal maski- nen efterses hos et autoriseret Makita-servicecenter. • Funktion til forhindring af utilsigtet genstart Selvom du installerer akkuen, mens du trykker på afbryder- knappen, starter maskinen ikke. Maskinen startes ved først at Middel 3.600 min slippe afbryderknappen og derefter trykke på afbryderknappen. SAMLING 2.000 min FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er...
Page 91
BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, ► Fig.14 f.eks. stængerne, er slidt, skal du bede et autori- Juster krumtappen, så de to huller er justeret på seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele justeringslinjen. eller reparation. ► Fig.15: 1. Hul 2. Justeringslinje Afmontering eller montering af Juster fremspringene på klingerne lodret i samme spånbakken...
Page 92
Vend maskinen med bunden i vejret, og fjern der- jet er slukket, og at akkuen er taget ud, inden De efter graterne fra klingerne ved hjælp af afrettestenen. begynder at udføre inspektion eller vedligeholdelse. ► Fig.42: 1. Afrettesten For at opretholde produktets SIKKERHED og Indstil vinklen på filen til 45°, og brug filen til at PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- slibe den nederste klinge fra 3 retninger. ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller Vend maskinen tilbage til den normale stilling, fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. og fjern derefter graterne fra klingerne ved hjælp af Rengøring af maskinen afrettestenen. Smøring med fedt Rengør maskinen ved at aftørre støv med en tør klud eller en klud, der er dyppet i sæbevand og vredet. Smøringsinterval: Hver 50 driftstimer BEMÆRKNING:...
Page 93
Klingerne og motoren kan ikke Elektrisk funktionsfejl. Fjern batteriet, og kontakt det lokale autoriserede stoppe: servicecenter for reparation. Fjern batteriet med det samme! EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Klingemontering •...
Page 94
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UH013G UH014G Μήκος λάμας 600 mm 750 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.000 / 3.600 / 5.000 min Συνολικό μήκος 1.085 mm 1.225 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 3,2 kg 3,4 kg 3,9 - 4,5 kg 4,0 - 4,7 kg Βαθμός προστασίας IPX4 •...
Page 95
Προοριζόμενη χρήση Το εργαλείο προορίζεται για το ψαλίδισμα μπορντούρας. Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-2: Μοντέλο Στάθμη ηχητικής Εγγυημένο Μετρούμενο επίπεδο πίεσης επίπεδο ηχητικής ισχύος ηχητικής ισχύος (dB(A)) Αβεβαιότητα (dB(A)) L (dB(A)) Αβεβαιότητα K (dB(A)) K (dB(A)) UH013G UH014G ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες...
Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας από τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ λαβή με τη λάμα σταματημένη και προσέχετε να μην θέσετε τον διακόπτη λειτουργίας σε ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ λειτουργία. Η σωστή μεταφορά του ψαλιδιού μπορντούρας θα μειώσει τον κίνδυνο αθέλητης έναρξης και τον επακόλουθο προσωπικό τραυμα- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας τισμό από τις λάμες. για το ηλεκτρικό εργαλείο Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του ψαλιδιού...
Page 97
Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς 10. Αφού αφαιρέσετε την μπαταρία από το εργα- φορτίο όταν αυτό δεν είναι απαραίτητο. λείο ή τον φορτιστή, φροντίστε να συνδέσετε το κάλυμμα μπαταριών στην μπαταρία και να Να σβήνετε αμέσως το εργαλείο και να βγάζετε την...
Page 98
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 99
Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της δευτερόλεπτα. κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- Τοποθέτηση...
Page 100
βοσβήνει αν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη κύριας Προστασία και από άλλες αιτίες λειτουργίας ενώ κρατάτε πατημένο τον μοχλό και τη σκανδάλη διακόπτη. Το σύστημα προστασίας έχει επίσης σχεδιαστεί για ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτό το εργαλείο χρησιμοποιεί τη λει- άλλες αιτίες που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο τουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Για να αποφευ- εργαλείο και επιτρέπει την αυτόματη διακοπή του εργα- χθεί η αθέλητη εκκίνηση, ο διακόπτης κύριας λειτουρ- λείου. Λάβετε όλα τα ακόλουθα βήματα για να διορθώ- γίας κλείνει αυτόματα αν δεν τραβήξετε τη σκανδάλη σετε τις αιτίες, όταν το εργαλείο τεθεί σε προσωρινή διακόπτη για κάποια καθορισμένη περίοδο μετά την διακοπή ή διακοπή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ενεργοποίηση του διακόπτη κύριας λειτουργίας. Απενεργοποιήστε το εργαλείο και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε το ξανά για να επανεκκίνηση. Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- παρέχεται ο μοχλός. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. εργαλείου, τραβήξτε την μπροστινή σκανδάλη διακόπτη Αφήστε το μηχάνημα και τις μπαταρίες να και μετά τραβήξτε την πίσω σκανδάλη διακόπτη ενώ ψυχθούν. πιέζετε το μοχλό. Όταν αφήνετε οποιαδήποτε από τις σκανδάλες διακόπτες, το εργαλείο σταματάει. Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του ► Εικ.5: 1. Μοχλός 2. Πίσω σκανδάλη διακόπτης συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό 3. Μπροστινή σκανδάλη διακόπτης σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 101
Ταχύτητα θήκες φόρτου. διαδρομής • Ηλεκτρικό φρένο Υψηλή 5.000 min Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα τις λάμες κουρευτικού όταν αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, αναθέστε την επι- σκευή του εργαλείου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο Μεσαία 3.600 min εξυπηρέτησης της Makita. • Λειτουργία αποφυγής τυχαίας επανεκκίνησης Ακόμα κι αν τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών ενώ τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη, το εργαλείο δεν ξεκινά. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του Χαμηλή 2.000 min εργαλείου, πρώτα αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Κουμπί αντιστροφής για αφαίρεση σκουπιδιών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο...
Page 102
κουρευτικού. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών ► Εικ.17: 1. Βίδα 2. Πίλημα 3. Οπή κουρευτικού, όπως οι ράβδοι, είναι φθαρμένα, ζητήστε από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της 10. Εισαγάγετε την προεξοχή των λαμών κουρευτικού Makita να αντικαταστήσει ή να επισκευάσει τα στην οπή της ράβδου, και μετά ευθυγραμμίστε τη θέση εξαρτήματα. του πιλήματος με τις οπές στο εργαλείο. Προσαρτήστε δύο νέα χιτώνια. Αφαίρεση ή τοποθέτηση του ► Εικ.18: 1. Πίλημα 2. Προεξοχή 3. Οπή 4. Χιτώνιο...
Page 103
τη σωματική σας κατάσταση. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά το ψαλίδισμα, προσέχετε να εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης μην έρθει το εργαλείο σε επαφή με μεταλλικό φρά- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της χτη ή άλλα σκληρά αντικείμενα. Οι λάμες κουρευτικού Makita. μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμό. Καθαρισμός του εργαλείου ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέξτε να μην αφήσετε τις λάμες κου- ρευτικού...
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν ακονίσετε τις λάμες κουρευτι- ► Εικ.44: 1. Περιέκτης γράσου 2. Οπή κού, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι απενεργο- ποιημένο και η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί Εφαρμόστε το γράσο στο εργαλείο (περίπου 5 g ως οδηγό). από το εργαλείο. Σφίξτε το μπουλόνι. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Το μοτέρ δεν λειτουργεί. Δεν είναι τοποθετημένη η κασέτα Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών. μπαταριών. Πρόβλημα μπαταριών (μικρή τάση) Επαναφορτίστε την μπαταρία. Αν η επαναφόρτιση δεν...
Page 105
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Διάταξη λαμών κουρευτικού • Συλλογέας θραυσμάτων • Περιέκτης γράσου • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UH013G UH014G Bıçak uzunluğu 600 mm 750 mm Dakikadaki hareket sayısı 2.000 / 3.600 / 5.000 min Tam uzunluk 1.085 mm 1.225 mm Nominal voltaj D.C. 36 V - 40 V maks Net ağırlık 3,2 kg 3,4 kg 3,9 - 4,5 kg 4,0 - 4,7 kg Koruma sınıfı...
Gürültü Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-2 standardına göre belirlenen): Model Ses basıncı seviyesi Garanti Ölçülen ses gücü edilen seviyesi ses gücü seviyesi (dB(A)) Belirsizlik (dB(A)) L (dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) K (dB(A)) UH013G UH014G NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş...
Page 108
Bıçak gizli kablolara temas edebileceği için, çit buda- TEHLİKE - Ellerinizi bıçaktan uzak tutun. Bıçağa mayı sadece yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. temas edilmesi ciddi yaralanmaya neden olur. Bıçakların “akımlı” bir telle temas etmesi çit budamanın Çalışmaya başlamadan önce, yere sağlam yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve bastığınızdan emin olun. kullanıcıyı elektrik şokuna maruz bırakabilir. Aleti gereksiz yere yüksüz çalıştırmayın. Vücudunuzun tüm kısımlarını bıçaktan uzak Keski bıçakları, tel örgüye ya da sert bir nes- tutun.
Page 109
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. murdan sakının, ısınmayacak veya nemlenme- Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel yecek bir yerde depolayın. düzenlemelere uyunuz. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- UYARI: lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Ürünü kullanırken (defalarca kulla- elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 110
Maksimum batarya ömrü için Kalan batarya kapasitesinin ipuçları gösterilmesi Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya lambaları birkaç saniye yanar. kartuşunu şarj edin. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etmeyin.
Page 111
Alet çalışırken geçici duraklama veya durma yaparsa neden- leri ortadan kaldırmak için aşağıdaki tüm adımları uygulayın. Orta 3.600 min Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Düşük 2.000 min Güç düğmesinin işleyişi UYARI: Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı başlatmayı önleyen bir mandal ile donatılmıştır. Birikintilerin giderilmesi için ters Alet, mandala basmadan sadece anahtar tetiği dönüş düğmesi çekerek çalışıyorsa ASLA kullanmayın.
Page 112
Üç vida, üç manşon ve keçe tamponunu çıkarın ve • Sabit hız kontrolü ardından keski bıçaklarını çıkarın. Hız kontrol fonksiyonu, yük koşullarından bağım- ► Şek.13: 1. Vida 2. Manşon 3. Keçe tamponu sız olarak sabit devir hızı sağlar. 4. Keski bıçakları • Elektrikli fren Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Alet, ÖNEMLİ NOT: Vidaları kaybetmemeye dikkat anahtar tetik bırakıldıktan sonra sürekli olarak edin. keski bıçaklarını çabucak durduramıyorsa alete Makita Yetkili Servis Merkezinde bakım yaptırın. Bıçak kılıfını çıkarın ve ardından yeni keski bıçak- larına takın. • İstemsiz yeniden başlatma önleyici işlev ► Şek.14 Batarya kartuşunu anahtar tetiği çekerken taksa- nız bile alet çalışmaz. Aleti başlatmak için önce İki delik, hizalama çizgisinde aynı hizaya gelecek anahtar tetiği bırakın ve ardından anahtar tetiği şekilde krankı ayarlayın. çekin. ► Şek.15: 1. Delik 2. Hizalama çizgisi Keski bıçaklarının üzerindeki çıkıntıları dikey olarak aynı konumda hizalayın. MONTAJ ► Şek.16: 1. Çıkıntı...
Page 113
ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında rotlar gibi verebilirsiniz. parçalar yıpranırsa parça değişimi ve onarım için ÖNEMLİ NOT: Keski bıçaklarını kullanırken çim- Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. leri ya da yabani otları biçmeyin. Keski bıçakları çime ya da yabani otlara dolanabilir. Talaş yakalayıcının çıkarılması veya Ön kavrama kolunu sağ elinizle, arka kavrama kolunu takılması sol elinizle tutun. Ön anahtar tetiği çekin, ardından man- dala basarken arka anahtar tetiği çekin ve daha sonra...
Page 114
Muayene ya da bakım yapmadan kayda değer ölçüde deforme olursa keski bıçakla- önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- rını yenileriyle değiştirin. mış olduğundan daima emin olun. Batarya kartuşunu alete takın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Aleti açın ve üst bıçak ile alt bıçak dönüşümlü tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- olarak konumlanacak şekilde çalıştırın. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.40 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aletini kapatın ve batarya kartuşunu aletten çıkarın. Aletin temizlenmesi Eğe açısını 45°’ye ayarlayın ve üst bıçağı eğe ile 3 yönden bileyin. Alet gövdesini kuru bir bezle veya sabunlu suya batırılıp ► Şek.41: (1) Eğe (2) 45°...
Sürüş sistemi doğru işlemiyor. Yerel yetkili servis merkezinizden tamir etmelerini isteyin. Keski bıçakları ve motor durmuyor: Elektrik arızası. Bataryayı çıkarın ve yerel yetkili servis merkeziniz- den tamir etmelerini isteyin. Bataryayı hemen çıkarın! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Keski bıçağı takımı • Talaş yakalayıcı...
Page 116
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885918A991 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20231114...
Need help?
Do you have a question about the UH013GM101 and is the answer not in the manual?
Questions and answers