Page 4
FlexHead De-calc knob FlexHead holder Water tank Hang&lock Board cover Pole lock clip Board Pole Steam supply hose Steam knob Glove Base Brush FlexHead Tombol de-calc Pemegang FlexHead Tangki air Gantung&kunci Alas papan Klip pengunci dirian Papan Dirian Hos bekalan stim Tombol stim Sarung tangan Tapak...
Page 5
F lexHead Núm de-calc K ẹp giữ FlexHead Ngăn chứa nước Treo và khóa Vỏ bọc ván lót Kẹp khóa Ván lót Trụ đứng Ống cấp hơi nước Núm điều chỉnh hơi nước Găng tay Đế Bàn chải FlexHead 除鈣旋鈕 FlexHead 放置架 水箱 可調掛勾 熨燙板套 掛桿鎖固定夾 熨燙板 掛桿 蒸氣膠管 蒸氣旋鈕 手套 底座 毛刷 FlexHead 除垢旋钮 FlexHead 支架 水箱 悬挂和锁定功能 熨衣板外罩 衣架锁夹...
Page 8
The board provides backing support to enhance the steaming performance. Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam material. MS Papan menyediakan sokongan menegak untuk meningkatkan prestasi penstiman. Nota: Jangan cuci alas papan kerana ini boleh merosakkan bahan busa.
Page 9
Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your appliance.
Page 10
MS Perkakas anda telah direka bentuk untuk digunakan dengan air paip. Jika anda tinggal di kawasan yang mempunyai air liat, pembentukan kerak yang cepat mungkin akan berlaku. Maka, anda disyorkan untuk menggunakan air tanpa mineral seperti air suling atau air tulen untuk memanjangkan hayat perkakas anda.
Page 11
根据设计,您的产品适合使用自来水。如果您所居住的区域 水质较硬,水垢积聚会非常快。因此,建议使用不含矿物质的 水(如蒸馏水或纯净水)以延长产品的使用寿命。 注意:请勿加入香水、醋、矿泉水、淀粉、除垢剂、烫衣剂、 化学除垢水或其他化学品,这些物质会造成喷水、留下棕色 污渍或损坏产品。 KO 이 제품은 수돗물을 사용하도록 제작되었습니다. 사용 지역의 수돗물이 경수일 경우 석회질이 더 빨리 생성될 수 있습니다. 따라서 제품 수명 연장을 위해 증류수나 정수된 물과 같이 미네랄 성분이 없는 물을 사용하는 것이 좋습니다. 참고: 향수, 식초, 생수, 풀, 석회질 제거제, 다림질 보조제, 이물질...
Page 12
FlexHead FlexHead allows you to have contact with your garment from top to bottom to avoid steam escape and for less kneeling and bending. Note: Do not shake the steamer head vigorously. MS FlexHead FlexHead membolehkan stim menyentuhi pakaian dengan sepenuhnya dari atas hingga ke bawah supaya stim dapat ditumpukan tanpa melutut atau membongkok.
Page 13
FlexHead FlexHead 可让衣物从上到下与蒸汽接触,这样可以避免蒸汽流 失,也可以减少下蹲和弯腰动作。 注意 : 请勿用力摇晃蒸汽喷头 。 KO FlexHead FlexHead를 사용하면 무릎을 꿇거나 허리를 굽히지 않고도 옷감 위에서 아래부터 스팀 손실 없이 밀착할 수 있습니다. 참고: 스티머 헤드를 격렬하게 흔들지 마십시오.
Page 14
Multi steam settings are provided to save water and energy. You can increase the steam setting for more steam power at any point of time. This appliance is safe to use on all fabrics at any setting. Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
Page 15
本产品提供了多档蒸汽设置,便于节水和节能。 您可以调高蒸汽设置档位,以便随时获得更强劲的蒸汽动力。 本产品在任何档位下都可以安全用于所有可熨面料。 注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输送管会变热。这是正常的。 KO 물과 에너지를 절약하기 위해 다양한 스팀 설정이 제공됩니다. 언제든 더 많은 스팀량으로 스팀 설정을 조절할 수 있습니다. 이 제품은 어떠한 설정에서든 모든 섬유 소재에 안전하게 사용할 수 있습니다. 참고: 스팀을 분사하는 동안 스팀호스가 따뜻해집니다. 정상입니다. GC552 GC557, GC559 45 sec.
Page 16
GC557, GC559 Auto shut-off The ring flashes after the water tank is empty for 10 minutes. MS Pematian automatik Gegelung akan berkelip apabila tangki air kosong selama 10 minit. ระบบตั ด ไฟอั ต โนมั ต ิ วงแหวนจะมี ไ ฟกะพริ บ หลั ง จากแท้ ง ค์ น ้ ำ า หมดมาเป็ น เวลา 10 นาที Tự động ngắt điện Vòngsángcủađènnhấpnháysaukhingănchứanướchếtnướctrong 10phút.
Page 17
Refill the water tank and insert it back. You can resume steaming after turning the steam knob. The ring should stop flashing. MS Isi semula tangki air dan masukkannya semula. Anda boleh menyambung semula penstiman selepas memutarkan tombol stim. Gegelung akan berhenti berkelip. เติ...
Page 18
If the water tank is not refilled within the next 10 minutes, the appliance starts to cool down and will shut off. MS Jika tangki air tidak diisi semula dalam masa 10 minit, perkakas akan menjadi sejuk dan dimatikan. หากไม่ ม ี ก ารเติ ม น้ ำ า ในแท้ ง ค์ ภ ายใน 10 นาที ถ ั ด มา เครื ่ อ งจะเริ ่ ม เย็ น ลงแล้ ว ตั ด ไฟ Nếungănchứanướckhôngđượcchâmthêmnướctrongvòng 10 phúttiếptheo, thiếtbịsẽbắtđầunguộixuốngvàtắt.
Page 19
For garments which require a formal look and crisp result, such as shirts, jackets and pants, it is recommended to use the board. MS Bagi pakaian formal, seperti kemeja, jaket dan seluar, anda disyorkan agar menggunakan papan. สำ า หรั บ เนื ้ อ ผ้ า ที ่ ต ้ อ งการให้ ม ี ร ู ป ลั ก ษณ์ ท ี ่ เ ป็ น ทางการและสดใส เช่ น เสื ้ อ ยื ด แจ็ ค เก็...
Page 20
To make crisp pleats, start steaming from the bottom half of the pants and move onto the top half to prevent accidental wrinkles on parts which have already been steamed. MS Untuk membuat lisu, mulakan penstiman dari bahagian bawah seluar dan gerakkan ke bahagian atas untuk mengelakkan kedutan pada bahagian yang telah distim.
Page 21
For a more natural look and quick touch-up on garments such as dresses, pleated skirts and T-shirts, it is recommanded to use the board. MS Untuk mendapatkan rupa biasa dan mengemaskan pakaian seperti gaun, kain berlisu dan kemeja T, anda disyorkan agar menggunakan papan.
Page 22
Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. MS Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan untuk memegang pakaian. Sarung tangan melindungi tangan anda daripada stim yang keluar daripada kepala penstim.
Page 23
The brush improves steam penetration into thick and heavy fabrics for faster results. Brush slowly with the bristles touching the garment. Caution: Do not attach or detach the brush while the steam is on or the steamer head is hot. MS Berus meningkatkan penembusan stim ke dalam fabrik yang tebal dan berat untuk hasil yang lebih pantas.
Page 24
KO 브러시는 스팀의 침투력을 높여주므로 두껍고 무거운 섬유도 빠르게 다림질할 수 있습니다. 브러시의 빗살을 옷감에 대고 천천히 문지르십시오. 주의: 스팀이 켜졌거나 스티머 헤드가 뜨거운 상태일 경우 브러시를 탈부착하지 마십시오. To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of the appliance, it is important to remove scale and impurities inside the appliance regularly.
Page 25
Điềuquantrọnglàphảithườngxuyênthựchiệnviệctẩycặnvàcáctạpchấtbên trongthiếtbịđểduytrìhiệusuấtủihơitốiưuvàkéodàituổithọcủathiếtbị. Do vậy, bạnnênthựchiệnquytrìnhtẩysạchcặnbámítnhấtmộtthángmộtlần. T rướckhibắtđầuquytrìnhtẩysạchcặnbám, hãyđảmbảocónước trongngănchứanước. 為維持最佳蒸氣效能並延長產品使用壽命,請務必定期清除本產品內 部的水垢和雜質。因此,我們建議您至少每月進行一次除鈣程序。 請先確認水箱中有水,再開始除垢程序。 为了保持良好的蒸汽熨烫性能并延长产品的使用寿命,定期去除 产品内部的水垢和杂质是很有必要的。因此,建议您至少每月执 行一次除垢流程。 开始执行除垢流程之前,请确保水箱中留有一些水。 KO 최적의 스팀 성능을 유지하고 제품의 수명을 연장하기 위해서는 정기적으로 제품 내부의 석회질과 불순물을 제거하는 것이 중요합니다. 따라서, 최소한 한 달에 한 번 석회질 제거 작업을 하는...
Page 26
Note: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain good steam performance. We will recommend you to store the set in an up-right position, with steamer head docking at the top.
Page 27
備註:請使用濕布和非磨蝕性的液態清潔劑清潔產品,並擦掉蒸 氣噴頭上所有的沉澱物。 每次使用後請務必清空水箱,以避免鈣質堆積並維持良好的蒸氣 效能。 我們建議您以直立方式收納裝置,讓蒸氣噴頭扣放在頂部。 切勿彎折到軟管。 注意:用湿布和非腐蚀性液体清洁剂清洁本产品,并擦去蒸汽喷 头中的沉积物。 使用后务必将水箱倒空,以防止水垢的形成并保持良好的蒸汽 性能。 我们建议您将设备直立放置,并将蒸汽喷头固定在顶部。 请避免弯折软管。 KO 참고: 제품을 세척하고 젖은 천에 비마모성 액체 세제를 묻혀 스티머 헤드에 묻은 불순물을 닦아내십시오. 사용 후에는 석회질 축적을 방지하고 스팀 성능을 최상으로 유지하기 위해 물탱크를 항상 비우십시오. 다리미...
Page 28
Possible cause Solution Problem The appliance The steamer has Let the appliance heat produces not heated up up for approximately no steam or sufficiently. 45 seconds. irregular steam. Steam has Lift the steamer head condensed in the to straighten the hose hose.
Page 29
Possible cause Solution Problem Low water level Refill the water tank and in the tank or the insert it properly. tank is not inserted properly. Too much scale Perform de-calc process. has built up in the Refer to section. appliance. Water droplets You have left the Lift the steamer head to...
Page 30
Penyebab yang Penyelesaian Masalah mungkin Perkakas tidak Penstim tidak Biarkan perkakas mengeluarkan memanas dengan menjadi panas selama stim atau secukupnya. kira-kira 45 saat. mengeluarkan stim yang tidak sekata. Stim telah Angkat kepala penstim terpeluwap di dalam untuk meluruskan hos. hos secara menegak. Ini membolehkan sebarang pemeluwapan untuk...
Page 31
Penyebab yang Penyelesaian Masalah mungkin Apabila hos Angkat kepala penstim membentuk bentuk untuk meluruskan hos U, pemeluwapan di secara menegak. Ini dalam hos tidak membolehkan dapat mengalir sebarang semula ke dalam pemeluwapan untuk tangki air. mengalir semula. Banyak Air di dalam Jalankan proses air menitis perkakas adalah...
Page 37
예상 원인 해결책 문제점 제품이 예열될 때까지 45초간 제품에서 스팀이 다리미가 충분히 나오지 않거나 뜨거워지지 않았습니다. 기다리십시오. 일정하게 나오지 않습니다. 호스에 스팀이 고여 스티머 헤드를 올려 호스를 있습니다. 곧게 폅니다. 그러면 고인 스팀이 물탱크로 되돌아갑니다. 탱크에 물이 부족하거나 물 탱크를 다시 채우고 제대로 탱크가...
Need help?
Do you have a question about the ComfortTuch GC552 and is the answer not in the manual?
Questions and answers