Page 1
STH5000 series STH5010, STH5020 STH5030 Lea cuidadosamente el instructivo antes de usar su aparato...
Page 5
English 6 Тоҷикӣ 550 Azərbaycanca 21 Українська 565 Bahasa Indonesia 36 Қазақша 581 Bahasa Melayu 51 Հայերեն 596 ภาษาไทย Čeština 66 Dansk 81 ქართული ენა 629 Deutsch 96 简体中文 Eesti 112 繁體中文 Español 127 한국어 Français 143 196 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ Hrvatski 158 607 ﻓﺎرﺳﯽ...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
English 1 Power button 2 Steam selector button 3 Steam plate 4 Steam trigger button 5 Detachable water tank 6 StyleMat 7 Glove pouch 8 Pouch Preparing for use Type of water to use The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.
Page 8
English 3 Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. 4 Do not position the appliance towards your/ another person’s face. 5 Do not position the appliance towards yourself/ another person. 6 Do not place the steamer head on the power cord after use. 7 Stretch the sides of the garment.
Page 9
English Filling water tank 1 Pull the water tank downwards to detach it from the appliance. 2 Locate the water tank lid on top of the water tank. Gently lift the water tank lid to open it. 3 Fill 50% tap water and 50% distilled/ demineralized water into the water Distilled / Demineralized water tank.
English 6 Ensure water tank is attached firmly onto the appliance. Using the appliance 1 Connect the mains plug to a earth wall socket. 2 Adjust the steamer head to tilted angle for steaming. Note: At the default position, the steamer head is at uplift position. Do not adjust the steamer head when steamer head is hot.
Page 11
English 5 Steam ready light will blink indicating the appliance is heating up. The appliance is ready to be used in approximately 35 seconds. ~35 sec 6 When the steam ready light has turned steady, it indicates the appliance is ready to be used.
Page 12
English 10 Lay the appliance sidewards on the surface to avoid direct contact of the steam plate with the surface. 11 Place a heat-resistant layer (e.g. silicone mat) on the surface if you need to rest the appliance/ steamer head on the surface. Vertical steaming 1 Ensure the steamer head is in its tilted angle before power on for vertical steaming.
Page 13
English 4 When you are steaming, press the steamer head against the garment and stretch the sides of the garment with your hand. Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles or for elevating your attire to a more formal level, it is recommended to use an iron in conjunction with this appliance.
Page 14
English 3 To steam the inside of the collar, unbutton the garment and lay the collar flat on the surface. Steam the back of the collar horizontally. 4 To steam the cuff, unbutton the garment and lie it flat. Steam along the cuff to straighten it.
Page 15
English 2 Hang the garment through the loop of the StyleMat. 3 Together with the StyleMat and the garment, hang it on a hanging rack/ hook/ back of your door. 4 Ensure the steamer head is at tilted angle. Press the steamer head against the garment and steam the garment.
English Cleaning and maintenance 1 Turn off the power button by sliding it downwards 2 Unplug the appliance from the earthed wall socket. 3 Detach the water tank and empty any residual water from it. 4 Let the appliance cool down for approximately 60 minutes. 60 min 5 Wipe off any flakes or other deposits on the steam plate with a damp cloth.
Page 17
English 6 To keep the steam plate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the steam plate. Storage with pouch 1 Ensure the appliance is cooled down. 60 min 2 Ensure the steamer head is at uplift position, which is the default position.
Page 18
English Storage with StyleMat 1 Ensure the appliance is cooled down. 60 min 2 Ensure the steamer head is at uplift position, which is the default position. 3 Store both the appliance and the water tank into the elastic bands of the StyleMat.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 20
English The appliance does not heat up. The appliance is not plugged in Check if the mains plug is inserted properly or not switched on. properly and its wall socket is working. Check if the appliance is switched The appliance does not produce The appliance is not plugged in Check if the mains plug is inserted any steam.
Page 21
Azərbaycanca Giriş Philips-dən alış-veriş etdiyiniz üçün sizi təbrik edirik və "Philips-ə xoş gəlmisiniz" deyirik! Philips-in təklif etdiyi dəstəkdən tam şəkildə yararlanmaq üçün məhsulunuzu www.philips.com/welcome səhifəsində qeydiyyatdan keçirin. Cihazdan istifadəyə başlamazdan əvvəl bu təlimat kitabçasını, vacib məlumatlar bukletini və başlamaq haqqında qısa təlimatı oxuyun. Onları gələcəkdə istinad etmək üçün saxlayın.
Page 22
Azərbaycanca 1 Yandırın/söndürün düyməsi 2 Buxar seçmə düyməsi 3 Buxar altlığı 4 Buxar vermə düyməsi 5 Çıxarıla bilən su çəni 6 StyleMat 7 Əlcək kisəsi 8 Kisə İstifadəyə hazırlanır İstifadə olunacaq suyun növü Cihazı kran suyu ilə istifadə etmək tövsiyə edilir. Ancaq sərt suyu olan bölgədə yaşayırsınızsa, bərabər miqdarda kran suyunu distillə...
Page 23
Azərbaycanca 3 Buxar edərkən çılpaq əlinizi dayaq səthi kimi istifadə etməyin. 4 Cihazı özünüzün/başqasının üzünə tərəf tutmayın. 5 Cihazı özünüzə/başqasına tərəf tutmayın. 6 İstifadədən sonra buxar aparatının başlığını cərəyan kabelinin üzərinə qoymayın. 7 Paltarın yanlarını dartın.
Page 24
Azərbaycanca Su çənini doldurmaq 1 Su çənini qurğudan ayırmaq üçün onu aşağı çəkin. 2 Su çəninin qapağı su çəninin üstündə yerləşir. Onu açmaq üçün su çəninin qapağını yavaşca qaldırın. 3 Su çəninə 50% kran suyu və 50% distillə edilmiş/mineraldan təmizlənmiş su Distilled / Demineralized water doldurun.
Page 25
Azərbaycanca 6 Su çəninin cihaza kip qoşulduğundan əmin olun. Cihazdan istifadə 1 Şəbəkə ştepsel çəngəlini torpaqlanmış rozetkaya qoşun. 2 Buxar vermək üçün buxar aparatının başlığını əyilmiş bucağa uyğunlaşdırın. Qeyd: Standart vəziyyətdə, buxar aparatının başlığı qaldırılmış vəziyyətdə olur. Buxar aparatının başlığı isti olduqda buxar aparatının başlığını tənzimləməyin. 3 Buxar aparatının başlığı...
Page 26
Azərbaycanca 5 “Buxar hazırdır” işığı yanıb-sönəcək və cihazın qızdığını göstərəcək. Cihaz təxminən 35 saniyədən sonra istifadəyə hazır olur. ~35 sec 6 “Buxar hazırdır” işığı yanıb-sönmürsə, bu, cihazın artıq istifadə üçün hazır vəziyyətdə olduğunu göstərir. 7 ECO və ya MAX buxar parametrini seçmək üçün buxar seçmə düyməsini dəyişin.
Page 27
Azərbaycanca 10 Buxar altlığının səthlə birbaşa təmasından yayınmaq üçün cihazı səthə yan tərəfi üstdə qoyun. 11 Cihazın/buxar aparatının başlığını səthdə saxlamaq lazımdırsa, səthə istiliyədavamlı örtük (məsələn, silikon mat) qoyun. Şaquli buxar vermə 1 Şaquli buxar vermə üçün işə başlamazdan əvvəl buxar aparatının başlığının əyilmiş...
Page 28
Azərbaycanca 4 Buxar verdiyiniz zaman buxar aparatının başlığını paltara basın və paltarın kənarlarını əlinizlə dartın. Qeyd: Cihaz təbii görünüş yaratmaq və cəld toxunuşlar üçün istifadə edilə bilər. Dərin qırışları olan paltarlar üçün və ya geyiminizi daha rəsmi səviyyəyə qaldırmaq üçün bu cihazla birlikdə ütüdən istifadə etmək tövsiyə olunur. 5 Köynək ciblərinə...
Page 29
Azərbaycanca 2 Qollarda və şalvarlarda kəskin xətlər yaratmaq və köynəyin yaxalığı və ya manjetlər kimi çətin yerlərdə qırışları daha yaxşı aradan qaldırmaq üçün paltarı üfüqi səthə (məsələn, ütü masası, divan, döşək) sərə bilərsiniz. 3 Yaxalığın içinə buxar vermək üçün paltarın düymələrini açın və yaxasını səthə düz qoyun.
Page 30
Azərbaycanca StyleMat ilə şaquli vəziyyətdə buxar vermə 1 StyleMat-ı şaquli olaraq, StyleMat-ın arxası sizə baxacaq şəkildə yerləşdirin. Qeyd: Elastik lent sizə baxmamalıdır. 2 Paltarı StyleMat-ın ilməyindən asın. 3 StyleMat və geyimlə birlikdə onu qapınızın asma rəfinə/asılqanına/arxasına asın. 4 Buxar aparatının başlığının əyilmiş bucaq altında olduğundan əmin olun. Buxar aparatının başlığını...
Page 31
Azərbaycanca 3 Buxar aparatının başlığının əyilmiş bucaq altında olduğundan əmin olun. Buxar aparatının başlığını paltara basın və paltara buxar verin. Təmizlik və baxım 1 Yandırın/söndürün düyməsini aşağı sürüşdürməklə aparatı söndürün. 2 Cihazı torpaqlanmış divar rozetkasından ayırın. 3 Su çənini çıxarın və ondan qalan suyu boşaldın. 4 Təxminən 60 dəqiqə...
Page 32
Azərbaycanca 5 Buxar altlığındakı hər hansı qalıqları nəm parça ilə silin. 6 Buxar altlığını hamar saxlamaq üçün metal əşyalarla sərt təmasdan çəkinin. Buxar altlığını təmizləmək üçün heç vaxt aşındırıcı süngər, sirkə və ya digər kimyəvi maddələrdən istifadə etməyin. Kisədə saxlama 1 Aparatın soyuduğundan əmin olun.
Page 33
Azərbaycanca StyleMat ilə saxlama 1 Aparatın soyuduğundan əmin olun. 60 min 2 Buxar aparatının başlığının standart mövqe olan qaldırma vəziyyətində olduğundan əmin olun. 3 Həm cihazı, həm də su çənini StyleMat-ın elastik lentlərində saxlayın. 4 Cihazı örtmək üçün StyleMat-ı bükün. 5 Su çənini və...
Page 34
Nasazlıqların aradan qaldırılması Bu fəsildə cihazda qarşılaşa biləcəyiniz ən ümumi problemlər qeyd edilib. Aşağıdakı məlumatlarla problemi həll edə bilməsəniz, tez-tez verilən sualların siyahısına baxmaq üçün www.philips.com/support linkinə daxil olun və ya ölkənizdəki İstehlakçılara Yardım Mərkəzi ilə əlaqə saxlayın. Problem Mümkün səbəb...
Page 35
Azərbaycanca Cihaz isinmir. Cihaz cərəyana düzgün Ştepsel çəngəlinin düzgün taxılıb- qoşulmayıb və ya işə salınmayıb. taxılmadığını və ya rozetkanın işləyib-işləmədiyini yoxlayın. Cihazın işə salınıb-salınmadığını yoxlayın. Ütüdən buxar gəlmir. Cihaz cərəyana düzgün Ştepsel çəngəlinin düzgün taxılıb- qoşulmayıb və ya işə salınmayıb. taxılmadığını...
Bahasa Indonesia Pendahuluan Terima kasih telah membeli produk Philips! Untuk mendapatkan manfaat dukungan Philips secara penuh, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Baca petunjuk pengguna ini, selebaran informasi penting, dan panduan mulai singkat dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat ini. Simpanlah sebagai referensi jika dibutuhkan kelak.
Page 37
Bahasa Indonesia 1 Tombol daya 2 Tombol pemilih uap 3 Pelat uap 4 Tombol pemicu uap 5 Tangki air lepas-pasang 6 StyleMat 7 Kantung sarung tangan 8 Kantung Persiapan sebelum menggunakan Jenis air yang digunakan Alat ini dapat menggunakan air keran. Namun, jika Anda tinggal di daerah dengan kesadahan air yang tinggi, sebaiknya campurkan air keran dengan air suling/demineralisasi dengan perbandingan yang sama.
Page 38
Bahasa Indonesia 3 Jangan menggunakan tangan kosong untuk mengalasi pakaian saat menyetrika. 4 Jangan arahkan alat menghadap wajah Anda atau wajah orang lain. 5 Jangan arahkan alat menghadap Anda atau orang lain. 6 Jangan letakkan kepala penguap di atas kabel listrik setelah digunakan. 7 Rentangkan sisi pakaian.
Page 39
Bahasa Indonesia Mengisi tangki air 1 Tarik tangki air ke bawah untuk melepasnya dari alat. 2 Temukan tutup tangki air di bagian atas tangki air. Angkat tutup tangki air perlahan untuk membukanya. 3 Isi 50% air keran dan 50% air suling/demineralisasi ke dalam tangki air. Distilled / Demineralized water 4 Pasang tutup tangki air dengan benar.
Bahasa Indonesia 6 Pastikan tangki air terpasang dengan kencang pada alat. Menggunakan alat 1 Colokkan steker alat ke stopkontak dinding yang memiliki arde. 2 Sesuaikan posisi kepala penguap hingga pas untuk menyetrika. Catatan: Secara default, kepala penguap berada pada posisi tegak. Jangan sesuaikan posisi kepala penguap saat masih panas.
Page 41
Bahasa Indonesia 5 Lampu ‘uap siap’ akan berkedip yang menandakan alat sedang dipanaskan. Alat siap digunakan setelah kurang lebih 35 detik. ~35 sec 6 Saat lampu ‘uap siap’ menyala konstan, hal ini menandakan alat siap digunakan. 7 Tekan tombol pemilih uap untuk memilih pengaturan uap (ECO atau MAX). Pengaturan ECO: Uap konstan minimal dikeluarkan terus-menerus untuk menghilangkan pakaian kusut ringan.
Page 42
Bahasa Indonesia 10 Baringkan alat menyamping di atas permukaan untuk menghindari kontak langsung pelat uap dengan permukaan. 11 Taruh lapisan tahan panas (mis. alas silikon) di atas permukaan jika Anda perlu meletakkan alat atau kepala penguap di atas permukaan. Menyetrika vertikal 1 Pastikan posisi kepala penguap sudah disesuaikan sebelum menyalakan alat untuk menyetrika vertikal.
Page 43
Bahasa Indonesia 4 Saat menyetrika, tekan kepala penguap pada pakaian dengan satu tangan. Pada saat yang sama, rentangkan sisi pakaian dengan tangan satunya. Catatan: Alat ini dapat digunakan untuk membuat pakaian tampak natural dan merapikan pakaian dengan cepat. Untuk pakaian yang kusut parah atau untuk merapikan pakaian agar tampak lebih formal, sebaiknya barengi dengan penggunaan setrika.
Page 44
Bahasa Indonesia 3 Untuk menyetrika bagian dalam kerah, buka kancing pakaian, lalu rentangkan kerah di atas permukaan. Setrika bagian belakang kerah secara horizontal. 4 Untuk menyetrika manset, buka kancing pakaian dan rentangkan. Setrika manset hingga rapi kembali. Menggunakan kantung sarung tangan 1 Kenakan kantung sarung tangan saat memegang pakaian.
Page 45
Bahasa Indonesia 2 Gantung pakaian melalui lingkaran pada StyleMat. 3 Gantung StyleMat beserta pakaian pada rak gantung, cantelan, atau bagian belakang pintu. 4 Pastikan posisi kepala penguap sudah disesuaikan. Tekan kepala penguap pada pakaian, lalu setrika pakaian. Menyetrika dengan StyleMat pada posisi horizontal 1 Letakkan StyleMat di atas permukaan horizontal yang rata.
Page 46
Bahasa Indonesia Pembersihan dan pemeliharaan 1 Matikan alat dengan menggeser tombol dayanya ke bawah. 2 Cabut steker alat dari stopkontak dinding yang memiliki arde. 3 Lepaskan tangki air dan keluarkan air yang tersisa. 4 Biarkan alat mendingin selama kurang lebih 60 menit. 60 min 5 Seka kerak atau endapan lain pada pelat uap dengan kain lembap.
Page 47
Bahasa Indonesia 6 Agar pelat uap tetap licin, hindari kontak dengan benda logam. Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, cuka, atau bahan kimia lain untuk membersihkan pelat uap. Menyimpan dengan kantung 1 Pastikan alat sudah dingin. 60 min 2 Pastikan kepala penguap berada pada posisi tegak (posisi default). 3 Gulung kabel daya, lalu simpan alat di dalam kantung.
Page 48
Bahasa Indonesia Menyimpan dengan StyleMat 1 Pastikan alat sudah dingin. 60 min 2 Pastikan kepala penguap berada pada posisi tegak (posisi default). 3 Letakkan alat dan tangki air pada alas StyleMat. 4 Gulung StyleMat hingga alat terbungkus. 5 Lanjutkan menggulung StyleMat hingga tangki air dan kabel terbungkus.
Bab ini berisi ringkasan masalah yang paling umum ditemui terkait alat. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan mengacu pada informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk mengetahui daftar pertanyaan yang sering diajukan atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
Page 50
Bahasa Indonesia Alat tidak memanas. Alat tidak tersambung ke Pastikan steker alat dicolokkan stopkontak dengan benar atau dengan benar dan stopkontak tidak menyala. dinding berfungsi. Pastikan alat sudah dinyalakan. Alat tidak mengeluarkan uap. Alat tidak tersambung ke Pastikan steker alat dicolokkan stopkontak dengan benar atau dengan benar dan stopkontak tidak menyala.
Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Baca manual pengguna ini, risalah maklumat penting dan panduan permulaan ringkas dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas. Simpan untuk rujukan masa hadapan.
Bahasa Melayu 1 Butang kuasa 2 Butang pemilih stim 3 Plat stim 4 Butang picu stim 5 Tangki air boleh tanggal 6 StyleMat 7 Kantung sarung tangan 8 Kantung Bersedia untuk menggunakan Jenis air untuk digunakan Perkakas sesuai untuk digunakan dengan air paip. Walau bagaimanapun, jika anda tinggal di kawasan dengan air liat, kami menasihatkan agar anda mencampurkan air paip dengan air suling atau air tanpa mineral dalam jumlah yang sama.
Page 53
Bahasa Melayu 3 Jangan gunakan tangan anda sebagai permukaan sokongan semasa anda menstim pakaian. 4 Jangan halakan perkakas ke arah muka diri anda/orang lain. 5 Jangan halakan perkakas ke arah diri anda/orang lain. 6 Jangan letak kepala penstim pada kord kuasa selepas penggunaan. 7 Tarik sisi pakaian.
Page 54
Bahasa Melayu Mengisi tangki air 1 Tarik tangki air ke bawah untuk menanggalkannya daripada perkakas. 2 Cari penutup tangki air di bahagian atas tangki air. Angkat penutup tangki air dengan perlahan untuk membukanya. 3 Isi 50% air paip dan 50% air suling / air tanpa mineral ke dalam tangki air. Distilled / Demineralized water 4 Tutup penutup tangki air dengan ketat.
Bahasa Melayu 6 Pastikan tangki air dipasang dengan kukuh pada perkakas. Menggunakan perkakas 1 Masukkan palam sesalur kuasa pada soket dinding yang dibumikan. 2 Laraskan kepala penstim pada sudut condong untuk menstim pakaian. Nota: Kedudukan lalai meletakkan kepala penstim pada kedudukan ternaik. Jangan laraskan kepala penstim apabila kepala penstim panas.
Page 56
Bahasa Melayu 5 Lampu stim sedia akan berkelip untuk menandakan perkakas sedang memanas. Perkakas sedia digunakan dalam masa kira-kira 35 saat. ~35 sec 6 Setelah lampu stim sedia menyala secara tetap, ini bermaksud perkakas sedia untuk digunakan. 7 Togol butang pemilih stim untuk memilih tetapan stim, sama ada ECO atau MAX.
Page 57
Bahasa Melayu 10 Letakkan perkakas ke sisi permukaan untuk mengelakkan sentuhan langsung plat stim dengan permukaan. 11 Letakkan lapisan tahan panas (contohnya alas silikon) pada permukaan jika anda perlu meletakkan perkakas/kepala penstim pada permukaan. Menstim secara menegak 1 Pastikan kepala penstim berada pada sudut condong sebelum kuasa dihidupkan untuk menstim secara menegak.
Page 58
Bahasa Melayu 4 Apabila anda menstim, tekan kepala penstim pada pakaian dan regangkan sisi pakaian dengan tangan anda. Nota: Perkakas boleh digunakan untuk mewujudkan rupa yang semula jadi dan untuk kemasan segera. Untuk pakaian dengan kedutan kasar atau untuk memastikan pakaian anda kelihatan lebih kemas, anda disyorkan untuk menggunakan seterika bersama-sama perkakas ini.
Page 59
Bahasa Melayu 2 Pakaian boleh diletakkan di atas permukaan mendatar (cth. papan seterika, sofa, tilam) untuk membuat lisu pada lengan baju dan seluar serta melicinkan kedutan dengan lebih baik pada kawasan sukar seperti kolar baju atau manset. 3 Untuk menstim bahagian dalam kolar, buka butang pakaian dan letakkan kolar secara mendatar pada permukaan.
Page 60
Bahasa Melayu Menstim dengan StyleMat dalam kedudukan menegak 1 Letakkan StyleMat secara menegak, dengan bahagian belakang StyleMat menghadap anda. Nota: Gelang getah tidak harus menghadap anda. 2 Gantung pakaian melalui gelung StyleMat. 3 Gantung kedua-dua StyleMat dan pakaian pada rak/cangkuk/bahagian belakang pintu anda.
Bahasa Melayu 3 Pastikan kepala penstim berada pada sudut condong. Tekan kepala penstim pada pakaian dan stim pakaian itu. Pembersihan dan penyelenggaraan 1 Matikan butang kuasa dengan meluncurkannya ke bawah 2 Cabut palam perkakas daripada soket dinding yang dibumikan. 3 Tanggalkan tangki air dan kosongkan sisa air di dalam tangki. 4 Biarkan perkakas menjadi sejuk selama kira-kira 60 minit.
Page 62
Bahasa Melayu 5 Lap sebarang kepingan atau sisa lain pada plat stim dengan kain yang lembap. 6 Untuk memastikan plat stim kekal licin, elakkan daripada sentuhan dengan kuat dengan bahan logam. Jangan sekali-kali gunakan pad penyental, cuka atau bahan kimia yang lain untuk membersihkan tapak stim. Penyimpanan dengan kantung 1 Pastikan perkakas telah menyejuk.
Page 63
Bahasa Melayu Penyimpanan dengan StyleMat 1 Pastikan perkakas telah menyejuk. 60 min 2 Pastikan kepala penstim berada pada kedudukan ternaik, iaitu kedudukan lalai. 3 Simpan kedua-dua perkakas dan tangki air ke dalam gelang getah StyleMat. 4 Gulung StyleMat untuk melindungi perkakas. 5 Teruskan gulung di atas StyleMat untuk menutup tangki air dan kabel.
Penyelesaian masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda hadapi dengan perkakas. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda. Masalah Penyebab yang mungkin...
Page 65
Bahasa Melayu Perkakas tidak menjadi panas Palam perkakas tidak dipasang Pastikan palam sesalur kuasa dengan. dengan betul atau tidak dimasukkan dengan betul ke dihidupkan. dalam soket dinding dan soket dinding itu berfungsi dengan betul. Pastikan perkakas dihidupkan. Perkakas tidak menghasilkan Palam perkakas tidak dipasang Pastikan palam sesalur kuasa sebarang stim.
Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Před použitím přístroje si pečlivě tuto uživatelskou příručku, leták s důležitými informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití.
Čeština 1 Vypínač 2 Tlačítko voliče páry 3 Napařovací destička 4 Tlačítko spouštěče páry 5 Odnímatelná nádržka na vodu 6 Podložka StyleMat 7 Rukavicový návlek 8 Pouzdro Příprava k použití Typ použitelné vody Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme smíchat stejné...
Page 68
Čeština 3 Při napařování nepoužívejte holé ruce k podepření. 4 Nemiřte přístrojem na obličej, svůj ani jiné osoby. 5 Nemiřte přístroj na sebe ani jinou osobu. 6 Hlavici napařovače nepokládejte po použití na napájecí kabel. 7 Napněte oděv po stranách.
Page 69
Čeština Naplnění nádržky na vodu 1 Zatáhněte za nádržku na vodu směrem dolů a odpojte ji od přístroje. 2 Najděte víčko na horní straně nádržky na vodu. Jemným zvednutím víčko nádržky na vodu otevřete. 3 Do nádržky na vodu nalijte 50 % vody z vodovodu a 50 % Distilled / Demineralized water destilované/demineralizované...
Čeština 6 Ujistěte se, že je nádržka na vodu pevně připevněna k přístroji. Použití přístroje 1 Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky ve zdi. 2 Nastavte hlavici napařovače do nakloněného úhlu pro napařování. Poznámka: Ve výchozí poloze je hlavice napařovače zvednutá. Nenastavujte hlavici napařovače, když...
Page 71
Čeština 5 Rozbliká se kontrolka připravenosti k napařování, která signalizuje, že se přístroj zahřívá. Přístroj je připraven k použití během přibližně 35 sekund. ~35 sec 6 Když kontrolka připravenosti k napařování svítí nepřetržitě, znamená to, že je přístroj připraven k použití. 7 Přepnutím tlačítka voliče páry zvolte nastavení páry, buď ECO, nebo MAX. Nastavení...
Page 72
Čeština 10 Položte přístroj na povrch stranou, aby nedošlo k přímému kontaktu napařovací destičky s povrchem. 11 Pokud potřebujete přístroj / hlavici napařovače položit na povrch, položte na něj žáruvzdornou vrstvu (např. silikonovou podložku). Vertikální napařování 1 Před zapnutím napájení pro vertikální napařování se ujistěte, že je hlavice napařovače v nakloněném úhlu.
Page 73
Čeština 4 Při napařování přitlačte hlavu napařovače proti oděvu a druhou rukou napínejte strany oděvu. Poznámka: Přístroj je možné použít pro vytvoření přirozeného vzhledu a pro rychlé opravy. U oděvů s odolnými záhyby nebo v případě, že chcete oblečení pozvednout na formálnější úroveň, se doporučuje použít spolu s tímto přístrojem žehličku.
Page 74
Čeština 2 Oděv je možné umístit na vodorovný povrch (např. žehlicí prkno, sofa, matraci) a vytvořit na rukávech a kalhotách úhledné záhyby a lépe upravit obtížné plochy, jako například límeček nebo manžety košile. 3 Chcete-li napařovat vnitřní stranu límce, rozepněte oděv a položte límec naplocho na povrch.
Page 75
Čeština Napařování s podložkou StyleMat ve svislé poloze 1 Podložku StyleMat umístěte do svislé polohy tak, aby zadní strana podložky StyleMat směřovala k vám. Poznámka: Elastický pásek by neměl směřovat k vám. 2 Oděv zavěste přes poutko podložky StyleMat. 3 Společně s podložkou StyleMat a oděvem ji zavěste na věšák/háček/zadní stranu dveří.
Čeština 3 Ujistěte se, že je hlavice napařovače v nakloněném úhlu. Přitiskněte hlavici napařovače k oděvu a napařujte oděv. Čištění a údržba 1 Vypněte napájení posunutím vypínače dolů 2 Přístroj vypojte z řádně uzemněné zásuvky. 3 Odpojte nádržku na vodu a vyprázdněte z ní zbytky vody. 4 Nechte přístroj přibližně 60 minut vychladnout. 60 min...
Page 77
Čeština 5 Vlhkým hadříkem otřete případné vločky nebo jiné usazeniny na napařovací destičce. 6 Aby zůstala napařovací destička hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty. K čištění napařovací destičky nikdy nepoužívejte drátěnku, ocet nebo jiné chemikálie. Skladování s pouzdrem 1 Ujistěte se, že přístroj vychladl. 60 min 2 Ujistěte se, že je hlavice napařovače ve zvednuté...
Page 78
Čeština Skladování s podložkou StyleMat 1 Ujistěte se, že přístroj vychladl. 60 min 2 Ujistěte se, že je hlavice napařovače ve zvednuté poloze, což je výchozí poloha. 3 Přístroj i nádržku na vodu uložte do pružných pásů podložky StyleMat. 4 Srolujte podložku StyleMat tak, aby zakrývala přístroj. 5 Pokračujte v rolování...
Odstraňování potíží V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit s pomocí následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná...
Page 80
Čeština Přístroj se nezahřívá. Přístroj není řádně zapojený nebo Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka není zapnutý. správně zapojená v síťové zásuvce a zda zásuvka funguje. Zkontrolujte, zda je přístroj zapnutý. Přístroj nevytváří žádnou páru. Přístroj není řádně zapojený nebo Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka není...
Page 81
Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs denne brugervejledning, folderen med vigtige oplysninger og lynhåndbogen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug.
Page 82
Dansk 1 Tænd/sluk-knap 2 Dampvælgerknap 3 Dampplade 4 Dampudløserknap 5 Aftagelig vandtank 6 StyleMat 7 Handske 8 Pose Klargøring Type af vand, der skal bruges Apparatet er velegnet til brug med postevand. Hvis du bor i et område med hårdt vand, anbefaler vi dog, at du blander lige dele postevand og destilleret eller demineraliseret vand.
Page 83
Dansk 3 Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når du damper. 4 Placer ikke apparatet mod dit/en anden persons ansigt. 5 Placer ikke apparatet mod dig selv/en anden person. 6 Placer ikke damphovedet på netledningen efter brug. 7 Træk i tøjets sider.
Page 84
Dansk Påfyldning af vandtanken 1 Træk vandtanken nedad for at frigøre den fra apparatet. 2 Find låget til vandtanken øverst på vandtanken.. Løft forsigtigt låget til vandtanken for at åbne det. 3 Fyld 50 % postevand og 50 % destilleret/demineraliseret vand i vandtanken. Distilled / Demineralized water 4 Luk vandtankens låg korrekt.
Dansk 6 Sørg for, at vandtanken er monteret korrekt på apparatet. Sådan bruges apparatet 1 Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. 2 Indstil damphovedet til en vinkel egnet til dampning. Bemærk: I standardpositionen er damphovedet i en hævet position. Undlad at justere damphovedet, når damphovedet er varmt.
Page 86
Dansk 5 Indikatoren for ”Damp er klar" blinker for at angive, at apparatet varmer op. Apparatet er klar til brug efter ca. 35 sekunder. ~35 sec 6 Når indikatoren for ”Damp er klar” lyser konstant, er apparatet klar til brug. 7 Tryk på...
Page 87
Dansk 10 Læg apparatet sidelæns på overfladen for at undgå direkte kontakt mellem damppladen og overfladen. 11 Placer et varmebestandigt lag (f.eks. en silikonemåtte) på overfladen, hvis du har brug for at sætte apparatet/damphovedet på overfladen. Lodret dampning 1 Sørg for, at damphovedet er i en skrå vinkel, før du tænder for lodret dampning.
Page 88
Dansk 4 Når du damper, skal du trykke damphovedet mod tøjet og trække i tøjets sider med din anden hånd for at strække det. Bemærk: Apparatet kan bruges til at give skjorten et naturligt look og til hurtig strygning. Hvis du har tøj med vanskelige folder, eller hvis du vil give det et ekstra pift, anbefaler vi, at du også...
Page 89
Dansk 2 Tøjet kan anbringes på et vandret underlag (f.eks. strygebræt, sofa, madras) for at lave skarpe folder på ærmer og bukser og bedre kunne fjerne folder på vanskelige områder som skjortekraven eller manchetterne. 3 For at dampe indersiden af kraven skal du knappe knapperne på tøjet op og lægge kraven fladt på...
Page 90
Dansk Dampning med StyleMat i lodret position 1 Placer StyleMat lodret med bagsiden af StyleMat vendt mod dig. Bemærk: Elastikken bør ikke vende mod dig. 2 Hæng tøjet gennem løkken på StyleMat. 3 Hæng StyleMat og tøjet på en knage/krog/dør. 4 Sørg for, at damphovedet er indstillet i en skrå...
Dansk 3 Sørg for, at damphovedet er indstillet i en skrå vinkel. Tryk damphovedet mod tøjet, og damp tøjet. Rengøring og vedligeholdelse 1 Skub tænd/sluk-knappen nedad 2 Tag stikket til apparatet ud af stikkontakten med jordforbindelse. 3 Frigør vandtanken, og hæld eventuelt tilbageværende vand ud af den. 4 Lad apparatet køle af i ca.
Page 92
Dansk 5 Tør eventuelle flager eller andre aflejringer på damppladen af med en fugtig klud. 6 Undgå kontakt med metalgenstande, så damppladen forbliver glat. Anvend aldrig skuremidler, eddike eller andre kemikalier for at rengøre damppladen. Opbevaring i posen 1 Kontrollér, at apparatet er kølet af. 60 min 2 Sørg for, at damphovedet er hævet, hvilket er standardpositionen.
Page 93
Dansk Opbevaring med StyleMat 1 Kontrollér, at apparatet er kølet af. 60 min 2 Sørg for, at damphovedet er hævet, hvilket er standardpositionen. 3 Opbevar både apparatet og vandtanken i elastikken på StyleMat. 4 Rul StyleMat sammen for at dække apparatet. 5 Fortsæt med at rulle StyleMat sammen for at dække vandtanken og kablet.
Page 94
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag...
Page 95
Dansk Apparatet varmes ikke op. Apparatet er ikke sluttet korrekt til Kontroller, om stikket er sat stikkontakten eller ikke tændt. korrekt i stikkontakten, og om stikkontakten fungerer. Kontroller, at apparatet er tændt. Apparatet producerer ikke damp. Apparatet er ikke sluttet korrekt til Kontroller, om stikket er sat stikkontakten eller ikke tændt.
Page 96
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, das wichtige Informationsblatt und die Schnellstartanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Deutsch 1 Ein-/Ausschalter 2 Dampfregler 3 Dampfplatte 4 Dampfauslöser 5 Abnehmbarer Wasserbehälter 6 StyleMat 7 Handschuhtasche 8 Tasche Für den Gebrauch vorbereiten Zu verwendende Wasserart Das Gerät kann mit Leitungswasser verwendet werden. Wenn Sie jedoch in einem Bereich mit hartem Wasser leben, empfehlen wir Ihnen, eine gleiche Menge Leitungswasser mit destilliertem oder entmineralisiertem Wasser zu mischen.
Page 98
Deutsch 3 Verwenden Sie während des Dampfvorgangs Ihre bloße Hand nicht als stützende Unterlage. 4 Richten Sie das Gerät nicht auf sich selbst oder ins Gesicht anderer Personen. 5 Richten Sie das Gerät nicht auf sich selbst oder eine andere Person. 6 Legen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach dem Gebrauch nicht auf das Netzkabel.
Page 99
Deutsch Füllen des Wasserbehälters 1 Ziehen Sie den Wasserbehälter nach unten, um ihn vom Gerät zu trennen. 2 Suchen Sie nach dem Deckel oben auf dem Wasserbehälter. Heben Sie den Deckel des Wasserbehälters vorsichtig an, um ihn zu öffnen. 3 Füllen Sie 50 % Leitungswasser und 50 % destilliertes/demineralisiertes Distilled / Demineralized water Wasser in den Wasserbehälter.
Deutsch 6 Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter fest am Gerät angebracht ist. Das Gerät benutzen 1 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. 2 Stellen Sie zum Dampfbügeln den Kopf der Dampfeinheit in einen geneigten Winkel ein. Hinweis: In der Standardposition befindet sich der Kopf der Dampfeinheit in der Hochposition.
Page 101
Deutsch 5 Die Dampf-Bereitschaftsanzeige blinkt und zeigt an, dass das Gerät sich aufheizt. Das Gerät ist bereit und kann in etwa 35 Sekunden verwendet werden. ~35 sec 6 Wenn die Dampf-Bereitschaftsanzeige dauerhaft leuchtet, ist das Gerät bereit zur Verwendung. 7 Schalten Sie den Dampfauslöser um, um die Dampfeinstellung zu wählen: entweder ECO oder MAX.
Page 102
Deutsch 10 Legen Sie das Gerät auf die Seite auf einer Oberfläche ab, um direkten Kontakt zwischen der Bügelplatte mit der Oberfläche zu vermeiden. 11 Legen Sie eine hitzebeständige Schicht (z. B. eine Silikonmatte) auf die Oberfläche, wenn Sie das Gerät/den Kopf der Dampfeinheit auf der Oberfläche ablegen müssen.
Page 103
Deutsch 4 Drücken Sie für den Dampfvorgang den Kopf der Dampfeinheit gegen das Kleidungsstück. Ziehen Sie gleichzeitig die Kleidung mit Ihrer anderen Hand auseinander. Hinweis: Das Gerät kann zum Erzeugen eines natürlichen Looks und für schnelle Korrekturen verwendet werden. Bei Kleidungsstücken mit hartnäckigen Falten oder für ein formelleres Aussehen wird zusätzlich die Verwendung eines Bügeleisens empfohlen.
Page 104
Deutsch 2 Der Stoff kann horizontal abgelegt werden (z. B. auf Bügelbrett, Sofa, Matratze), um perfekte Falten bei Ärmeln und Hosen und bessere Glättergebnisse an schwierigen Stellen wie Hemdkragen oder Manschetten zu erzielen. 3 Für Dampfbügeln der Krageninnenseite knöpfen Sie das Kleidungsstück auf und legen Sie den Kragen flach auf die Oberfläche.
Page 105
Deutsch Dampfbügeln mit StyleMat in vertikaler Position 1 Positionieren Sie die StyleMat vertikal, sodass die Rückseite der StyleMat zu Ihnen zeigt. Hinweis: Das Gummiband sollte nicht zu Ihnen zeigen. 2 Hängen Sie das Kleidungsstück durch die Schlaufe der StyleMat. 3 Hängen Sie es zusammen mit der StyleMat und dem Kleidungsstück an eine Hängevorrichtung/einen Haken/Rückseite einer Tür.
Deutsch 3 Stellen Sie sicher, dass der Kopf der Dampfeinheit schräg steht. Drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit auf das Kleidungsstück und dampfbügeln Sie es. Reinigung und Wartung 1 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Netztaste nach unten schieben 2 Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der geerdeten Steckdose.
Page 107
Deutsch 5 Wischen Sie mit einem feuchten Tuch alle Flocken oder andere Ablagerungen auf der Dampfplatte ab. 6 Damit die Dampfplatte glatt bleibt, sollte sie nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen. Verwenden Sie zur Reinigung der Dampfplatte niemals Scheuerschwämme, Essig oder Chemikalien. Aufbewahrung mit Tasche 1 Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist.
Page 108
Deutsch Aufbewahrung mit StyleMat 1 Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgekühlt ist. 60 min 2 Stellen Sie sicher, dass sich der Kopf der Dampfeinheit in der Hochposition befindet, d. h. in der Standardposition. 3 Bewahren Sie sowohl das Gerät als auch den Wasserbehälter mithilfe der Gummibänder in der StyleMat auf.
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen finden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Page 110
Deutsch Das Gerät heizt nicht auf. Das Gerät ist nicht Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß eingesteckt oder richtig an die Stromversorgung eingeschaltet. angeschlossen wurde und ob die Steckdose funktioniert. Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Das Bügeleisen erzeugt keinen Das Gerät ist nicht Überprüfen Sie, ob das Gerät Dampf.
Page 111
Deutsch Kopf und/oder Handstück der Der Deckel des Wasserbehälters ist Nehmen Sie den Wasserbehälter Dampfeinheit sind nass. nicht vollständig eingesetzt. ab und stellen Sie sicher, dass der Deckel des Wasserbehälters vollständig eingesetzt ist. Es kann sich überschüssiges Wischen Sie überschüssiges Wasser durch Überlaufen beim Wasser am Wasserbehälter ab.
Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit, olulist teabelehte ja kiirkasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles. Toote ülevaade 200 ml 120 ml...
Eesti 1 Toitenupp 2 Aururegulaatori nupp 3 Auruplaat 4 Aurupäästiku nupp 5 Eemaldatav veepaak 6 StyleMat 7 Kinnaskott 8 Kott Kasutamiseks valmistumine Kasutatava vee tüüp Seadmes võib kasutada kraanivett. Kui elate kareda veega piirkonnas, soovitame teil segada võrdses koguses kraanivett destilleeritud või demineraliseeritud veega.
Page 114
Eesti 3 Ärge kasutage aurutamise ajal tugipinnana paljast kätt. 4 Ärge asetage seadet enda/teise inimese poole. 5 Ärge asetage seadet enda/teise inimese poole. 6 Ärge pange auruotsakut toitejuhtme peale pärast kasutamist. 7 Venitage riideeseme ääri.
Page 115
Eesti Veepaagi täitmine 1 Tõmmake veepaaki allasuunas, et see seadmest eemaldada. 2 Leidke veepaagi pealt veepaagi kaas. Tõstke ettevaatlikult veepaagi kaant, et see avada. 3 Lisage veepaaki 50% kraanivett ja 50% destilleeritud/demineraliseeritud vett. Distilled / Demineralized water 4 Sulgege veenõu kaas kindlalt. 5 Hoidke seadet käes ja paigaldage veepaak uuesti seadme külge.
Eesti 6 Veenduge, et veepaak oleks kindlalt seadme küljes kinni. Seadme kasutamine 1 Ühendage pistik maandatud pistikupessa. 2 Seadke auruotsak aurutamiseks kaldnurga alla. Märkus. Vaikeasendis on auruotsak vertikaalasendis. Ärge muutke auruostaku asendit, kui auruotsak on kuum. 3 Auruotsak on nüüd kaldu seatud ja sobiv aurutamiseks. 4 Lülitage toitenupp sisse, lükates selle üles.
Page 117
Eesti 5 Auru valmisoleku märgutuli vilgub, mis näitab, et seade soojeneb. Seade on kasutusvalmis ligikaudu 35 sekundi pärast. ~35 sec 6 Kui auru valmisoleku märgutuli põleb püsivalt, on seade kasutamiseks valmis. 7 Valige aururegulaatori nupuga aurutusseade ECO või MAX. ECO-seade: Kergemate kortsude eemaldamiseks väljutatakse pidevalt minimaalset auru.
Page 118
Eesti 10 Asetage seade pinnale külili, et vältida auruplaadi otsekontakti pinnaga. 11 Asetage kuumakindel kate (nt silikoonmatt) mööblieseme pinnale, kui soovite seadme/auruotsaku vahepeal sellele asetada. Vertikaalne aur 1 Enne vertikaalse aurutamise sisselülitamist veenduge, et auruotsak ei asetseks kaldnurga all. 2 Riputage rõivas riidepuule. Parema tulemuse saavutamiseks pingutage rõiva ääri/alumist osa.
Page 119
Eesti 4 Aurutamisel vajutage auruotsak vastu kangast ja venitage kangas teise käega servadest pingule. Märkus. Seadet on võimalik kasutada riietele kena välimuse andmiseks ja nende kiireks värskendamiseks. Kui rõivastel on tugevad kortsud või kui neid on vaja põhjalikult viimistleda, on soovitatav peale selle seadme ka triikrauda kasutada.
Page 120
Eesti 3 Krae sisekülje aurutamiseks tehke rõiva nööbid lahti ja asetage krae üleni vastu pinda. Aurutage krae sisekülge horisontaalselt. 4 Manseti aurutamiseks nööpige rõivas lahti ja asetage üleni vastu pinda. Manseti sirgestamiseks aurutage seda kogu ulatuses. Kinnaskoti kasutamine 1 Pange kinnaskott sellesse kätte, kus hoiate riideeset. Kinnaskott kaitseb teie kätt auruotsakust väljuva auru eest.
Page 121
Eesti 2 Asetage rõivas StyleMati aasa kaudu rippuma. 3 Riputage StyleMat koos rõivaga stangele/nagisse/uksele. 4 Veenduge, et auruotsak oleks kaldnurga all. Vajutage auruotsak vastu rõivast ja aurutage rõivast. Horisontaalasendis StyleMati abil aurutamine 1 Asetage StyleMat tasasele horisontaalpinnale. 2 Paigutage rõivas StyleMati peale. 3 Veenduge, et auruotsaks oleks kaldnurga all.
Page 122
Eesti Puhastamine ja korrashoid 1 Lülitage toitenupp sisse, lükates selle alla. 2 Lahutage seade maandatud seinakontaktist. 3 Eemaldage veepaak ja tühjendage see jääkveest. 4 Laske seadmel umbes 60 minutit jahtuda. 60 min 5 Puhastage auruplaat niiske lapiga helvestest või muudest jääkidest.
Page 123
Eesti 6 Selleks et hoida auruplaat siledana, ärge puudutage seda metallesemetega. Ärge kunagi kasutage auruplaadi puhastamiseks küürimiskäsna, äädikat ega muid keemilisi vahendeid. Kotis hoiustamine 1 Veenduge, et seade oleks jahtunud. 60 min 2 Veenduge, et auruotsak oleks vertikaalasendis ehk vaikeasendis. 3 Kerige toitejuhe kokku ning asetage seade kotti, aurupea peab sisestamisel olema eespool.
Page 124
Eesti StyleMatiga hoiustamine 1 Veenduge, et seade oleks jahtunud. 60 min 2 Veenduge, et auruotsak oleks vertikaalasendis ehk vaikeasendis. 3 Kinnitage seade ja veepaak StyleMati elastsete kummide külge. 4 Rullige StyleMat kokku, et seade sellega katta. 5 Jätkake StyleMati rullimist, et ka veepaak ja kaabel katta.
Page 125
Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
Page 126
Eesti Seade ei kuumene. Seade pole korralikult vooluvõrku Kontrollige, kas toitepistik on ühendatud või sisse lülitatud. korralikult sisestatud ja kas seinakontakt töötab. Kontrollige, kas seade on sisse lülitatud. Seade ei tooda mingit auru. Seade pole korralikult vooluvõrku Kontrollige, kas toitepistik on ühendatud või sisse lülitatud.
Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido antes de utilizar el aparato.
Español 1 Botón de encendido 2 Botón selector de vapor 3 Placa de vapor 4 Botón de vapor 5 Depósito de agua extraíble 6 StyleMat 7 Funda guante 8 Funda Preparación para su uso Tipo de agua que puede utilizar El aparato es adecuado para su uso con agua del grifo.
Page 129
Español 3 No sujete el aparato con las manos descubiertas. 4 No apunte con el aparato hacia su cara ni la de otras personas. 5 No apunte con el aparato hacia usted ni hacia otra persona. 6 No coloque el cabezal del vaporizador sobre el cable de alimentación después de usar el aparato.
Page 130
Español Llenado del depósito de agua 1 Tire del depósito de agua hacia abajo para separarlo del aparato. 2 Localice la tapa del depósito de agua en la parte superior del depósito. Levante suavemente la tapa del depósito de agua para abrirla. 3 Llene el depósito hasta la mitad con agua corriente y el resto con agua Distilled / Demineralized water...
Español 6 Asegúrese de que el depósito de agua esté encajado al aparato de manera firme. Uso del aparato 1 Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra. 2 Ajuste el cabezal del vaporizador a la posición de inclinación para vaporizar. Nota: Por defecto, el cabezal del vaporizador está...
Page 132
Español 5 El piloto de vapor listo parpadeará para indicar que el aparato se está calentando. El aparato estará listo para su uso en unos 35 segundos. ~35 sec 6 Cuando el piloto de vapor listo deje de parpadear, el aparato estará listo para empezar a utilizarse.
Page 133
Español 10 Coloque el aparato de lado sobre la superficie para evitar el contacto directo de la placa de vapor con la superficie. 11 Coloque una capa resistente al calor (por ejemplo, una alfombrilla de silicona) sobre la superficie si necesita apoyar el cabezal del aparato o el vaporizador sobre ella.
Page 134
Español 4 Cuando use el vapor, presione el cabezal del vaporizador contra la prenda y estire los laterales de la prenda con la mano. Nota: El aparato se puede utilizar para crear un aspecto natural o para retoques rápidos. Para prendas con arrugas difíciles, o para darle a la vestimenta un toque más formal, se recomienda usar una plancha además de este aparato.
Page 135
Español 2 La prenda puede colocarse sobre una superficie horizontal (por ejemplo, tabla de planchar, sofá, colchón) para hacer pliegues definidos en las camisas y los pantalones, y eliminar mejor las arrugas en zonas difíciles como el cuello de la camisa o los puños. 3 Para vaporizar el interior del cuello, desabroche los botones y coloque el cuello estirado sobre la superficie.
Page 136
Español Vaporización con StyleMat en posición vertical 1 Coloque la StyleMat en posición vertical, con la parte posterior hacia usted. Nota: La banda elástica no debe estar orientada hacia usted. 2 Pase el gancho de la percha a través del enganche de la StyleMat. 3 Cuelgue la StyleMat y la prenda en un perchero, un gancho o la parte posterior de la puerta.
Español 3 Asegúrese de que el cabezal del vaporizador esté en ángulo inclinado. Presione el cabezal del vaporizador contra la prenda y vaporícela. Limpieza y mantenimiento 1 Apague el aparato deslizando el botón de encendido hacia abajo. 2 Desconecte el aparato del enchufe de pared con toma de tierra. 3 Desconecte el depósito de agua y vacíe el agua residual.
Page 138
Español 5 Limpie los copos u otras impurezas de la placa de vapor con un paño húmedo. 6 Para mantener la placa de vapor en perfecto estado, evite que entre en contacto con objetos metálicos. Nunca utilice estropajos, vinagre o productos químicos para limpiar la placa de vapor.
Page 139
Español Almacenamiento con StyleMat 1 Asegúrese de que el aparato se haya enfriado. 60 min 2 Asegúrese de que el cabezal del vaporizador esté en la posición de elevación (predeterminada). 3 Guarde tanto el aparato como el depósito de agua en las bandas elásticas de la StyleMat.
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Page 141
Español El aparato no se calienta. El aparato no está bien conectado Compruebe si el enchufe se ha o no está encendido. insertado correctamente y la toma de pared funciona. Compruebe si el aparato está encendido. El aparato no produce vapor. El aparato no está...
Page 142
Español Importado por: Importadora Amazon México S. de R.L. de C.V. Boulevard Manuel Ávila Camacho Nº 261 Piso 5, Colonia Polanco I Sección, Miguel Hidalgo, Ciudad de México, C.P. 11510, México. CIC ✆ 0800 837 0900 Colombia: Importado y comercializado por: Continente SAS. Dirección: CL 69 VIA 40 301, Atlántico, Barranquilla, Colombia.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de démarrage rapide avant d'utiliser l'appareil. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Français 1 Bouton marche/arrêt 2 Sélecteur de vapeur 3 Plaque vapeur 4 Gâchette vapeur 5 Réservoir d'eau amovible 6 StyleMat 7 Gant pochette 8 Pochette Avant utilisation Type d'eau à utiliser Cet appareil accepte l'eau du robinet. Cependant, si vous vivez dans une région où...
Page 145
Français 3 N'utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous défroissez un vêtement. 4 N'orientez pas l'appareil vers votre visage ou celui d'une autre personne. 5 N'orientez pas l'appareil vers vous ou une autre personne. 6 Ne placez pas la tête du défroisseur sur le cordon d'alimentation après utilisation.
Page 146
Français Remplissage du réservoir d'eau 1 Tirez le réservoir d'eau vers le bas pour le détacher de l'appareil. 2 Repérez le bouchon sur le réservoir d'eau. Ouvrez le réservoir d'eau en soulevant précautionneusement le bouchon. 3 Versez 50 % d'eau du robinet et 50 % d'eau distillée/déminéralisée dans le Distilled / Demineralized water réservoir d'eau.
Français 6 Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement fixé à l'appareil. Utilisation de l'appareil 1 Branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur mise à la terre. 2 Inclinez la tête du défroisseur à l'angle de défroissage. Remarque : Par défaut, la tête du défroisseur est relevée.
Page 148
Français 5 Le voyant de vapeur prête clignote pour indiquer que l'appareil chauffe. Au bout d'environ 35 secondes, l'appareil est prêt à l'emploi. ~35 sec 6 Le voyant de vapeur prête s'allume en continu lorsque l'appareil est prêt à l'emploi. 7 Appuyez sur le sélecteur de vapeur pour choisir le réglage de vapeur : soit ÉCO, soit MAX.
Page 149
Français 10 Posez l'appareil sur le côté pour éviter tout contact direct de la plaque vapeur avec la surface. 11 Placez une couche résistant à la chaleur (par exemple un tapis en silicone) pour protéger la surface sur laquelle vous devez poser l'appareil ou la tête du défroisseur.
Page 150
Français 4 Lorsque vous défroissez des vêtements à la vapeur, placez la tête du défroisseur contre le vêtement et tirez sur les côtés du vêtement avec votre autre main. Remarque : L'appareil peut être utilisé pour créer un résultat naturel ainsi que pour des retouches rapides.
Page 151
Français 2 Vous pouvez placer le vêtement sur une surface horizontale (par exemple, table à repasser, canapé, matelas) pour obtenir un pli impeccable sur des manches ou un pantalon, ou encore pour mieux éliminer les faux plis des zones difficiles telles que les cols ou les poignets d'une chemise. 3 Pour défroisser l'intérieur du col, déboutonnez le vêtement et posez le col à...
Page 152
Français Défroissage avec le StyleMat en position verticale 1 Positionnez le StyleMat à la verticale, le dos du StyleMat face à vous. Remarque : L'élastique ne doit pas être face à vous. 2 Accrochez le vêtement à la boucle du StyleMat. 3 Accrochez le StyleMat avec le vêtement à...
Français 3 Assurez-vous que la tête du défroisseur est inclinée. Appuyez la tête du défroisseur contre le vêtement et défroissez-le. Nettoyage et entretien 1 Faites glisser le bouton marche/arrêt vers le bas pour éteindre l'appareil. 2 Débranchez l'appareil de la prise secteur avec mise à la terre. 3 Détachez le réservoir d'eau et videz-le de son eau résiduelle.
Page 154
Français 5 Essuyez les éventuelles particules ou autres dépôts sur la plaque vapeur avec un chiffon humide. 6 Évitez le contact de la plaque vapeur avec tout objet métallique afin de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits chimiques pour nettoyer la plaque vapeur.
Page 155
Français Rangement avec StyleMat 1 Assurez-vous que l'appareil a refroidi. 60 min 2 Assurez-vous que la tête du défroisseur est relevée, ce qui est sa position par défaut. 3 Placez l'appareil et le réservoir d'eau à l'intérieur des bandes élastiques du StyleMat.
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Page 157
Français L'appareil ne chauffe pas. L'appareil n'est pas branché Vérifiez que le cordon correctement ou n'est pas allumé. d'alimentation est correctement inséré et que la prise secteur fonctionne. Vérifiez que l'appareil est allumé. L'appareil ne produit pas de L'appareil n'est pas branché Vérifiez que le cordon vapeur.
Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratke upute. Spremite ih za buduće potrebe.
Hrvatski 1 Gumb za uključivanje/isključivanje 2 Gumb za odabir pare 3 Grijaća ploča 4 Gumb za paru 5 Odvojivi spremnik za vodu 6 StyleMat 7 Rukavica 8 Torbica Priprema za uporabu Vrsta vode koju treba upotrebljavati Aparat je prikladan za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, preporučujemo da miješate jednaku količinu destilirane ili demineralizirane vode s vodom iz slavine.
Page 160
Hrvatski 3 Nemojte golom šakom podržavati odjevni predmet prilikom primjene pare. 4 Nemojte aparat držati uperen prema svojem licu / licu druge osobe. 5 Nemojte aparat držati uperen prema sebi / drugoj osobi. 6 Nakon uporabe glavu steamer glačala nemojte stavljati na kabel za napajanje. 7 Rastegnite rubove odjevnog predmeta.
Page 161
Hrvatski Punjenje spremnika za vodu 1 Povucite spremnik za vodu prema dolje kako biste ga odvojili od aparata. 2 Pronađite poklopac spremnika za vodu na njegovom vrhu. Nježno podignite poklopac spremnika za vodu kako biste ga otvorili. 3 U spremnik za vodu ulijte 50 % vode iz slavine i 50 % Distilled / Demineralized water destilirane/demineralizirane vode.
Hrvatski 6 Provjerite je li spremnik za vodu dobro pričvršćen na aparat. Uporaba aparata 1 Ukopčajte utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. 2 Podesite glavu steamer glačala u nagnuti položaj za glačanje parom. Napomena: Kad je u zadanom položaju, glava steamer glačala je u uspravnom položaju.
Page 163
Hrvatski 5 Indikator spremnosti pare počet će bljeskati, naznačujući da se aparat zagrijava. Aparat će biti spreman za uporabu za otprilike 35 sekundi. ~35 sec 6 Kad indikator spremnosti za paru počne postojano svijetliti, aparat je spreman za uporabu. 7 Gumbom za odabir pare odaberite postavku pare, ECO ili MAX. Postavka ECO: Minimalna dosljedna količina pare kontinuirano se ispušta kako bi odjevni predmeti imali manje nabora.
Page 164
Hrvatski 10 Položite aparat bočno na površinu kako biste izbjegli izravan kontakt grijaće ploče s površinom. 11 Ako aparat / glavu steamer glačala trebate odložiti na površinu, na nju postavite sloj otporan na toplinu (npr. silikonsku podlogu). Okomito glačanje parom 1 Prije uključivanja povjerite je li glava steamer glačala u nagnutom položaju za okomito glačanje parom.
Page 165
Hrvatski 4 Kada primjenjujete paru, prislonite glavu steamer glačala uz odjevni predmet i rukom rastegnite rubove odjevnog predmeta. Napomena: Aparat se može upotrebljavati za kreiranje prirodnog izgleda i brzo dotjerivanje. Za odjevne predmete s tvrdokornim naborima ili za službeniji izgled, preporučuje se uporaba glačala zajedno s ovim aparatom. 5 Prilikom primjene pare na džepovima košulje, glavu steamer glačala pritišćite i pomičite prema gore uz tkaninu.
Page 166
Hrvatski 2 Odjevne predmete možete postaviti na vodoravnu površinu (npr. dasku za glačanje, naslonjač, madrac) za plisiranje rukava i hlača te kako biste učinkovitije uklonili nabore na teško dostupnim područjima kao što su ovratnici i manžete. 3 Kako biste glačali parom unutarnji dio ovratnika, raskopčajte odjevni predmet i položite ovratnik plošno na površinu.
Page 167
Hrvatski Glačanje parom uz StyleMat u okomitom položaju 1 Postavite StyleMat okomito, tako da stražnji dio podloge StyleMat bude okrenut prema vama. Napomena: Elastična traka ne bi trebala biti okrenuta prema vama. 2 Objesite odjevni predmet kroz petlju na podlozi StyleMat. 3 Dok je odjevni predmet na podlozi StyleMat, objesite ga na držač...
Hrvatski 3 Provjerite je li glava steamer glačala u nagnutom položaju. Prislonite glavu steamer glačala uz odjevni predmet i glačajte parom. Čišćenje i održavanje 1 Gumb za uključivanje/isključivanje postavite u položaj za isključivanje tako da ga pomaknete prema dolje 2 Iskopčajte aparat iz uzemljene zidne utičnice. 3 Odvojite spremnik za vodu i izlijte preostalu vodu iz njega.
Page 169
Hrvatski 5 Obrišite komadiće kamenca ili druge naslage na grijaćoj ploči vlažnom krpom. 6 Kako bi grijaća ploča ostala glatka, izbjegavajte jak kontakt s metalnim predmetima. Za čišćenje grijaće ploče nikad nemojte upotrebljavati spužvicu za ribanje, ocat ili druge kemikalije. Spremanje u torbicu 1 Provjerite je li se aparat ohladio.
Page 170
Hrvatski Spremanje uz StyleMat 1 Provjerite je li se aparat ohladio. 60 min 2 Provjerite je li glava steamer glačala u uspravnom položaju, tj. zadanom položaju. 3 Aparat i spremnik za vodu spremite u elastične trake podloge StyleMat. 4 Smotajte StyleMat kako biste prekrili aparat. 5 Nastavite motati StyleMat kako biste prekrili spremnik za vodu i kabel.
U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok...
Page 172
Hrvatski Aparat se ne zagrijava. Aparat nije ispravno ukopčan u Provjerite je li utikač ispravno izvor napajanja ili nije uključen. umetnut i radi li zidna utičnica. Provjerite je li aparat uključen. Aparat ne proizvodi paru. Aparat nije ispravno ukopčan u Provjerite je li utikač...
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto. Ti diamo il benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. Leggere attentamente il presente manuale utente, l'importante brochure informativa e la guida rapida prima di utilizzare l'apparecchio e conservarli per riferimenti futuri.
Italiano 1 Pulsante di accensione 2 Pulsante di selezione del vapore 3 Piastra del vapore 4 Pulsante del vapore 5 Serbatoio dell'acqua estraibile 6 StyleMat 7 Guanto 8 Custodia morbida Preparazione per l'uso Tipo di acqua da utilizzare È possibile usare l'apparecchio con l'acqua del rubinetto. Tuttavia, se si vive in aree caratterizzate dalla presenza di acqua dura, si consiglia di mescolare l'acqua del rubinetto con la stessa quantità...
Page 175
Italiano 3 Non reggere il capo a mani nude durante la vaporizzazione. 4 Non posizionare l'apparecchio verso se stessi o un'altra persona. 5 Non posizionare l'apparecchio verso se stessi o un'altra persona. 6 Non posizionare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul cavo di alimentazione dopo l'uso.
Page 176
Italiano Riempimento del serbatoio dell'acqua 1 Tirare il serbatoio dell'acqua verso il basso per estrarlo dall'apparecchio. 2 Individuare il coperchio del serbatoio dell'acqua. Sollevare delicatamente il coperchio del serbatoio dell'acqua per aprirlo. 3 Riempire il serbatoio dell'acqua con il 50% di acqua di rubinetto e il 50% di Distilled / Demineralized water acqua distillata/demineralizzata.
Italiano 6 Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia fissato saldamente nell'apparecchio. Utilizzo dell'apparecchio 1 Inserire la spina di alimentazione in una presa a muro con messa a terra. 2 Regolare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore inclinandola in posizione.
Page 178
Italiano 5 La spia "vapore pronto" si accende, a indicare che il l'apparecchio si sta riscaldando. L'apparecchio è pronto per l'uso dopo circa 35 secondi. ~35 sec 6 Quando la spia "vapore pronto" si spegne, l'apparecchio è pronto per l'uso. 7 Premere il pulsante di selezione del vapore per scegliere l'impostazione del vapore (ECO o MAX).
Page 179
Italiano 10 Appoggiare l'apparecchio sul lato per evitare il contatto diretto della piastra con la superficie. 11 Se è necessario appoggiare l'apparecchio/bocchetta del sistema di stiratura a vapore su una superficie termoresistente (ad esempio, un tappetino in silicone). Vaporizzazione in verticale 1 Assicurarsi che la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sia inclinata prima di accendere l'apparecchio per la vaporizzazione in verticale.
Page 180
Italiano 4 Durante la vaporizzazione, premere la bocchetta sistema di stiratura a vapore sul capo e tirare il capo dai lati con l'altra mano per tenderlo. Nota: l'apparecchio può essere utilizzato per creare un look naturale e ritocchi veloci. In caso di capi con pieghe persistenti e per un look più formale, si consiglia di utilizzare anche un ferro da stiro.
Page 181
Italiano 2 Il capo può essere posizionato su una superficie orizzontale (es. asse da stiro, divano, materasso) per realizzare pieghe su maniche e pantaloni e per rimuovere meglio le pieghe dalle aree più difficili come colletto e polsini. 3 Per vaporizzare la parte interna del colletto, sbottonare il capo e appoggiare il colletto sulla superficie.
Page 182
Italiano Vaporizzazione in verticale con StyleMat 1 Posizionare StyleMat verticalmente, con la parte posteriore dello StyleMat rivolta verso di sé. Nota: la fascia elastica non deve essere rivolta verso di sé. 2 Appendere il capo attraverso il passante dello StyleMat. 3 Appendere sia il capo che lo StyleMat a una rastrelliera/un gancio/il retro di una porta.
Italiano 3 Assicurarsi che la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sia inclinata. Premere la bocchetta del sistema di stiratura contro il capo e vaporizzarlo. Pulizia e manutenzione 1 Spegnere l'apparecchio facendo scorre il pulsante di accensione verso il basso.
Page 184
Italiano 5 Rimuovere eventuali pelucchi o altri residui sulla piastra con un panno umido. 6 Per mantenere la piastra del vapore perfettamente liscia, evitare il contatto con oggetti metallici. Non utilizzare mai spugne abrasive, aceto o altre sostanze chimiche per pulire la piastra. Conservazione nella custodia 1 Assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato.
Page 185
Italiano Conservazione con StyleMat 1 Assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato. 60 min 2 Assicurarsi che la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sia in posizione verticale, che è la posizione di partenza. 3 Avvolgere l'apparecchio e il serbatoio dell'acqua con le fasce elastiche interne dello StyleMat.
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Page 187
Italiano L'apparecchio non si riscalda. L'apparecchio non è collegato Controllare se la spina di correttamente o non è acceso. alimentazione è stata correttamente inserita e se la presa a muro funziona. Controllare che l'apparecchio sia acceso. L'apparecchio non produce L'apparecchio non è collegato Controllare se la spina di vapore.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šos dokumentus turpmākām uzziņām.
Latviešu 1 Barošanas poga 2 Tvaika iestatījuma poga 3 Tvaika plātne 4 Tvaika padeves poga 5 Noņemama ūdens tvertne 6 StyleMat 7 Cimds 8 Somiņa Sagatavošana lietošanai Izmantojamais ūdens veids Ierīce ir piemērota lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat apvidū ar cietu ūdeni, mēs iesakām sajaukt vienādu daudzumu krāna ūdens ar destilētu vai demineralizētu ūdeni.
Page 190
Latviešu 3 Neizmantojiet rokas kā atbalsta virsmu apģērbu tvaicēšanas laikā. 4 Nevērsiet ierīci pret savu vai citu cilvēku seju. 5 Nevērsiet ierīci pret sevi vai citiem cilvēkiem. 6 Pēc lietošanas nenovietojiet tvaicētāja galviņu uz strāvas vada. 7 Pastiepiet apģērbu aiz malām.
Page 191
Latviešu Ūdens tvertnes uzpildīšana 1 Velciet ūdens tvertni uz leju, lai atvienotu to no ierīces. 2 Atrodiet ūdens tvertnes vāku — tas atrodas augšpusē. Uzmanīgi paceliet ūdens tvertnes vāku, lai to atvērtu. 3 Iepildiet ūdens tvertnē 50% krāna ūdeni un 50% destilētu/demineralizētu Distilled / Demineralized water ūdeni.
Latviešu 6 Pārliecinieties, ka ūdens tvertne ir stingri piestiprināta pie ierīces. Ierīces lietošana 1 Iespraudiet strāvas kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla sienas kontaktligzdā. 2 Lai veiktu apstrādi ar tvaiku, noregulējiet tvaicētāja galviņu slīpi. Piezīme: tvaicētāja galviņa parasti atrodas taisnā pozīcijā. Neregulējiet tvaicētāja galviņu, kad tā ir karsta. 3 Tagad tvaicētāja galviņa ir nolocīta, un var ērti veikt apstrādi ar tvaiku.
Page 193
Latviešu 5 Tvaika gatavības indikators sāks mirgot, norādot, ka ierīce uzsilst. Ierīce ir gatava lietošanai pēc aptuveni 35 sekundēm. ~35 sec 6 Kad tvaika gatavības indikators deg nemirgojot, ierīce ir gatava lietošanai. 7 Pārslēdziet tvaika iestatījuma pogu, lai izvēlētos kādu no tvaika iestatījumiem: ECO vai MAX.
Page 194
Latviešu 10 Lieciet ierīci sāniski uz virsmas, lai tvaika plātne nesaskartos ar virsmu. 11 Ja vēlaties novietot ierīci/tvaicētāja galviņu uz darba virsmas, vispirms novietojiet uz virsmas karstumizturīgu materiālu (piem., silikona paliktni). Vertikāla apstrāde ar tvaiku 1 Pirms ieslēdzat ierīci vertikālai apstrādei ar tvaiku, pārliecinieties, ka tvaicētāja galviņa atrodas noliektā...
Page 195
Latviešu 4 Tvaicēšanas laikā piespiediet tvaicētāja galviņu pie apģērba un ar roku pastiepiet apģērba malas. Piezīme: Ierīci var izmantot, lai piešķirtu apģērbam dabisku izskatu un ātri to atsvaidzinātu. Ja apģērbā ir stingras krokas vai vēlaties piešķirt apģērbam elegantāku izskatu, iesakām papildus šai ierīcei izmantot gludekli. 5 Kad apstrādājat kreklu kabatas, virziet tvaicētāja galviņu augšup, turot to piespiestu pie auduma.
Page 196
Latviešu 2 Apģērbu var novietot uz horizontālas virsmas (piem., gludināmā dēļa, dīvāna, matrača), lai ieveidotu stingras vīles piedurknēm un bikšu starām un labāk izgludinātu krokas sarežģītās vietās, piemēram, krekla apkaklītei vai aprocēm. 3 Lai veiktu tvaika apstrādi apkaklītes iekšpusē, atpogājiet apģērbu un novietojiet apkaklīti uz horizontālas virsmas.
Page 197
Latviešu Apstrāde ar tvaiku, izmantojot StyleMat vertikālā pozīcijā 1 Novietojiet StyleMat vertikāli, lai StyleMat aizmugure būtu vērsta pret jums. Piezīme: elastīgā gumija nedrīkst būt pavērsta pret jums. 2 Pakariniet apģērbu cauri StyleMat cilpai. 3 StyleMat kopā ar apģērbu uzkariniet uz pakaramā/āķa/durvju aizmugurē. 4 Raugiet, lai tvaicētāja galviņa atrastos slīpā...
Latviešu 3 Raugiet, lai tvaicētāja galviņa atrastos slīpā pozīcijā. Spiediet tvaicētāja galviņu pie apģērba un apstrādājiet to ar tvaiku. Tīrīšana un kopšana 1 Izslēdziet ierīci, pabīdot barošanas pogu uz leju. 2 Atvienojiet ierīci no iezemētās sienas kontaktligzdas. 3 Atvienojiet ūdens tvertni un izlejiet no tās atlikušo ūdeni. 4 Ļaujiet ierīcei atdzist aptuveni 60 minūtes.
Page 199
Latviešu 5 Ar mitru drānu noslaukiet no tvaika plātnes plēksnes vai citus nosēdumus. 6 Lai tvaika plātne vienmēr būtu gluda, raugiet, lai tā nesaskartos ar metāla priekšmetiem. Tvaika plātnes tīrīšanai nedrīkst izmantot skrāpi, etiķi vai ķīmiskas vielas. Glabāšana somiņā 1 Pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi. 60 min 2 Tvaicētāja galviņai jāatrodas taisnā...
Page 200
Latviešu Glabāšana ar StyleMat 1 Pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi. 60 min 2 Tvaicētāja galviņai jāatrodas taisnā pozīcijā (standarta pozīcija). 3 Nostipriniet ierīci un ūdens tvertni ar StyleMat elastīgajām gumijām. 4 Ietiniet ierīci StyleMat paliktnī. 5 Turpiniet tīt StyleMat paliktni, lai ietītu arī ūdens tvertni un vadu.
Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīces darbībā. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Iespējamais cēlonis...
Page 202
Latviešu Ierīce neuzsilst. Ierīce nav pareizi pievienota Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir elektrotīklam vai ieslēgta. pareizi pievienota un vai sienas kontaktligzda darbojas. Pārbaudiet, vai ierīce ir ieslēgta. Ierīce neizdala tvaiku. Ierīce nav pareizi pievienota Pārbaudiet, vai kontaktdakša ir elektrotīklam vai ieslēgta. pareizi pievienota un vai sienas kontaktligzda darbojas.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir trumpąjį naudojimo pradžios vadovą. Saugokite juos, nes gali prireikti ateityje.
Page 204
Lietuviškai 1 Maitinimo mygtukas 2 Garų pasirinkimo mygtukas 3 XL dydžio garinis padas 4 Garų jungiklio mygtukas 5 Nuimamas vandens bakelis 6 „StyleMat“ 7 Pirštinių krepšelis 8 Maišelis Paruošimas naudoti Naudojamas vanduo Prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu. Tačiau, jei gyvenate vietovėje, kurioje vanduo yra kietas, rekomenduojame sumaišyti vienodą...
Page 205
Lietuviškai 3 Garindami nelaikykite plikomis rankomis. 4 Nenukreipkite prietaiso į savo ar kito asmens veidą. 5 Nenukreipkite prietaiso į save ar kitą asmenį. 6 Panaudoję, nedėkite garintuvo galvutės ant maitinimo laido. 7 Ištempkite drabužio kraštus.
Page 206
Lietuviškai Vandens bakelio pripildymas 1 Patraukite vandens bakelį žemyn, kad nuimtumėte jį nuo prietaiso. 2 Suraskite ant vandens bakelio uždėtą vandens bakelio dangtelį. Atsargiai pakelkite vandens bakelio dangtelį, kad jį atidarytumėte. 3 Pripilkite 50 % vandentiekio vandens ir 50 % distiliuoto arba demineralizuoto Distilled / Demineralized water vandens į...
Lietuviškai 6 Įsitikinkite, kad vandens bakelis tvirtai pritvirtintas prie prietaiso. Prietaiso naudojimas 1 Prijunkite elektros tinklo kištuką prie įžeminto sieninio kištukinio lizdo. 2 Pakreipkite garintuvo antgalį garinimui. Pastaba: Numatytoje padėtyje garintuvo antgalis yra pakeltas. Nereguliuokite garintuvo antgalio, kai jos yra karštas. 3 Dabar garintuvo antgalis yra pakreiptas ir paruoštas garinti.
Page 208
Lietuviškai 5 Sumirksės garų paruošimo indikatorius, nurodantis, kad prietaisas kaista. Prietaisas bus paruoštas naudoti maždaug po 35 s. ~35 sec 6 Kai tik garų paruošimo indikatorius nustos mirksėti, prietaisas bus paruoštas naudoti. 7 Perjunkite garų pasirinkimo mygtuką, kad pasirinktumėte garų režimą – ECO arba MAX.
Page 209
Lietuviškai 10 Paguldykite prietaisą ant paviršiaus šonu, kad garinimo plokštė tiesiogiai nesiliestų prie paviršiaus. 11 Jei prietaisą / garintuvo antgalį reikia padėti ant paviršiaus, uždėkite karščiui atsparų sluoksnį (pvz., silikoninį kilimėlį). Vertikalus lyginimas garais 1 Prieš įjungdami garintuvą vertikaliam garinimui, įsitikinkite, kad garintuvo antgalis yra pakreiptas.
Page 210
Lietuviškai 4 Garindami prispauskite garintuvo antgalį prie drabužio ir ranka ištempkite drabužio kraštus. Pastaba: Prietaisu apdoroti drabužiai atrodys natūraliai, be to, juo galima išlyginti greitai. Jei drabužiai yra stipriai susiraukšlėję arba jei norite, kad jūsų apranga atrodytų oficialesnė, kartu su šiuo prietaisu rekomenduojama naudoti lygintuvą.
Page 211
Lietuviškai 2 Norėdami suformuoti rankovių ir kelnių klostes ar išlyginti raukšles sudėtingose vietose, tokiose kaip marškinių apykaklės arba rankogaliai, padėkite drabužį ant horizontalaus paviršiaus (pvz., lyginimo lentos, sofos, čiužinio). 3 Norėdami garinti apykaklės vidinę pusę, atsekite drabužio sagas ir padėkite apykaklę...
Page 212
Lietuviškai Garinimas su vertikalioje padėtyje esančiu „StyleMat“ kilimėliu 1 Padėkite „StyleMat“ kilimėlį vertikaliai, nugarine „StyleMat“ dalimi į save. Pastaba: Elastinė juosta neturėtų būti nukreipta į jus. 2 Drabužį pakabinkite per „StyleMat“ kilpą. 3 Kartu su „StyleMat“ ir drabužiu pakabinkite jį ant pakabos / kabliuko / durų užpakalinės dalies.
Lietuviškai Garinimas su horizontalioje padėtyje esančiu „StyleMat“ kilimėliu 1 Padėkite „StyleMat“ kilimėlį ant lygaus horizontalaus paviršiaus. 2 Drabužį uždėkite ant „StyleMat“ kilimėlio. 3 Įsitikinkite, kad garintuvo antgalis pakreiptas kampu. Prispauskite garintuvo antgalį prie drabužio ir garinkite drabužį. Valymas ir priežiūra 1 Įjunkite maitinimo mygtuką...
Page 214
Lietuviškai 3 Atjunkite vandens bakelį ir išpilkite iš jo vandens likučius. 4 Palikite prietaisą atvėsti maždaug 60 min. 60 min 5 Drėgnu skudurėliu nuvalykite ant garinimo plokštės esančius dribsnius ar kitas nuosėdas. 6 Norėdami apsaugoti garinimo plokštę, stenkitės, kad jis nesiliestų su metaliniais daiktais.
Page 215
Lietuviškai 2 Įsitikinkite, kad garintuvo antgalis yra numatytoje pakeltoje padėtyje. 3 Suvyniokite maitinimo laidą ir laikykite prietaisą krepšelyje, taip, kad pirmiausia į jį būtų įdėtas garintuvo antgalis. Laikymas su „StyleMat“ kilimėliu 1 Įsitikinkite, kad prietaisas yra atvėsęs. 60 min 2 Įsitikinkite, kad garintuvo antgalis yra numatytoje pakeltoje padėtyje. 3 Laikykite prietaisą...
Page 216
Lietuviškai 4 Suvyniokite „StyleMat“ kilimėlį, kad uždengtumėte prietaisą. 5 Toliau vyniokite „StyleMat“, kad uždengtumėte vandens bakelį ir kabelį. 6 Pritvirtinkite „StyleMat“ kilimėlį, surišdami elastines juostas abiejose „StyleMat“ kilimėlio pusėse. Laikymas su pirštinių krepšeliu 1 Įsitikinkite, kad prietaisas yra atvėsęs. 60 min 2 Įsitikinkite, kad garintuvo antgalis yra numatytoje pakeltoje padėtyje.
Trikčių diagnostika Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurios kyla naudojant šį prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadeda išspręsti problemos, apsilankykite adresu www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas nekaista.
Page 218
Lietuviškai Vandens lygis vandens bakelyje Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo per žemas arba visas vanduo ir pripildykite vandens bakelį. sunaudotas. Šlapias garintuvo antgalis ir (arba) Vandens bakelio dangtelis ne iki Nuimkite bakelį ir įsitikinkite, kad rankena. galo uždarytas. bandens bakelio dangtelis iki galo uždarytas.
Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, a Fontos tudnivalók című ismertetőt és a rövid üzembe helyezési útmutatót.
Magyar 1 Bekapcsoló gomb 2 Gőzválasztó gomb 3 Gőzölőtalp 4 Gőzvezérlő gomb 5 Levehető víztartály 6 StyleMat 7 Kesztyűtok 8 Hordtáska Előkészítés a használatra A használandó víz típusa A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha azonban kemény vizet tartalmazó területen él, javasoljuk, hogy a csapvízhez adjon azonos mennyiségű desztillált vagy ioncserélt vizet.
Page 221
Magyar 3 Gőzöléskor ne használja támasztófelületként a kezét. 4 Ne tartsa a készüléket a saját vagy más személyek arca felé. 5 Ne tartsa a készüléket saját maga vagy más személyek irányába. 6 A használatot követően ne helyezze a gőzölőfejet a tápkábelre. 7 Feszítse ki a ruha széleit.
Page 222
Magyar A víztartály feltöltése 1 Húzza lefelé a víztartályt, és távolítsa el a készülékről. 2 Keresse meg a víztartály tetején a fedelet. Óvatosan emelje meg a fedelet és nyissa ki. 3 Töltse meg 50%-ban csapvízzel és 50%-ban desztillált/demineralizált vízzel a Distilled / Demineralized water víztartályt.
Magyar 6 Győződjön meg arról, hogy a víztartály stabilan rögzült a készülékre. A készülék használata 1 Csatlakoztassa a hálózati dugót egy földelt fali konnektorba. 2 Állítsa a gőzölőfejet döntött pozícióba a gőzöléshez. Megjegyzés: Alapértelmezés szerint a gőzölőfej felemelt helyzetben van. Ne végezzen beállítást a gőzölőfejen, amikor az forró.
Page 224
Magyar 5 A gőz készenléti jelzőfénye villog, jelezve, hogy a készülék melegszik. A készülék körülbelül 35 másodperc elteltével használatra kész. ~35 sec 6 Ha a gőz készenléti jelzőfénye folyamatos fénnyel világít, az azt jelzi, hogy a készülék készen áll a használatra. 7 A gőzválasztó...
Page 225
Magyar 10 A készüléket az oldalával fektesse a felületre, hogy elkerülje a gőzölőtalp közvetlen érintkezését a felülettel. 11 Helyezzen hőálló réteget (pl. szilikon alátétet) a felületre, ha a készüléket/gőzölőfejet a felületen kell pihentetnie. Függőleges gőzölés 1 Ügyeljen arra, hogy a gőzölőfej megdöntött pozícióban legyen, mielőtt bekapcsolja a készüléket a függőleges gőzöléshez.
Page 226
Magyar 4 Gőzöléskor szorítsa a gőzölőfejet a szövetre, a másik kezével pedig feszítse ki a ruha oldalait. Megjegyzés: A gőzölő természetes hatás elérésére és gyors korrekciókra szolgál. Erősen gyűrött ruhákhoz, és ha különösen elegáns megjelenést szeretne, vasalót is használjon a készülékkel együtt. 5 Az ingzsebek gőzöléséhez húzza a gőzölőfejet felfelé, miközben rányomja a szövetre.
Page 227
Magyar 2 Ha az ingujjak vagy nadrágok élét kívánja kihangsúlyozni, vagy el kívánja távolítani a gyűrődéseket a bonyolultabb részekről, pl. a gallérról vagy a mandzsetták mellől, helyezze a ruhadarabot egy vízszintes felületre (pl. vasalódeszkára, kanapára, matracra). 3 A gallér belsejének gőzöléséhez gombolja ki a ruhadarabot, és fektesse a gallért laposan a felületre.
Page 228
Magyar Gőzölés StyleMat alátéttel függőleges helyzetben 1 Helyezze el a StyleMat alátétet függőlegesen úgy, hogy a StyleMat hátulja Ön felé nézzen. Megjegyzés: A gumiszalag ne Ön felé nézzen. 2 Akassza fel a ruhadarabot a StyleMat hurkán keresztül. 3 A StyleMat alátétet a ruhaneművel együtt akassza fel egy fogasra/kampóra/az ajtó...
Magyar 3 Ügyeljen arra, hogy a gőzölőfej megdöntött pozícióban legyen. Nyomja a gőzölőfejet a szövetre, és gőzölje át a ruhadarabot. Tisztítás és karbantartás 1 Csúsztassa lefelé a bekapcsológombot a készülék kikapcsolásához. 2 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a földelt fali konnektorból. 3 Válassza le a víztartályt, és öntse ki belőle a maradék vizet.
Page 230
Magyar 5 Nedves ruhával törölje le a gőzölőtalpról a vízkődarabkákat vagy egyéb lerakódásokat. 6 A gőzölőtalp épségének megóvása érdekében kerülje a fémtárgyakkal való érintkezését. A gőzölőtalp tisztításához ne használjon súrolószivacsot, ecetet vagy egyéb vegyszereket. Tárolás tokban 1 Győződjön meg róla, hogy a készülék lehűlt. 60 min 2 Ügyeljen arra, hogy a gőzölőfej felemelt helyzetben legyen, ami az alapértelmezett pozíció.
Page 231
Magyar Tárolás a StyleMat alátéttel 1 Győződjön meg róla, hogy a készülék lehűlt. 60 min 2 Ügyeljen arra, hogy a gőzölőfej felemelt helyzetben legyen, ami az alapértelmezett pozíció. 3 Helyezze a készüléket és a víztartályt is a StyleMat rugalmas szalagjaiba. 4 Tekerje rá...
Page 232
Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok...
Page 233
Magyar A készülék nem melegszik fel. A készülék nincs megfelelően Ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakoztatva vagy nincs csatlakozója megfelelően bekapcsolva. csatlakoztatva van-e egy működőképes fali konnektorba. Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a készülék. A vasaló nem termel gőzt. A készülék nincs megfelelően Ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakoztatva vagy nincs csatlakozója megfelelően...
Page 234
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt.
Nederlands 1 Aan-uitknop 2 Stoomselectieknop 3 Stoomplaat 4 Stoomknop 5 Afneembaar waterreservoir 6 StyleMat 7 Handschoen 8 Opbergetui Klaarmaken voor gebruik Te gebruiken watersoort Het apparaat is geschikt voor gebruik met kraanwater. Als u echter in een gebied met hard water woont, raden wij u aan kraanwater te mengen met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd of gedemineraliseerd water.
Page 236
Nederlands 3 Gebruik uw blote hand niet als ondersteuning wanneer u stoomt. 4 Houd het apparaat niet in de richting van uw eigen gezicht of dat van iemand anders. 5 Plaats het apparaat niet in de richting van uzelf of iemand anders. 6 Plaats de stoomkop na gebruik niet op het netsnoer.
Page 237
Nederlands Het waterreservoir vullen 1 Trek het waterreservoir omlaag om het los te halen van het apparaat. 2 Zoek het deksel van het waterreservoir, bovenop het waterreservoir. Til het deksel van het waterreservoir voorzichtig op om het reservoir te openen. 3 Vul het reservoir met 50% kraanwater en 50% Distilled / Demineralized water...
Nederlands 6 Controleer of het waterreservoir goed vastzit. Het apparaat gebruiken 1 Steek de stekker in een geaard wandstopcontact. 2 Plaats de stoomkop in een schuine hoek voor het stomen. Opmerking: Standaard bevindt de stoomkop zich in een rechtopstaande positie. Verstel de stoomkop niet als deze heet is. 3 De stoomkop is nu gekanteld en kan worden gebruikt om te stomen.
Page 239
Nederlands 5 Het indicatielampje voor stoom gaat knipperen om aan te geven dat het apparaat wordt opgewarmd. Het apparaat is binnen ongeveer 35 seconden klaar voor gebruik. ~35 sec 6 Als het stoomlampje continu brandt, is het apparaat klaar voor gebruik. 7 Druk op de stoomselectieknop om de stoominstelling te kiezen.
Page 240
Nederlands 10 Leg het apparaat op de zijkant om direct contact tussen de stoomplaat en het oppervlak te vermijden. 11 Plaats een hittebestendige laag (bijv. een siliconen mat) op het oppervlak als u het apparaat/de stoomkop op het oppervlak moet neerleggen. Verticaal stomen 1 Zorg dat de stoomkop gekanteld is voor u het apparaat inschakelt als u verticaal wilt stomen.
Page 241
Nederlands 4 Druk tijdens het stomen de stoomkop op het kledingstuk. Trek met uw hand aan de zijkanten van het kledingstuk om de stof strak te trekken. Opmerking: Het apparaat kan worden gebruikt voor het creëren van een natuurlijke look en om kledingstukken snel bij te werken. Voor kledingstukken die flink gekreukt zijn of voor als u uw outfit naar een nog hoger niveau wilt tillen, raden we u aan om naast dit apparaat ook een strijkijzer te gebruiken.
Page 242
Nederlands 2 U kunt het kledingstuk op een horizontaal oppervlak leggen (bijv. een strijkplank, bank, matras) om strakke plooien te creëren op mouwen en broekspijpen en om kreuken op moeilijke gebieden beter te verwijderen, zoals op kragen of manchetten. 3 Om de binnenzijde van een kraag te stomen, maakt u de knopen van het kledingstuk los en legt u de kraag plat op het oppervlak.
Page 243
Nederlands Stomen met StyleMat in verticale positie 1 Positioneer StyleMat verticaal, waarbij de achterzijde van de StyleMat naar u is gericht. Opmerking: De elastische band moet niet in uw richting wijzen. 2 Hang het kledingstuk door de lus van de StyleMat. 3 Hang de StyleMat en het kledingstuk op een kledinghanger/haak/achterkant van een deur.
Nederlands 3 Zorg ervoor dat de stoomkop in gekantelde positie staat. Druk de stoomkop tegen het kledingstuk en stoom het kledingstuk. Schoonmaken en onderhoud 1 Zet het apparaat uit door de aan-uitknop omlaag te schuiven 2 Haal de stekker uit het geaarde stopcontact. 3 Verwijder het waterreservoir en giet eventueel overgebleven water eruit.
Page 245
Nederlands 5 Veeg met een vochtige doek stofjes of ander vuil van de stoomplaat. 6 Vermijd hard contact met metalen voorwerpen om de stoomplaat glad te houden. Gebruik nooit een schuursponsje, azijn of andere chemicaliën om de stoomplaat schoon te maken. Opbergen met etui 1 Zorg dat het apparaat is afgekoeld.
Page 246
Nederlands Opbergen met StyleMat 1 Zorg dat het apparaat is afgekoeld. 60 min 2 Zorg ervoor dat de stoomkop omhoog is gericht. Dit is de standaardpositie. 3 Plaats zowel het apparaat als het waterreservoir onder de elastische bandjes van de StyleMat. 4 Rol de StyleMat op om het apparaat te bedekken.
Dit hoofdstuk geeft een samenvatting van de meestvoorkomende problemen die u kunt tegenkomen bij het apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Page 248
Nederlands Het apparaat warmt niet op. Het apparaat is niet goed Controleer of de stekker goed is aangesloten op netstroom of niet aangesloten en of het stopcontact ingeschakeld. werkt. Controleer of het apparaat is ingeschakeld. Het apparaat produceert geen Het apparaat is niet goed Controleer of de stekker goed is stoom.
Page 249
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av brukerstøtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les denne brukerhåndboken, det viktige informasjonsheftet og hurtigstartveiledningen nøye før du bruker apparatet. Ta vare på...
Norsk 1 Av/på-knapp 2 Dampvalgbryter 3 Dampsåle 4 Dampbryter 5 Avtakbar vannbeholder 6 StyleMat 7 Hanskepose 8 Etui Klargjøring for bruk Vanntypen som skal brukes Dette apparatet egnet for bruk med springvann. Hvis du bor i et område med hardt vann, anbefales det at du blander en like stor mengde springvann med destillert eller demineralisert vann.
Page 251
Norsk 3 Ikke bruk bare hender som underlag for plagget mens du damper det. 4 Ikke rett apparatet mot ditt eget eller en annen persons ansikt. 5 Ikke rett apparatet mot deg selv eller en annen person. 6 Ikke plasser dampenheten på strømledningen etter bruk. 7 Strekk ut sidene av plagget.
Page 252
Norsk Oppfylling av vannbeholderen 1 Trekk vannbeholderen nedover for å ta den ut av apparatet. 2 Finn lokket til vannbeholderen på toppen av vannbeholderen. Løft lokket på vannbeholderen forsiktig for å åpne den. 3 Fyll 50 % vann fra springen og 50 % destillert/demineralisert vann i Distilled / Demineralized water vannbeholderen.
Norsk 6 Kontroller at vannbeholderen er ordentlig festet på apparatet. Bruke apparatet 1 Sett støpselet i en jordet stikkontakt. 2 Juster damphodet til skrå vinkel for damping. Merk: I standardstillingen er damphodet i oppreist stilling. Ikke juster damphodet når damphodet er varmt. 3 Damphodet er nå...
Page 254
Norsk 5 Dampindikatorlampen lyser opp for å indikere at apparatet varmes opp. Apparatet er klart for bruk innen 35 sekunder. ~35 sec 6 Når dampindikatorlampen slutter å lyse, viser det at apparatet er klart til bruk. 7 Slå på dampvelgerknappen for å velge dampinnstillingen, enten ECO eller MAX.
Page 255
Norsk 10 Legg apparatet på siden på overflaten for å unngå direkte kontakt med dampplaten. 11 Plasser et varmebestandig lag (f.eks. silikonmatte) på overflaten hvis du trenger å legge apparatet/damphodet på overflaten. Vertikal damping 1 Kontroller at damphodet er i vinkel før det slås på for vertikal damping. 2 Heng plagget på...
Page 256
Norsk 5 For å dampe skjortelommer må du bevege damphodet oppover mens du presser det mot stoffet. 6 Når du skal dampe ermer, starter du fra skulderområdet og flytter damphodet nedover. Strekk ermet diagonalt nedover med den andre hånden mens du damper. 7 For klær med knapper, som skjorter, jakker og bukser, kan du kneppe igjen den første knappen for å...
Page 257
Norsk 4 For å dampe mansjetten knepper du opp plagget og legger det flatt. Damp langs mansjetten for å rette den ut. Bruke hanskeposen 1 Putt hanskeposen på hånden du bruker til å holde opp plagget. Hanskeposen beskytter hånden mot dampen fra damphodet. Damping med StyleMat i vertikal stilling 1 Plasser StyleMat vertikalt med baksiden av StyleMat vendt mot deg.
Page 258
Norsk 3 Sammen med StyleMat og plagget henger du det på et stativ / en krok / baksiden av døren. 4 Kontroller at damphodet er i skrå vinkel. Trykk damphodet mot plagget, og damp plagget. Damping med StyleMat i horisontal stilling 1 Plasser StyleMat på...
Norsk Rengjøring og vedlikehold 1 Slå av strømknappen ved å skyve den nedover. 2 Koble apparatet til en jordet stikkontakt. 3 Ta av vannbeholderen og tøm eventuelt gjenværende vann fra den. 4 La apparatet avkjøles i ca. én time. 60 min 5 Tørk av eventuelle flak eller andre avleiringer på...
Page 260
Norsk 6 Sørg for at strykesålen holdes jevn ved å unngå hard kontakt med metallgjenstander. Aldri bruk en skurebørste, eddik eller andre kjemikalier til å rengjøre strykesålen. Oppbevaring med pose 1 Forsikre deg om at apparatet er avkjølt. 60 min 2 Kontroller at damphodet er i oppreist stilling, som er standardstillingen.
Page 261
Norsk Oppbevaring med StyleMat 1 Forsikre deg om at apparatet er avkjølt. 60 min 2 Kontroller at damphodet er i oppreist stilling, som er standardstillingen. 3 Oppbevar både apparatet og vannbeholderen i StyleMats elastiske bånd. 4 Rull StyleMat for å dekke apparatet. 5 Fortsett å...
Page 262
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Page 263
Norsk Apparatet varmes ikke opp. Apparatet er ikke koblet til på Kontroller at støpselet er satt inn riktig måte eller ikke slått på. ordentlig og at stikkontakten fungerer. Kontroller at apparatet er slått på. Apparatet avgir ikke damp. Apparatet er ikke koblet til på Kontroller at støpselet er satt inn riktig måte eller ikke slått på.
Page 264
O'zbek Kirish Xaridingiz muborak boʻlsin va Philipsʻga xush kelibsiz! Philips taklif qiladigan qoʻllab-quvvatlash xizmatidan foydalanish uchun jihozingizni www.philips.com/welcome saytida roʻyxatdan oʻtkazing. Qurilmani ishlatishdan oldin ushbu qoʻllanmani, muhim maʼlumot risolasini va tez ishga tushirish boʻyicha koʻrsatmalarni diqqat bilan oʻqib chiqing. Ularni kelgusida maʼlumot uchun saqlab qoʻying.
Page 265
O'zbek 1 Quvvat tugmasi 2 Bugʻni tanlagich tugmasi 3 Bugʻ plastinasi 4 Bugʻ triggeri tugmasi 5 Ajraladigan suv baki 6 StyleMat 7 Qoʻlqop uchun gʻilof 8 Gʻilof Ishlatishga ttayyorlash Ishlatiladigan suv turi Jihozga vodoprovod suvini ham ishlatish mumkin. Biroq, agar siz suvi qattiq hududlarda yashasangiz, teng miqdordagi distillangan yoki demineralizatsiyalangan suv bilan aralashtirishni tavsiya qilamiz.
Page 266
O'zbek 3 Bugʻlayotgan paytda tirgak sohani qoʻlingiz bilan ushlamang. 4 Jihozni oʻzingizning/boshqa shaxsning yuziga qaratib joylashtirmang. 5 Jihozni oʻzingiz/boshqa shaxsga qaratib joylashtirmang. 6 Foydalangandan keyin bugʻlatkich kallagini quvvat shnuri ustiga qoʻymang. 7 Kiyimning yon tomonlarini yozib qoʻying.
Page 267
O'zbek Suv bakini toʻldirish 1 Suv bakini jihozdan ajratish uchun uni pastga torting. 2 Suv baki yuqori qismida suv baki qopqogʻini toping. Suv baki qopqogʻini ochish uchun uni ohista koʻtaring. 3 Suv bakiga 50% vodoprovod suvi va 50% distillangan/mineral tuzlardan Distilled / Demineralized water tozalangan suv quying.
Page 268
O'zbek 6 Suv baki jihozga mahkam oʻrnatilganiga amin boʻling. Jihozdan foydalanish 1 Tarmoq vilkasini yerga ulangan devor rozetkasiga ulang. 2 Bugʻlatkich kallagini bugʻ tayyorlash burchagi ostida oʻrnating. Eslatma: Standart holatda bugʻlatkich kallagi yuqoriga qaragan holatda boʻladi. Bugʻlatkich kallagi issiq boʻlganda uni rostlamang. 3 Bugʻlatkich kallagi egilgan va bugʻlash uchun mos.
Page 269
O'zbek 5 Bugʻ tayyor chirogʻi miltillagani jihoz qiziyotganligini anglatadi. Jihoz taxminan 35 soniya ichida foydalanishga tayyor boʻladi. ~35 sec 6 Bugʻ tayyor chirogʻi barqarorga aylangani jihoz foydalanishga tayyorligini anglatadi. 7 ECO yoki MAX kabi bugʻ sozlamalarini tanlash uchun bugʻni tanlagich tugmasini almashtiring.
Page 270
O'zbek 10 Yuzaga bugʻ plastinasi bevosita tegmasligi uchun jihozni yon tomoni bilan qoʻying. 11 qurilmani/bugʻlatkich kallagini dam oldirish zarur boʻlsa, yuzaga issiqqa chidamli qoplama (m=n, silikon gilamcha) qoʻying. Vertikal bugʻlash 1 Vertikal bugʻlash uchun quvvatni yoqishdan oldin bugʻlatkich kallagi egilgan burchak ostida turganiga amin boʻling.
Page 271
O'zbek 4 Bugʻlayotganingizda, bugʻlatkich kallagini kiyimga qarab bosing va kiyimning yon tomonlarini yozib qoʻying. Eslatma: Jihoz kiyimlarga tabiiy koʻrinish berish va tezda tartibga keltirishga imkon beradi. Qattiq burnali kiyimlar uchun yoki kiyimlarga rasmiyroq koʻrinish berish uchun bu jihoz bilan birga dazmoldan foydalanish tavsiya etiladi.
Page 272
O'zbek 2 Yengli koʻylaklar va shimlarda tekis burmalar hosil qilish va ko‘ylak yoqasi yoki manjetlari kabi qiyin joylarda burmalarni yaxshiroq tekislash uchun kiyimni gorizontal yuzaga (masalan, dazmol taxtasi, divan, matras) qo‘yish mumkin. 3 Kiyimning ichki tomonidan bugʻlash uchun kiyim tugmalarini yeching va yoqasini yuzaga qoʻying.
Page 273
O'zbek StyleMat bilan vertikal bugʻlash 1 StyleMatʼning orqa tomonini oʻzingizga qaratgan holda StyleMatʼni vertikal joylashtiring. Eslatma: Rezinka siz tomonga qarab turmasligi kerak. 2 Kiyimni StyleMat ilgagi orqali iling. 3 StyleMat va kiyim bilan birga uni ilgak/ilmoq/eshikning orqasiga iling. 4 Bugʻlatkich kallagi egilgan burchak ostida boʻlsin. Bugʻlatkich kallagini kiyimga bosing va kiyimni bugʻlang.
Page 274
O'zbek 3 Bugʻlatkich kallagi egilgan burchak ostida boʻlsin. Bugʻlatkich kallagini kiyimga bosing va kiyimni bugʻlang. Tozalash va texnik xizmat koʻrsatish 1 Pastga surib quvvat tugmasini oʻchiring 2 Jihozni yerga ulangan devor rozetkasidan uzing. 3 Suv bakini ajrating va suv qoldigʻini undan boʻshating. 4 Jihozni 60 daqiqa soviting.
Page 275
O'zbek 5 Nam mato bilan bugʻ plastinasidagi pagʻalarni yoki boshqa qoldiqlarni arting. 6 Bugʻ plastinasi silliq boʻlishini taʼminlash uchun metall obyektlarga qattiq tekkizmang. Idish yuvish matosi, sirka yoki boshqa kimyoviy moddalardan bugʻ plastinasini tozalash uchun foydalanmang. Gʻilof bilan saqlash 1 Jihoz soviganiga amin boʻling. 60 min 2 Bugʻlatkich kallagi standart holat hisoblangan yuqoriga qaragan holatda boʻlishi kerak.
Page 276
O'zbek StyleMat bilan saqlash 1 Jihoz soviganiga amin boʻling. 60 min 2 Bugʻlatkich kallagi standart holat hisoblangan yuqoriga qaragan holatda boʻlishi kerak. 3 Jihoz hamda suv bakini StyleMat elastik tasmalariga saqlang. 4 Jihozni qoplash uchun StyleMatʼni aylantiring. 5 Suv baki va kabelni qoplash uchun StyleMat oʻrashni davom ettiring.
Page 277
3 Quvvat shnurini oʻrang. Jihozni birinchi bugʻlatkich kallagini joylab gʻilofga saqlang Nosozliklarni aniqlash Bu bobda jihozda uchraydigan eng keng tarqalgan muammolar umumlashtirilgan. Agar quyidagi maʼlumotga asoslanib muammoni hal qila olmasangiz, savol-javoblar roʻyxati uchun www.philips.com/support manziliga kiring yoki mamlakatingizdagi mijozlarga xizmat koʻrsatish markazi bilan bogʻlaning. Muammo Ehtimoliy sabab...
Page 278
O'zbek Jihoz qizimaydi. Jihoz tarmoqqa toʻgʻri ulanmagan Tarmoq vilkasi toʻgʻri kiritilganini yoki yoqilmagan. va shuningdek, uning devor rozetkasi ishlayotganini tekshiring. Jihoz yoqilganligini tekshiring. Jihoz bugʻ ajratib chiqarmaydi. Jihoz tarmoqqa toʻgʻri ulanmagan Tarmoq vilkasi toʻgʻri kiritilganini yoki yoqilmagan. va shuningdek, uning devor rozetkasi ishlayotganini tekshiring.
Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj te dokumenty na przyszłość.
Polski 1 Przycisk zasilania 2 Przycisk wybrania pary 3 Płyta parowa 4 Przycisk włączania pary 5 Odłączany zbiornik wody 6 Mata StyleMat 7 Rękawica 8 Etui Przygotowanie do użycia Rodzaj używanej wody Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli jednak mieszkasz w miejscu, w którym występuje twarda woda, zalecamy wymieszanie wody z kranu z taką...
Page 281
Polski 3 Nie podtrzymuj niezabezpieczoną ręką tkaniny podczas prasowania parowego. 4 Nie ustawiaj urządzenia w kierunku swojej twarzy lub twarzy innej osoby. 5 Nie ustawiaj urządzenia w kierunku swoim lub innej osoby. 6 Nie umieszczaj dyszy parowej na przewodzie zasilającym po użyciu. 7 Rozciągnij boki ubrania.
Page 282
Polski Napełnianie zbiornika wody 1 Pociągnij zbiornik wody w dół, aby odłączyć go od urządzenia. 2 Umieść pokrywę zbiornika wody na górze zbiornika wody. Delikatnie podnieś pokrywę zbiornika wody, aby ją otworzyć. 3 Napełnij zbiornik wody 50% wody z kranu i 50% wody Distilled / Demineralized water destylowanej/demineralizowanej.
Polski 6 Upewnij się, że zbiornik wody jest dobrze przymocowany do urządzenia. Korzystanie z urządzenia 1 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. 2 Ustaw głowicę steamera pod kątem umożliwiającym gotowanie na parze. Uwaga: W położeniu domyślnym głowica steamera znajduje się w pozycji uniesionej.
Page 284
Polski 5 Wskaźnik gotowości do prasowania zacznie migać, wskazując, że urządzenie się nagrzewa. Po około 35 sekundach urządzenie jest gotowe do użycia. ~35 sec 6 Gdy wskaźnik gotowości do prasowania zaświeci się na stałe, urządzenie jest gotowe do użycia. 7 Przełącz przycisk wyboru pary, aby wybrać ustawienie pary ECO lub MAX. Ustawienia ECO: Minimalny stały strumień...
Page 285
Polski 10 Połóż urządzenie na boku, aby uniknąć bezpośredniego kontaktu płyty parowej z powierzchnią. 11 Umieść na powierzchni warstwę odporną na ciepło (np. matę silikonową), jeśli chcesz oprzeć urządzenie/głowicę steamera na powierzchni. Prasowanie parą w pionie 1 Upewnij się, że głowica steamera jest nachylona pod kątem przed włączeniem zasilania w celu pionowego prasowania parą.
Page 286
Polski 4 Podczas prasowania parowego dociskaj głowicę steamera do ubrania, a drugą ręką pociągaj za boki ubrania, aby je rozprostować. Uwaga: Urządzenia można używać do nadawania odzieży naturalnego wyglądu oraz szybkiego jej odświeżania. W przypadku ubrań z mocnymi zagnieceniami lub w celu podniesienia stroju do bardziej formalnego poziomu, zaleca się...
Page 287
Polski 2 Odzież można położyć na poziomej powierzchni (np. desce do prasowania, sofie, materacu), aby uzyskać wyraźne plisy na rękawach i spodniach oraz lepiej usunąć zagniecenia w trudnych miejscach, takich jak kołnierzyk koszuli lub mankiety. 3 Aby wyprasować wewnętrzną stronę kołnierzyka, rozepnij guziki i połóż kołnierzyk płasko na powierzchni.
Page 288
Polski Prasowanie parą z matą StyleMat w pozycji pionowej 1 Ustaw matę StyleMat pionowo, tyłem do siebie. Uwaga: Gumka nie powinna być skierowana w Twoją stronę. 2 Przewieś ubranie przez pętlę maty StyleMat. 3 Razem z matą StyleMat i ubraniem zawieś ją na wieszaku/haczyku/z tyłu drzwi.
Polski 3 Upewnij się, że głowica steamera jest nachylona pod kątem. Dociśnij głowicę steamera do odzieży i wyprasuj ją. Czyszczenie i konserwacja 1 Wyłącz przycisk zasilania, przesuwając go w dół. 2 Odłącz urządzenie od uziemionego gniazdka elektrycznego. 3 Odłącz zbiornik wody i opróżnij go z resztek wody. 4 Odczekaj około godzinę, aż...
Page 290
Polski 5 Zetrzyj wszelkie zabrudzenia lub osady z płyty parowej wilgotną ściereczką. 6 Aby zachować gładkość płyty parowej, należy unikać kontaktu z metalowymi przedmiotami. Do czyszczenia płyty parowej nigdy nie używaj zmywaków, octu ani innych środków chemicznych. Przechowywanie w etui 1 Upewnij się, że urządzenie ostygło.
Page 291
Polski Przechowywanie z matą StyleMat 1 Upewnij się, że urządzenie ostygło. 60 min 2 Upewnij się, że głowica steamera znajduje się w pozycji uniesionej, która jest pozycją domyślną. 3 Umieść zarówno urządzenie, jak i zbiornik wody w elastycznych paskach maty StyleMat.
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Page 293
Polski Urządzenie nie nagrzewa się. Urządzenie nie jest prawidłowo Sprawdź, czy prawidłowo włożono podłączone do gniazdka wtyczkę sieciową i czy gniazdko elektrycznego lub nie jest elektryczne działa poprawnie. włączone. Sprawdź, czy urządzenie jest włączone. Urządzenie w ogóle nie wytwarza Urządzenie nie jest prawidłowo Sprawdź, czy prawidłowo włożono pary.
Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente este manual do utilizador, o folheto informativo importante e o guia de início rápido antes de utilizar o aparelho.
Português 1 Botão ligar/desligar 2 Botão de seleção do vapor 3 Placa de vapor 4 Botão de vapor 5 Depósito de água amovível 6 StyleMat 7 Bolsa em forma de luva 8 Bolsa Preparar para a utilização Tipo de água a utilizar O aparelho pode ser utilizado com água canalizada.
Page 296
Português 3 Não utilize as mãos desprotegidas como superfície de suporte quando vaporiza tecidos. 4 Não posicione o aparelho na direção do seu rosto ou do rosto de outra pessoa. 5 Não posicione o aparelho na sua direção/de outra pessoa. 6 Não coloque a cabeça do vaporizador sobre o cabo de alimentação após a utilização.
Page 297
Português Encher o depósito de água 1 Puxe o depósito de água para baixo para o retirar do aparelho. 2 Localize a tampa do depósito de água na parte superior do depósito de água. Levante cuidadosamente a tampa do depósito de água para a abrir. 3 Encha o depósito de água com 50% de água da torneira e 50% de água Distilled / Demineralized water...
Português 6 Certifique-se de que o depósito de água está devidamente colocado no aparelho. Utilizar o aparelho 1 Ligue a ficha a uma tomada com ligação à terra. 2 Ajuste a cabeça do vaporizador para um ângulo inclinado para vaporizar. Nota: na posição predefinida, a cabeça do vaporizador está...
Page 299
Português 5 A luz indicadora de "vapor pronto a utilizar" fica intermitente, indicando que o aparelho está a aquecer. O aparelho fica pronto para utilizar em aproximadamente 35 segundos. ~35 sec 6 Quando a luz indicadora de "vapor pronto a utilizar" ficar acesa, o aparelho está...
Page 300
Português 10 Deite o aparelho na superfície para evitar o contacto direto da placa de vapor com a superfície. 11 Coloque uma camada resistente ao calor (por ex., um tapete de silicone) na superfície, se precisar de colocar o aparelho/a cabeça do vaporizador na superfície.
Page 301
Português 4 Quando estiver a vaporizar, pressione a cabeça do vaporizador contra a peça de roupa e estique as laterais da peça de roupa com a sua mão. Nota: o aparelho pode ser utilizado para criar uma aparência natural e para retoques rápidos.
Page 302
Português 2 As peças de roupa podem ser colocadas numa superfície horizontal (por ex. tábua de engomar, sofá, colchão) para marcar pregas perfeitas em mangas e calças e para remover melhor vincos em áreas difíceis, como colarinhos ou punhos. 3 Para vaporizar o interior do colarinho, desaperte a peça de roupa e coloque o colarinho na horizontal na superfície.
Page 303
Português Vaporizar com o StyleMat na posição vertical 1 Posicione verticalmente o StyleMat, com respetiva parte de trás virada para si. Nota: o elástico não deve estar virado para si. 2 Pendure a peça de roupa através do orifício do StyleMat. 3 Juntamente com o StyleMat e a peça de roupa, pendure-os num suporte/cabide/na parte de trás de uma porta.
Português 3 Certifique-se de que a cabeça do vaporizador está no ângulo inclinado. Pressione a cabeça do vaporizador contra a peça de roupa e vaporize-a. Limpeza e manutenção 1 Desligue o botão de alimentação deslizando-o para baixo 2 Desligue o aparelho da tomada com ligação à terra. 3 Retire o depósito de água e esvazie qualquer água residual do mesmo.
Page 305
Português 5 Limpe quaisquer partículas ou outros resíduos da placa de vapor com um pano húmido. 6 Para manter a placa de vapor lisa, evite o contacto direto com objetos metálicos. Nunca utilize esfregões, vinagre ou outros produtos químicos para limpar a placa de vapor.
Page 306
Português Guardar no StyleMat 1 Certifique-se de que o aparelho já arrefeceu. 60 min 2 Certifique-se de a cabeça do vaporizador está na posição vertical, que é a posição predefinida. 3 Guarde o aparelho e o depósito de água nos elásticos do StyleMat. 4 Enrole o StyleMat para cobrir o aparelho.
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas abaixo, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Page 308
Português O aparelho não aquece. A ficha do aparelho não está Verifique se a ficha de alimentação introduzida corretamente ou este está introduzida corretamente e se não está ligado. a tomada elétrica está a funcionar. Verifique se o aparelho está ligado.
Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua aquisição e boas-vindas à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre seu produto em www.philips.com/welcome. Leia atentamente este DFU, o folheto de informações importantes e o guia de início rápido antes de usar o aparelho.
Português do Brasil 1 Botão liga/desliga 2 Botão seletor de vapor 3 Placa vaporizadora 4 Botão de acionamento de vapor 5 Reservatório de água removível 6 StyleMat 7 Luva protetora 8 Estojo Preparação para o uso Tipo de água usado O aparelho é...
Page 311
Português do Brasil 3 Não use a mão nua como superfície de apoio ao usar o vapor. 4 Não posicione o aparelho na direção do seu rosto ou de outra pessoa. 5 Não posicione o aparelho na sua direção ou de outra pessoa. 6 Não coloque o bocal do vaporizador sobre o cabo de energia após o uso.
Page 312
Português do Brasil Abastecimento do reservatório de água 1 Puxe o reservatório de água para baixo para removê-lo do aparelho. 2 Localize a tampa do reservatório de água na parte superior do reservatório de água. Levante cuidadosamente a tampa do reservatório de água para a abri- 3 Encha o reservatório com 50% de água da torneira e 50% de água Distilled / Demineralized water...
Português do Brasil 6 Certifique-se de que o reservatório de água está bem encaixado no aparelho. Utilização do aparelho 1 Conecte o plugue do sistema elétrico com fio a uma tomada de parede aterrada. 2 Ajuste a cabeça do vaporizador para um ângulo inclinado para vaporizar. Observação: Na posição predefinida, a cabeça do vaporizador está...
Page 314
Português do Brasil 5 A luz de vapor pronto piscará indicando que o aparelho está esquentando. O aparelho estará pronto para uso em aproximadamente 35 segundos. ~35 sec 6 Assim que a luz indicadora de vapor pronto ficar constante, o aparelho estará pronto para uso.
Page 315
Português do Brasil 10 Coloque o aparelho lateralmente na superfície para evitar o contato direto da placa de vapor com a superfície. 11 Coloque uma camada resistente ao calor (por exemplo, tapete de silicone) na superfície se precisar apoiar a cabeça do aparelho/vaporizador na superfície. Vaporização vertical 1 Verifique se a cabeça do vaporizador está...
Page 316
Português do Brasil 4 Ao vaporizar, pressione o bocal do vaporizador contra a peça de roupa e estique as laterais dela com a mão. Observação: o aparelho pode ser usado para criar uma aparência natural e para retoques rápidos. Para peças de roupas com rugas difíceis ou para elevar o seu visual a um nível mais formal, recomenda-se usar um ferro em conjunto com este aparelho.
Page 317
Português do Brasil 2 As peças de roupa podem ser colocadas sobre uma superfície horizontal (por exemplo, tábua de passar, sofá, colchão) para acentuar pregas em mangas e calças, e remover mais facilmente vincos em áreas difíceis, como colarinhos ou punhos de camisas. 3 Para vaporizar o interior da gola, desabotoe a peça de roupa e coloque a gola na superfície.
Page 318
Português do Brasil Vaporização com StyleMat na posição vertical 1 Posicione o StyleMat verticalmente, com a parte de trás do StyleMat voltada para você. Observação: O elástico não deve estar de frente para você. 2 Pendure a peça através do laço do StyleMat. 3 Com o StyleMat e a peça de roupa, pendure-o em um gancho/suporte de suspensão na parte de trás da sua porta.
Page 319
Português do Brasil 3 Verifique se a cabeça do vaporizador está inclinada. Pressione a cabeça do vaporizador contra a peça de roupa e vaporize a peça de roupa. Limpeza e manutenção 1 Desligue o aparelho deslizando o botão liga/desliga para baixo 2 Desconecte o aparelho da tomada de parede aterrada.
Page 320
Português do Brasil 5 Limpe quaisquer flocos ou outros depósitos na placa de vapor com um pano úmido. 6 Mantenha a placa de vapor lisa e evite o contato direto com objetos metálicos. Nunca use palha de aço, vinagre ou outras substâncias químicas para limpar a placa de vapor.
Page 321
Português do Brasil Armazenamento com StyleMat 1 Certifique-se de que o aparelho esteja frio. 60 min 2 Verifique se a cabeça do vaporizador está na posição de elevação, que é a posição predefinida. 3 Armazene o aparelho e o reservatório de água nos elásticos do StyleMat. 4 Enrole o StyleMat para cobrir o aparelho.
Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode entrar no aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com/support para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente do seu país.
Page 323
Português do Brasil O aparelho não esquenta. O vaporizador não está conectado Verifique se o plugue do cabo de à tomada corretamente ou não energia está inserido está ligado. corretamente e se a tomada de parede está funcionando. Verifique se o vaporizador está ligado.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare, pagina cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere rapidă înainte de a utiliza aparatul.
Română 1 Buton de alimentare 2 Buton de selectare a aburului 3 Placă cu abur 4 Buton de declanşare abur 5 Rezervor de apă detaşabil 6 StyleMat 7 Mănuşă de protecţie 8 Husă Pregătirea pentru utilizare Tipul de apă de utilizat Aparatul poate fi folosit cu apă...
Page 326
Română 3 Nu folosi mâna goală drept suprafaţă de sprijin când calci cu abur. 4 Nu poziţiona aparatul spre tine/altă persoană. 5 Nu poziţiona aparatul spre tine/altă persoană. 6 Nu aşeza capătul generatorului de abur pe cablul de alimentare după utilizare.
Page 327
Română Umplerea rezervorului de apă 1 Trage rezervorul de apă în jos pentru a-l detaşa de aparat. 2 Localizează capacul de pe rezervorul de apă. Ridică uşor capacul rezervorului de apă pentru a-l deschide. 3 Umple rezervorul 50 % cu apă de la robinet şi 50 % cu apă Distilled / Demineralized water distilată/demineralizată.
Română 6 Asigură-te că rezervorul de apă este fixat ferm pe aparat. Utilizarea aparatului 1 Introdu ştecărul într-o priză de perete cu împământare. 2 Înclină capul aparatului de călcat cu abur pentru a genera abur. Notă: Implicit, capul aparatului de călcat cu abur este orientat în sus. Nu regla capul aparatului de călcat cu abur cât timp este fierbinte.
Page 329
Română 5 Ledul care indică faptul că aburul este pregătit se va aprinde intermitent, indicând faptul că aparatul se încălzeşte. Aparatul poate fi utilizat în aproximativ 35 de secunde. ~35 sec 6 Când ledul care indică faptul că aburul este pregătit începe să lumineze continuu, aparatul este gata de utilizare.
Page 330
Română 10 Pune aparatul lateral pe suprafaţă pentru a evita contactul direct al plăcii pentru abur cu suprafaţa. 11 Aşază pe suprafaţă un material rezistent la căldură (de exemplu, un covoraş din silicon) dacă trebuie să pui pe suprafaţă dispozitivul/capul aparatului de călcat cu abur.
Page 331
Română 4 Când calci cu abur, apasă capul aparatului de călcat vertical cu abur pe articol şi, cu cealaltă mână, trage de părţile laterale ale articolului pentru a-l întinde. Notă: Aparatul poate fi utilizat pentru crearea unui aspect natural şi pentru retuşuri rapide.
Page 332
Română 2 Articolul de îmbrăcăminte poate fi aşezat pe o suprafaţă orizontală (de ex., masă de călcat, canapea, saltea) pentru a realiza pliuri precise pe mâneci şi pantaloni şi pentru a îndepărta mai bine cutele din zone dificile, precum gulerul sau manşetele cămăşilor. 3 Pentru a călca cu abur partea din interior a gulerului, desfă...
Page 333
Română Călcarea cu abur cu StyleMat în poziţie verticală 1 Poziţionează StyleMat pe verticală, cu spatele spre tine. Notă: Banda elastică nu ar trebui să fie orientată spre tine. 2 Agaţă articolul vestimentar prin agăţătoarea StyleMat. 3 Agaţă StyleMat şi articolul vestimentar de un suport/cârlig/spatele uşii. 4 Capul aparatului de călcat cu abur trebuie să...
Română 3 Capul aparatului de călcat cu abur trebuie să fie înclinat. Apasă capul aparatului de călcat cu abur pe articolul vestimentar şi generează abur pe acesta. Curăţare şi întreţinere 1 Porneşte alimentarea glisând butonul de pornire în jos 2 Scoate aparatul din priza de perete cu împământare. 3 Scoate rezervorul de apă...
Page 335
Română 5 Şterge cu o cârpă umedă eventualele particule de calcar sau alte depuneri de pe placa pentru abur. 6 Pentru a menţine talpa netedă, evită contactul dur cu obiecte metalice. Nu folosi niciodată bureţi de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa placa pentru abur.
Page 336
Română Depozitarea cu StyleMat 1 Asigură-te că aparatul s-a răcit. 60 min 2 Capul aparatului de călcat cu abur trebuie să fie orientat în sus, aceasta fiind poziţia implicită. 3 Depozitează atât aparatul, cât şi rezervorul de apă în benzile elastice ale StyleMat.
Page 337
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support, unde vei găsi o listă de întrebări frecvente, sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Page 338
Română Aparatul nu se încălzeşte. Aparatul nu este conectat la priză Verifică dacă ştecărul de corespunzător sau nu este pornit. alimentare este introdus corect în priza de perete şi dacă priza funcţionează corect. Verifică dacă aparatul este pornit. Aparatul nu mai produce abur. Aparatul nu este conectat la priză...
Page 339
Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Lexojini me kujdes manualin e përdorimi, fletëpalosjen e informacionit të rëndësishëm dhe manualin e shpejtë përpara se ta përdorni pajisjen.
Page 340
Shqip 1 Butoni i energjisë 2 Butoni i zgjedhjes së avullit 3 Pllaka e avullit 4 Butoni i aktivizimit të avullit 5 Depozita e heqshme e ujit 6 StyleMat 7 Doreza e hekurosjes 8 Çanta Përgatitja për përdorim Lloji i ujit për përdorim Pajisja është...
Page 341
Shqip 3 Mos e përdorni duart e zhveshura si sipërfaqe mbështetëse gjatë avullimit. 4 Mos e poziciononi pajisjen drejt fytyrës suaj/të dikujt tjetër. 5 Mos e poziciononi pajisjen drejt vetes/dikujt tjetër. 6 Mos e vendosni kokën e avulluesit në kordonin elektrik pas përdorimit. 7 Zgjatni anët e rrobës.
Page 342
Shqip Mbushja e depozitës së ujit 1 Tërhiqeni depozitën e ujit për poshtë për ta shkëputur nga pajisja. 2 Gjeni kapakun e depozitës mbi këtë të fundit. Ngrijeni me kujdes kapakun për ta hapur. 3 Mbushni 50% ujë rubineti dhe 50% ujë të distiluar/demineralizuar në Distilled / Demineralized water depozitën e ujit.
Shqip 6 Sigurohuni që depozita të vendoset mirë në pajisje. Përdorimi i pajisjes 1 Lidhni spinën elektrike në një prizë të tokëzuar. 2 Rregulloni kokën avulluese me kënd të anuar për avullim. Shënim: Në pozicionin bazë koka avulluese është në pozicionin e ngritjes. Mos e rregulloni kokën avulluese kur është...
Page 344
Shqip 5 Drita e avullit gati do të pulsojë duke treguar se pajisja po nxehet. Pajisja është gati për t'u përdorur për rreth 35 sekonda. ~35 sec 6 Kur drita e avullit gati qëndron ndezur, tregon se pajisja është gati për t'u përdorur.
Page 345
Shqip 10 Vendoseni pajisjen anash në sipërfaqe për të shmangur kontaktin e drejtpërdrejtë të pllakës së avullit me sipërfaqen. 11 Vendosni një shtresë rezistente ndaj nxehtësisë (p.sh. shtrojë silikoni) në sipërfaqe nëse keni nevojë të mbështetni pajisjen/kokën avulluese në sipërfaqe. Avullimi vertikal 1 Sigurohuni që...
Page 346
Shqip 4 Kur avulloni, shtypni kokën avulluese përkundër rrobës dhe tërhiqni anët e rrobës me dorë. Shënim: Pajisja mund të përdoret për krijimin e një pamjeje natyrale dhe për rregullime të shpejta. Për rrobat me rrudha të forta ose për ta paraqitur rrobën në...
Page 347
Shqip 3 Për të avulluar pjesën e brendshme të jakës, zbërthejeni rrobën dhe vendoseni jakën në sipërfaqe. Avulloni pjesën e pasme të jakës horizontalisht. 4 Për të avulluar manshetën, zbërthejeni rrobën dhe shtrijeni rrafsh. Avulloni përgjatë manshetës për ta drejtuar. Përdorimi i dorezës së...
Page 348
Shqip 2 Vareni rrobën përmes lakut të StyleMat. 3 Së bashku me StyleMat dhe rrobën, vareni në një raft/grep/mbrapa të derës. 4 Sigurohuni që koka avulluese të jetë në me kënd të anuar. Shtypni kokën avulluese përkundër rrobës dhe avulloni rrobën. Avullimi me StyleMat në...
Shqip Pastrimi dhe mirëmbajtja 1 Ndizni butonin e ndezjes duke e rrëshqitur për poshtë 2 Shkëputeni pajisjen nga priza e tokëzuar. 3 Shkëputni depozitën dhe zbrazni prej saj ujin e mbetur. 4 Lëreni pajisjen të ftohet për rreth 60 minuta. 60 min 5 Fshini ciflat apo mbetje të...
Page 350
Shqip 6 Për ta mbajtur pllakën e avullit të lëmuar, evitoni kontaktin e fortë me sende metalike. Mos përdorni kurrë tel, uthull apo kimikate të tjera për pastrimin e pllakës së avullit. Ruajtja në çantë 1 Sigurohuni që pajisja është ftohur. 60 min 2 Sigurohuni që...
Page 351
Shqip Ruajtja me StyleMat 1 Sigurohuni që pajisja është ftohur. 60 min 2 Sigurohuni që koka avulluese të jetë në pozicionin e ngritjes, që është pozicioni bazë. 3 Ruajini pajisjen dhe depozitën në llastikët e StyleMat. 4 Mblidheni StyleMat për të mbuluar pajisjen. 5 Vazhdoni ta rrotulloni mbi StyleMat për të...
Page 352
Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
Page 353
Shqip Pajisja nuk ngrohet. Pajisja nuk është vënë siç duhet në Kontrolloni nëse e keni futur mirë prizë ose nuk është ndezur. spinën dhe nëse priza është funksionale. Kontrolloni nëse pajisje është e ndezur. Pajisja nuk prodhon avull. Pajisja nuk është vënë siç duhet në Kontrolloni nëse e keni futur mirë...
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu. Da bi v celoti izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Slovenščina 1 Gumb za vklop/izklop 2 Gumb za izbiro pare 3 Plošča parne enote 4 Sprožilnik pare 5 Snemljiva posoda za vodo 6 StyleMat 7 Torbica v obliki rokavice 8 Torbica Priprava pred uporabo Vrsta vode, ki jo morate uporabiti Aparat je primeren za uporabo z vodo iz pipe.
Page 356
Slovenščina 3 Pri likanju s paro za oporo ne uporabljajte gole roke. 4 Aparata ne usmerjajte v svoj obraz/obraz druge osebe. 5 Aparata ne usmerjajte vase ali v drugo osebo. 6 Glave parne enote po uporabi ne postavljajte na napajalni kabel. 7 Raztegnite stranska dela oblačila.
Page 357
Slovenščina Polnjenje posode za vodo 1 Posodo za vodo povlecite navzdol, da jo ločite od aparata. 2 Poiščite pokrov na vrhu posode za vodo. Počasi dvignite pokrov posode za vodo, da jo odprete. 3 Posodo za vodo napolnite s 50 % vode iz pipe in 50 % Distilled / Demineralized water demineralizirane/destilirane vode.
Page 358
Slovenščina 6 Prepričajte se, da je posoda za vodo ustrezno vstavljena v aparat. Uporaba aparata 1 Povežite omrežni vtič z ozemljeno stensko vtičnico. 2 Za likanje s paro postavite glavo parne enote pod nagnjen kot. Opomba: Privzeto je glava parne enote v pokončnem položaju. Ko je glava parne enote vroča, je ne prilagajajte.
Page 359
Slovenščina 5 Indikator pripravljenosti pare bo utripal, kar pomeni, da se aparat segreva. Aparat je pripravljen za uporabo po približno 35 sekundah. ~35 sec 6 Ko indikator pripravljenosti pare preneha utripati in je vklopljen, je aparat pripravljen za uporabo. 7 Preklopite gumb za izbiro pare, da izberete nastavitev pare, in sicer ECO ali MAX.
Page 360
Slovenščina 10 Aparat položite bočno na površino, da plošča parne enote ne pride v neposreden stik z njo. 11 Na podlago položite plast iz materiala, odpornega na vročino (npr. silikonsko podlogo), ko aparata/glave parne enote trenutno ne uporabljate. Navpično likanje s paro 1 Prepričajte se, da je glava parne enote nagnjena pod kotom, preden jo vklopite za navpično likanje s paro.
Page 361
Slovenščina 4 Med likanjem s paro pritiskajte glavo parne enote na oblačilo in z roko raztegujte stranska dela oblačila. Opomba: Z aparatom lahko ustvarjate naraven videz oblačil in jih hitro zgladite. Če so oblačila močno nagubana ali če želite zagotoviti bolj uglajen videz oblačil, vam priporočamo, da poleg tega aparata uporabite tudi likalnik.
Page 362
Slovenščina 2 Oblačilo lahko položite na vodoravno površino (npr. likalno desko, zofo, blazino), da ustvarite čiste naborke na rokavih in hlačah ter lažje zgladite gube na zahtevnih delih oblačil, kot so ovratniki srajc in manšete. 3 Da s paro zlikate notranji del ovratnika, odpnite oblačilo in poravnajte ovratnik na ravni površini.
Page 363
Slovenščina Likanje s paro s podlogo StyleMat v navpičnem položaju 1 Podlogo StyleMat postavite navpično z njenim hrbtnim delom obrnjenim proti vam. Opomba: Elastični trak ne sme biti obrnjen proti vam. 2 Oblačilo obesite skozi zanko podloge StyleMat. 3 Oblačilo in podlogo StyleMat obesite skupaj na obešalnik, kljukico oz. hrbtno stran vrat.
Slovenščina 3 Poskrbite za to, da je glava parne enote nagnjena pod določenim kotom. Glavo parne enote pritisnite na oblačilo in ga zlikajte s paro. Čiščenje in vzdrževanje 1 Izklopite gumb za vklop/izklop tako, da ga potisnete navzdol. 2 Aparat odklopite od ozemljene vtičnice. 3 Posodo za vodo odstranite iz aparata in iz nje izlijte vso preostalo vodo.
Page 365
Slovenščina 5 Z mokro krpo obrišite delce nečistoče ali druge ostanke s parne enote. 6 Da ohranite ploščo parne enote gladko, se izogibajte stiku plošče s kovinskimi predmeti. Za čiščenje plošče parne enote nikoli ne uporabljajte grobih čistilnih gobic, kisa ali drugih kemikalij. Shranjevanje s torbico 1 Prepričajte se, da se je aparat ohladil.
Page 366
Slovenščina Shranjevanje s podlogo StyleMat 1 Prepričajte se, da se je aparat ohladil. 60 min 2 Prepričajte se, da je glava parne enote v dvignjenem položaju, ki je obenem tudi privzeti položaj. 3 Aparat in posodo za vodo shranite v elastiko podloge StyleMat. 4 Podlogo StyleMat zvijte tako, da pokrijete aparat.
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Možni vzrok...
Page 368
Slovenščina Aparat se ne segreje. Aparat ni priključen na napajanje Preverite, ali je omrežni vtič ali vklopljen. pravilno vstavljen in ali stenska vtičnica deluje. Preverite, ali je aparat vklopljen. Likalnik ne ustvarja pare. Aparat ni priključen na napajanje Preverite, ali je omrežni vtič ali vklopljen.
Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Pred použitím zariadenia si prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležitými informáciami a stručný návod pri spustení. Odložte si ich na neskoršie použitie.
Slovensky 1 Hlavný vypínač 2 Tlačidlo regulátora pary 3 Naparovacia plocha 4 Tlačidlo aktivátora pary 5 Odnímateľný zásobník na vodu 6 Podložka StyleMat 7 Rukavicové vrecko 8 Puzdro Príprava na použitie Typ vody, ktorý sa má používať Zariadenie je vhodné na použitie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame vám zmiešať...
Page 371
Slovensky 3 Oblečenie pri naparovaní nepridržiavajte holou rukou. 4 Zariadenie nesmerujte k svojej tvári/tvári inej osoby. 5 Zariadenie nesmerujte k sebe/inej osobe. 6 Naparovaciu hlavicu neumiestňujte po použití na napájací kábel. 7 Napnite okraje oblečenia.
Page 372
Slovensky Plnenie zásobníka na vodu 1 Potiahnite zásobník na vodu nadol a odpojte ho od zariadenia. 2 Na vrchu zásobníka na vodu sa nachádza veko zásobníka. Jemne nadvihnite veko zásobníka na vodu a otvorte ho. 3 Do zásobníka na vodu vlejte 50 % vody z vodovodu a 50 % Distilled / Demineralized water destilovanej/demineralizovanej vody.
Slovensky 6 Skontrolujte, či je zásobník na vodu pevne pripevnený k zariadeniu. Používanie zariadenia 1 Pripojte sieťovú zástrčku do uzemnenej zásuvky. 2 Nastavte naparovaciu hlavicu do nakloneného uhla na naparovanie. Poznámka: Štandardne je naparovacia hlavica v zdvihnutej polohe. Nenastavujte naparovaciu hlavicu, keď je horúca. 3 Naparovacia hlavica je naklonená...
Page 374
Slovensky 5 Kontrolka pripravenosti pary bude blikať, čo signalizuje, že sa zariadenie zahrieva. Zariadenie bude v priebehu približne 35 sekúnd pripravené na použitie. ~35 sec 6 Keď kontrolka pripravenosti pary začne neprerušovane svietiť, znamená to, že zariadenie je pripravené na použitie. 7 Prepnite tlačidlo regulátora pary a vyberte nastavenie naparovania, buď ECO, alebo MAX.
Page 375
Slovensky 10 Položte zariadenie bokom, aby ste zabránili priamemu kontaktu naparovacej plochy s povrchom. 11 Ak potrebujete zariadenie/naparovaciu hlavicu položiť na povrch, umiestnite na povrch vrstvu odolnú voči teplu (napr. silikónovú podložku). Zvislé naparovanie 1 Pred zapnutím na zvislé naparovanie skontrolujte, či je naparovacia hlavica v naklonenom uhle.
Page 376
Slovensky 4 Pri naparovaní pritlačte naparovaciu hlavicu na oblečenie a rukou okraje oblečenia jemným ťahom napnite. Poznámka: Zariadenie môžete použiť na dosiahnutie prirodzeného vzhľadu a tiež pre rýchle úpravy. V prípade odevov so silným pokrčením alebo ak chcete pozdvihnúť svoj vzhľad na formálnejšiu úroveň, odporúčame spolu s týmto zariadením používať...
Page 377
Slovensky 2 Odev môžete položiť na vodorovný povrch (napr. žehliacu dosku, pohovku, matrac), aby sa na rukávoch a nohaviciach vytvorili ostré záhyby a lepšie sa odstránili pokrčenia na ťažko prístupných miestach, ako je golier košele alebo manžety. 3 Ak chcete naparovať vnútro goliera, rozopnite odev a položte golier vystretý na povrch.
Page 378
Slovensky Naparovanie s podložkou StyleMat vo zvislej polohe 1 Umiestnite podložku StyleMat zvislo, aby zadná strana podložky StyleMat smerovala k vám. Poznámka: Gumička by nemala smerovať k vám. 2 Zaveste odev pomocou slučky na podložke StyleMat. 3 Spolu s podložkou StyleMat zaveste odev na vešiak/háčik/zadnú stranu dverí. 4 Naparovacia hlavica musí...
Slovensky 3 Naparovacia hlavica musí byť v naklonenom uhle. Pritlačte naparovaciu hlavicu na oblečenie a naparujte ho. Čistenie a údržba 1 Vypnite hlavný vypínač posunutím nadol 2 Odpojte zariadenie od uzemnenej zásuvky. 3 Odpojte zásobník na vodu a vylejte z neho všetku zvyšnú vodu. 4 Nechajte zariadenie vychladnúť...
Page 380
Slovensky 5 Vlhkou handričkou zotrite akékoľvek vločky alebo iné usadeniny na naparovacej ploche. 6 Aby bola naparovacia plocha hladká, vyhýbajte sa tvrdému kontaktu s kovovými predmetmi. Na čistenie naparovacej plochy nikdy nepoužívajte drôtenku, ocot ani iné chemikálie. Uskladnenie s vreckom 1 Uistite sa, že zariadenie vychladlo.
Page 381
Slovensky Uskladnenie s podložkou StyleMat 1 Uistite sa, že zariadenie vychladlo. 60 min 2 Skontrolujte, či je naparovacia hlavica v zdvihnutej polohe, čo je štandardná poloha. 3 Zariadenie aj zásobník na vodu zachyťte gumičkami podložky StyleMat. 4 Podložku StyleMat zrolujte, aby bolo zariadenie zakryté. 5 Naďalej rolujte podložku StyleMat, aby ste zakryli zásobník na vodu a kábel.
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Page 383
Slovensky Zariadenie sa nezahrieva. Zariadenie nie je správne zapojené Skontrolujte, či je sieťová zástrčka do siete alebo nie je zapnuté. správne zasunutá a či funguje zásuvka. Skontrolujte, či je zariadenie zapnuté. Zo zariadenia sa neuvoľňuje Zariadenie nie je správne zapojené Skontrolujte, či je sieťová zástrčka žiadna para.
Page 384
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre upotrebe aparata.
Srpski 1 Dugme za uključivanje 2 Dugme za izbor pare 3 Ploča za primenu pare 4 Dugme za dodatnu količinu pare 5 Odvojivi rezervoar za vodu 6 StyleMat 7 Rukavica 8 Torbica Pre upotrebe Tip vode koji bi trebalo koristiti Ovaj aparat je prikladan za korišćenje sa vodom iz česme.
Page 386
Srpski 3 Nemojte da koristite golu šaku kao površinu za podršku prilikom primene pare. 4 Nemojte da okrećete aparat prema svom niti tuđem licu. 5 Nemojte da okrećete aparat prema sebi / drugoj osobi. 6 Ne stavljajte glavu aparata za paru na kabl za napajanje nakon upotrebe. 7 Razvucite ivice odevnog predmeta.
Page 387
Srpski Punjenje rezervoara za vodu 1 Povucite rezervoar za vodu nadole da biste ga odvojili od aparata. 2 Pronađite poklopac rezervoara za vodu na rezervoaru. Lagano podignite poklopac rezervoara za vodu da biste ga otvorili. 3 Sipajte 50% vode sa česme i 50% destilovane/demineralizovane vode u Distilled / Demineralized water rezervoar za vodu.
Srpski 6 Proverite da li je rezervoar za vodu dobro pričvršćen na aparat. Upotreba aparata 1 Povežite utikač u utičnicu sa uzemljenjem. 2 Nagnite glavu aparata za paru pod uglom da biste započeli primenu pare. Napomena: Glava aparata za paru je podrazumevano u podignutom položaju.
Page 389
Srpski 5 Indikator „Para je spremna“ počeće da treperi, što ukazuje na to da se aparat zagreva. Aparat je spreman za upotrebu za oko 35 sekundi. ~35 sec 6 Kada indikator „Para je spremna“ počne neprekidno da svetli, to označava da je aparat spreman za korišćenje.
Page 390
Srpski 10 Postavite aparat postrance na površinu da biste izbegli direktan kontakt ploče za nanošenje pare sa površinom. 11 Stavite podlogu otpornu na toplotu (npr. silikonsku podlogu) ako je potrebno da na nju odložite aparat/glavu aparata za paru. Vertikalno peglanje parom 1 Proverite da li je glava aparata za paru nagnuta pod uglom pre nego što ga uključite za vertikalno peglanje parom.
Page 391
Srpski 4 Kada koristite paru, prislonite glavu aparata za paru uz odevni predmet, a drugom rukom vucite ivice odevnog predmeta. Napomena: Ovaj aparat može da se koristi za kreiranje prirodnog izgleda i za brzo doterivanje. U slučaju veoma pogužvanih odevnih predmeta koji se teško peglaju ili da biste postigli formalniji izgled odeće, preporučuje se da pored ovog aparata upotrebite i peglu.
Page 392
Srpski 2 Odevni predmet možete da stavite na horizontalnu površinu (npr. na dasku za peglanje, sofu ili dušek) da biste napravili definisane falte na rukavima i pantalonama, kao i da biste bolje opeglali pogužvani materijal na nezgodnim delovima, kao što su kragna ili manžetne košulje. 3 Da biste opeglali parom unutrašnjost kragne, otkopčajte dugmad na odevnom predmetu i postavite kragnu ravno na površinu.
Page 393
Srpski Peglanje parom koristeći StyleMat u vertikalnom položaju 1 Postavite StyleMat vertikalno, tako da njegov zadnji deo bude okrenut ka vama. Napomena: Elastična traka ne treba da bude okrenuta ka vama. 2 Okačite odevni predmet kroz omču podloge StyleMat. 3 Zakačite StyleMat i odevni predmet zajedno na vešalicu / kuku / zadnju stranu vrata.
Page 394
Srpski 3 Pobrinite se da glava aparata za paru bude nagnuta pod uglom. Prislonite glavu aparata za paru uz odevni predmet i opeglajte ga. Čišćenje i održavanje 1 Uključite dugme za napajanje tako što ćete ga prevući nadole. 2 Isključite aparat iz uzemljene zidne utičnice. 3 Odvojte rezervoar za vodu i ispraznite preostalu vodu iz njega.
Page 395
Srpski 5 Vlažnom krpom obrišite ljuspice ili druge naslage sa ploče za nanošenje pare. 6 Da bi grejna ploča uvek bila glatka, izbegavajte grub kontakt sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije. Odlaganje u torbici 1 Uverite se da se aparat ohladio.
Page 396
Srpski Odlaganje uz StyleMat 1 Uverite se da se aparat ohladio. 60 min 2 Proverite da li je glava aparata za paru u uspravnom položaju, što je podrazumevani položaj. 3 Odložite aparat i rezervoar za vodu u elastične trake podloge StyleMat. 4 Umotajte StyleMat tako da pokrije aparat.
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Page 398
Srpski Aparat se ne zagreva. Aparat nije ispravno priključen ili Proverite da li je utikač pravilno nije uključen. umetnut i da li je zidna utičnica ispravna. Proverite da li je aparat uključen. Aparat ne proizvodi paru. Aparat nije ispravno priključen ili Proverite da li je utikač...
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Tuotteen yleiskuvaus 200 ml 120 ml STH5010 STH5030...
Suomi 1 Virtapainike 2 Höyrynvalitsinpainike 3 Höyrylevy 4 Höyrypainike 5 Irrotettava vesisäiliö 6 StyleMat 7 Käsinepussi 8 Pussi Käyttöönoton valmistelu Käytettävä vesityyppi Laite soveltuu vesijohtoveden käyttöön. Jos asut kovan veden alueella, suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen saman verran tislattua tai suoloista puhdistettua vettä. Tämä estää kalkin nopeaa kertymistä ja pidentää laitteen käyttöikää.
Page 401
Suomi 3 Älä pitele höyrytettävää vaatetta paljain käsin. 4 Älä osoita laitteella omia tai toisen henkilön kasvoja. 5 Älä osoita laitteella itseäsi tai toista henkilöä. 6 Älä aseta höyrystimen päätä virtajohdon päälle käytön jälkeen. 7 Venytä vaatetta eri puolilta.
Page 402
Suomi Vesisäiliön täyttäminen 1 Irrota vesisäiliö laitteesta vetämällä alaspäin. 2 Etsi vesisäiliön kansi vesisäiliön yläosasta. Avaa vesisäiliön kansi nostamalla varovasti. 3 Täytä vesisäiliö puoliksi vesijohtovedellä ja puoliksi Distilled / Demineralized water tislatulla/demineralisoidulla vedellä. 4 Sulje vesisäiliön kansi tiiviisti. 5 Pitele laitetta toisella kädellä ja kiinnitä vesisäiliö takaisin laitteeseen.
Page 403
Suomi 6 Varmista, että vesisäiliö on tukevasti kiinni laitteessa. Käyttö 1 Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. 2 Kallista höyrystinpäätä höyrytystä varten. Huomautus: Oletusasennossa höyrystinpää on pystyssä. Älä säädä höyrystinpäätä, kun se on kuuma. 3 Höyrystinpää on nyt kallistettu sopivaan asentoon höyrytystä varten. 4 Kytke laitteeseen virta liu'uttamalla virtapainiketta ylöspäin.
Page 404
Suomi 5 Höyryn valmiusvalo vilkkuu merkiksi laitteen lämpenemisestä. Laite on käyttövalmis noin 35 sekunnin kuluttua. ~35 sec 6 Laite on käyttövalmis, kun höyryn valmiusvalo palaa tasaisena. 7 Valitse höyrynvalitsinpainikkeella höyryasetukseksi ECO tai MAX. ECO-asetus: Laite tuottaa höyryä vähimmäisteholla helposti siliävien kankaiden silittämiseen.
Page 405
Suomi 10 Aseta laite sivuttain pinnalle, jotta höyrylevy ei pääse suoraan kosketuksiin pinnan kanssa. 11 Jos sinun on laskettava laite/höyrystinpää tasolle, aseta sille ensin lämmönkestävä alusta (kuten silikonimatto). Pystyhöyrytys 1 Varmista ennen laitteen käynnistämistä pystyhöyrytystä varten, että höyrystinpää on kallistettu oikeaan kulmaan. 2 Ripusta vaate henkariin.
Page 406
Suomi 4 Aseta höyrystyksen aikana höyrystimen pää vaatetta vasten. Venytä samalla kangasta vetämällä vaatetta sivuista toisella kädellä. Huomautus: Laitteen avulla saat vaatteet näyttämään luonnollisilta ja voit tehdä nopeita viimeistelyjä. Jos vaate on hyvin ryppyinen tai haluat muodollisemman lopputuloksen, käytä tämän laitteen lisäksi silitysrautaa. 5 Käsittele paidan taskut painamalla höyrystimen pää...
Page 407
Suomi 3 Voit höyryttää kauluksen sisäpuolelta avaamalla vaatteen napit ja asettelemalla kauluksen suoraksi pintaa vasten. Höyrytä kauluksen taustapuoli vaakasuunnassa. 4 Voit höyryttää kalvosimen avaamalla vaatteen napit ja asettelemalla se suoraksi. Suorista kalvosin höyryttämällä sen suuntaisesti. Käsinepussin käyttäminen 1 Pue käsinepussi siihen käteen, jolla pitelet vaatetta. Käsinepussi suojaa kättäsi höyrystinpäästä...
Page 408
Suomi 2 Ripusta vaate StyleMatin lenkkiin. 3 Ripusta StyleMat ja vaate yhdessä vaaterekille / koukkuun / oven taustapuolelle. 4 Varmista, että höyrystinpää on kallistettuna. Paina höyrystinpää vaatetta vasten ja höyrytä vaate. Vaakahöyrytys StyleMatin avulla 1 Aseta StyleMat tasaiselle, suoralle pinnalle. 2 Aseta vaate StyleMatin päälle.
Suomi Puhdistus ja huolto 1 Katkaise laitteesta virta liu'uttamalla virtapainiketta alaspäin. 2 Irrota laite maadoitetusta pistorasiasta. 3 Irrota vesisäiliö ja kaada vesi pois. 4 Anna laitteen jäähtyä noin 60 minuuttia. 60 min 5 Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut jäänteet höyrylevystä kostealla liinalla.
Page 410
Suomi 6 Varo ettei höyrylevy kosketa metallia, jotta se pysyy sileänä. Älä puhdista höyrylevyä hankaustyynyillä, etikalla tai muilla kemikaaleilla. Säilyttäminen pussissa 1 Varmista, että laite on jäähtynyt. 60 min 2 Varmista, että höyrystinpää on pystyssä eli oletusasennossa. 3 Kääri virtajohto kerälle ja aseta laite pussiin höyrystinpää edellä.
Page 411
Suomi Säilyttäminen StyleMatin kanssa 1 Varmista, että laite on jäähtynyt. 60 min 2 Varmista, että höyrystinpää on pystyssä eli oletusasennossa. 3 Kiinnitä laite ja vesisäiliö StyleMatin kuminauhoilla. 4 Kääri laite StyleMatin sisään. 5 Kääri myös vesisäiliö ja virtajohto StyleMatin sisään.
Page 412
3 Kääri virtajohto kerälle. Aseta laite pussiin höyrystinpää edellä. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen syy...
Page 413
Suomi Laite ei kuumene. Laitteen pistoke ei ole kunnolla Tarkista, onko virtajohto kunnolla pistorasiassa tai virtaa ei ole kiinni pistorasiassa ja onko kytketty. pistorasia toiminnassa. Tarkista, onko laitteeseen kytketty virta. Laitteesta ei tule lainkaan höyryä. Laitteen pistoke ei ole kunnolla Tarkista, onko virtajohto kunnolla pistorasiassa tai virtaa ei ole kiinni pistorasiassa ja onko...
Page 414
Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs noggrant igenom den här användarhandboken, den viktiga informationsbroschyren och snabbstartshandboken innan du använder apparaten.
Svenska 1 Strömknapp 2 Ångvalsknapp 3 Ångplatta 4 Ångaktivatorknapp 5 Löstagbar vattenbehållare 6 StyleMat 7 Skyddshandske 8 Fodral Förberedelser inför användning Typ av vatten som kan användas Apparaten kan användas med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten rekommenderar vi dock att du blandar en lika stor mängd kranvatten med destillerat eller demineraliserat vatten.
Page 416
Svenska 3 Använd inte din oskyddade hand som stödyta när du använder ångan. 4 Placera inte apparaten vänd mot ditt eller någon annan persons ansikte. 5 Placera inte apparaten vänd mot dig själv eller någon annan person. 6 Placera inte ånghuvudet på nätsladden efter användning. 7 Dra i plaggets sidor.
Page 417
Svenska Fylla vattenbehållaren 1 Dra vattenbehållaren nedåt för att lossa den från apparaten. 2 Leta upp vattenbehållarlocket ovanpå vattenbehållaren. Lyft försiktigt upp vattenbehållarlocket för att öppna det. 3 Fyll vattenbehållaren med 50 % kranvatten och 50 % Distilled / Demineralized water destillerat/avmineraliserat vatten. 4 Stäng vattenbehållarlocket ordentligt.
Svenska 6 Kontrollera att vattenbehållaren sitter ordentligt fast på apparaten. Använda apparaten 1 Anslut kontakten till ett jordat vägguttag. 2 Justera ånghuvudet så att det har en lutad vinkel för att ångstryka. Obs! I standardläget är ånghuvudet i upprätt läge. Justera inte ånghuvudet när det är varmt.
Page 419
Svenska 5 Ånglampan blinkar vilket anger att apparaten håller på att värmas upp. Du kan börja använda apparaten inom cirka 35 sekunder. ~35 sec 6 När ånglampan lyser med fast sken är apparaten klar att användas. 7 Välj ånginställning, EKO eller MAX, med hjälp av ångvalsknappen. ECO-inställning: Minsta möjliga mängd konstant ånga avges för plagg med färre veck.
Page 420
Svenska 10 Lägg apparaten på sidan på ytan för att undvika att ångplattan har direktkontakt mot ytan. 11 Om du behöver lägga ifrån dig apparaten/ånghuvudet ska du först lägga ett värmetåligt lager (till exempel en silikonmatta) på ytan. Lodrät ångstrykning 1 Se till att ånghuvudet är i lutat läge innan du slår på...
Page 421
Svenska 4 När du ångstryker ska du pressa ånghuvudet mot plagget och sträcka ut plaggets sidor med handen. Obs! Apparaten kan användas för att skapa en naturlig stil och för snabba förbättringar. För plagg med svåra veck eller för att ger plagget en mer formell stil så...
Page 422
Svenska 3 Ångstryk kragens insida genom att knäppa upp plagget och lägga kragen platt mot ytan. Ångstryk kragens baksida vågrätt. 4 Ångstryk manschetten genom att knäppa upp plagget och lägga det platt. Ångstryk längsmed manschetten för att släta ut den. Använda skyddshandsken 1 Sätt skyddshandsken på...
Page 423
Svenska 2 Häng plagget genom öglan på StyleMat. 3 Häng StyleMat och plagget på en klädställning/krok/dörr. 4 Kontrollera att ånghuvudet är i lutat läge. Tryck ånghuvudet mot plagget och ångstryk det. Ångstryka med StyleMat i vågrätt läge 1 Lägg StyleMat på en plan vågrät yta. 2 Lägg plagget ovanpå...
Svenska Rengöring och underhåll 1 Inaktivera strömmen genom att föra strömknappen nedåt. 2 Dra ut nätsladden ur det jordade vägguttaget. 3 Ta bort vattenbehållaren och töm den på vatten. 4 Låt apparaten svalna i cirka 60 minuter. 60 min 5 Torka bort eventuella flagor eller andra avlagringar från ångplattan med en fuktig trasa.
Page 425
Svenska 6 Håll ångplattan slät genom att inte låta den komma i kontakt med metallföremål. Använd aldrig en kökssvamp, ättika eller andra kemikalier för att rengöra ångplattan. Förvaring med påsen 1 Kontrollera att apparaten har svalnat. 60 min 2 Kontrollera att ånghuvudet är i upprätt läge, vilket är standardläget. 3 Rulla ihop nätsladden och förvara apparaten i påsen.
Page 426
Svenska Förvaring med StyleMat 1 Kontrollera att apparaten har svalnat. 60 min 2 Kontrollera att ånghuvudet är i upprätt läge, vilket är standardläget. 3 Förvara både apparaten och vattenbehållaren med hjälp av StyleMats elastiska band. 4 Rulla ihop StyleMat så att den täcker apparaten. 5 Fortsätt att rulla ihop StyleMat så...
Page 427
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Page 428
Svenska Apparaten värms inte upp. Apparaten är inte ordentligt Kontrollera att kontakten är ansluten eller påslagen. ordentligt isatt och att uttaget fungerar. Kontrollera om apparaten är påslagen. Apparaten avger inte någon ånga. Apparaten är inte ordentligt Kontrollera att kontakten är ansluten eller påslagen.
Giớ i thiệ u Chúc mừng bạn đã mua hà n g và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 430
Tiếng Việt 1 Nút nguồn 2 Nút chọn chế độ hơi phun 3 Mặt đế ủi 4 Nút bấm hơi nước 5 Ngăn chứa nước có thể tháo rời 6 Miếng đỡ StyleMat 7 Găng tay ủi đồ 8 Túi đựng Chuẩ...
Page 431
Tiếng Việt 3 Không dùng tay trần của bạn làm bề mặt đỡ khi ủi. 4 Không đặt thiết bị hướng về phía khuôn mặt của bạn/người khác. 5 Không đặt thiết bị hướng về phía bạn/người khác. 6 Không đặt đầu bàn ủi lên trên dây điện sau khi sử dụng. 7 Kéo các góc quần/áo để...
Page 432
Tiếng Việt Châm nướ c và o ngăn chứ a nước 1 Kéo ngăn chứa nước xuống để tháo nó ra khỏi thiết bị. 2 Xác định vị trí nắp ngăn chứa nước phía trên ngăn chứa nước. Nhẹ nhàng nhấc nắp ngăn chứa nước lên để...
Page 433
Tiếng Việt 6 Đảm bảo ngăn chứa nước được gắn chắc chắn vào thiết bị. Sử dụng thiết bị 1 Cắm phích cắm điện vào ổ cắm trên tường có nối đất. 2 Điều chỉnh đầu bàn ủi theo góc nghiêng để ủi. Lưu ý: Tư...
Page 434
Tiếng Việt 5 Đèn báo hơi nước sẵn sàng sẽ nhấp nháy cho biết thiết bị đang nóng lên. Thiết bị sẽ sẵn sàng để sử dụng trong khoảng 35 giây. ~35 sec 6 Khi đèn báo hơi nước sẵn sàng sáng liên tục có nghĩa là thiết bị đã sẵn sàng sử...
Page 435
Tiếng Việt 10 Đặt thiết bị nằm nghiêng trên bề mặt để mặt đế ủi không tiếp xúc trực tiếp với bề mặt. 11 Đặt một lớp chịu nhiệt (ví dụ như tấm silicon) lên bề mặt nếu bạn cần đặt đầu thiết bị/ đầu bàn ủi lên bề...
Page 436
Tiếng Việt 5 Đối với túi áo sơ mi, hãy di chuyển đầu bàn ủi hơi nước lên trên đồng thời ấn vào vải. 6 Để ủi tay áo, hãy bắt đầu ủi từ vùng vai và di chuyển đầu bàn ủi hơi nước xuống dưới.
Page 437
Tiếng Việt 4 Để ủi cổ tay áo, hãy cởi cúc áo và đặt cổ tay áo nằm phẳng. Ủi dọc theo cổ tay áo để ủi phẳng cổ tay áo. Sử dụng găng tay ủi đồ 1 Đeo găng tay ủi đồ vào tay bạn định dùng để giữ quần áo. Găng tay ủi đồ giúp bạn tránh bị...
Page 438
Tiếng Việt 3 Treo cả StyleMat và quần áo lên giá treo/ móc/ phía sau cửa. 4 Đảm bảo đầu bàn ủi ở góc nghiêng. Ấn đầu bàn ủi lên quần áo và ủi. Ủi bằng StyleMat ở tư thế nằm ngang 1 Đặt StyleMat trên bề...
Tiếng Việt Vệ sinh và bảo dưỡng 1 Trượt nút nguồn xuống để tắt 2 Rút phích cắm của thiết bị ra khỏi ổ cắm trên tường có nối đất. 3 Tháo ngăn chứa nước và đổ hết nước còn sót lại trong đó. 4 Để...
Page 440
Tiếng Việt 6 Để giữ mặ t đế ủ i trơn nhẵ n , nên trá n h va trạ m mạ n h vớ i cá c đồ vậ t kim loạ i . Tuyệt đối không sử dụng miếng cọ rửa, giấm hoặc các hóa chất khác để làm sạch mặt đế...
Page 441
Tiếng Việt Cất giữ bằng StyleMat 1 Đảm bảo thiết bị đã nguội. 60 min 2 Đảm bảo đầu bàn ủi ngẩng lên, đây là tư thế mặc định. 3 Đặt cả thiết bị và ngăn chứa nước trên StyleMat. 4 Cuộn StyleMat lại để...
Page 442
Chương nà y tó m tắ t cá c sự cố thường gặp phả i vớ i thiết bị này. Nếu bạn không thể xử lý vấn đề bằng các thông tin bên dưới, hãy truy cập www.philips.com/support để xem danh sách các câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hàng tại quốc gia bạn.
Page 443
Tiếng Việt Thiết bị không nóng lên. Thiết bị không được cắm điện Kiểm tra xem phích cắm điện có đúng cách hoặc không bật. được cắm đúng cách không và xem ổ điện có hoạt động không. Kiểm tra xem thiết bị có được bật chưa.
Page 444
Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu, önemli bilgi broşürünü ve hızlı başlangıç kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bunları gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Türkçe 1 Güç düğmesi 2 Buhar seçme düğmesi 3 Buhar plakası 4 Buhar tetik düğmesi 5 Çıkarılabilir su haznesi 6 StyleMat 7 Eldiven şeklinde kılıf 8 Çanta Cihazın kullanıma hazırlanması Kullanılabilir su türleri Cihaz musluk suyuyla kullanıma uygundur. Ancak su sertliği yüksek olan bir bölgede yaşıyorsanız musluk suyunu eşit miktarda damıtılmış...
Page 446
Türkçe 3 Buharlama yaparken çıplak elinizi destek yüzeyi olarak kullanmayın. 4 Cihazı yüzünüze/başka bir kişinin yüzüne doğrultmayın. 5 Cihazı kendinize/başka bir kişiye doğrultmayın. 6 Buhar üreticinin başlığını kullanımdan sonra güç kablosunun üzerine koymayın. 7 Giysiyi yanlarından gerin.
Page 447
Türkçe Su haznesinin doldurulması 1 Su haznesini cihazdan çıkarmak için aşağı doğru çekin. 2 Su haznesinin üst kısmındaki su haznesi kapağını bulun. Su haznesi kapağını açmak için nazikçe kaldırın. 3 Su haznesine %50 musluk suyu ve %50 saf/demineralize su doldurun. Distilled / Demineralized water 4 Su haznesi kapağını...
Page 448
Türkçe 6 Su haznesinin cihaza sıkı bir şekilde takıldığından emin olun. Cihazı kullanma 1 Cihazın fişini topraklı prize takın. 2 Buhar uygulamak için buhar üretici başlığı, eğik açıya ayarlayın. N ot: Varsayılan konumda buhar üretici başlığı, dik konumdadır. Buhar üretici başlığı...
Page 449
Türkçe 5 Cihazın ısınmakta olduğunu gösteren buhar hazır ışığı yanıp söner. Cihaz yaklaşık 35 saniye sonra kullanıma hazır olur. ~35 sec 6 Buhar hazır ışığı sabit yandığında cihaz kullanıma hazırdır. 7 ECO veya MAX buhar ayarını seçmek için buhar seçme düğmesini çevirin. ECO ayarı: Daha az kırışık giysiler için minimum kesintisiz buhar sunar.
Page 450
Türkçe 10 Buhar plakasının yüzeyle doğrudan temas etmesini önlemek için cihazı yan yatırın. 11 Cihazı/buhar üretici başlığını yüzeye koymanız gerekiyorsa yüzeye ısıya dayanıklı bir katman (ör. silikon mat) yerleştirin. Dikey buharlama 1 Dikey buharlama için güç açmadan önce buhar üretici başlığının eğik açıda olduğundan emin olun.
Page 451
Türkçe 4 Buhar uygularken buhar üretici başlığını giysiye bastırın ve diğer elinizle giysinin kenarlarını gerin. N ot: Cihaz doğal bir görünüm oluşturmak ve hızlı rötuşlar yapmak için kullanılabilir. Zorlu kırışıklıklara sahip giysiler veya kıyafetlerinize daha şık bir görünüm kazandırmak için bu cihaza ek olarak ütü de kullanmanız önerilir. 5 İşlemi gömlek ceplerine uygularken buhar üretici başlığını...
Page 452
Türkçe 2 Giysiyi yatay bir yüzeye yerleştirerek (ör. ütü masası, kanepe, yatak) kollarda ve pantolonlarda kırışıksız pile yapabilir ve gömlek yakası veya manşetler gibi zor bölgelerdeki kırışıklıkları daha etkili bir şekilde giderebilirsiniz. 3 Yakanın iç kısmına buhar uygulamak için giysinin düğmelerini açın ve yakayı düz bir şekilde yüzeye yerleştirin.
Page 453
Türkçe StyleMat dikey konumdayken buharlama 1 StyleMat'i, StyleMat'in arka kısmı size bakacak şekilde dikey olarak yerleştirin. N ot: Elastik bant size dönük olmamalıdır. 2 Giysiyi StyleMat'in deliğinden geçirerek asın. 3 StyleMat ve giysiyle birlikte, giysiyi bir askıya/kancaya/kapınızın arkasına asın. 4 Buhar üretici başlığının eğik açıda olduğundan emin olun.
Türkçe 3 Buhar üretici başlığının eğik açıda olduğundan emin olun. Buhar üretici başlığını giysiye doğru bastırın ve giysiye buhar verin. Temizlik ve bakım 1 Güç düğmesini aşağı kaydırarak kapatın 2 Cihazı topraklı prizden çıkarın. 3 Su haznesini çıkarın ve kalan suyu boşaltın. 4 Yaklaşık 60 dakika cihazın soğumasını...
Page 455
Türkçe 5 Buhar plakasındaki tortuları veya diğer kalıntıları nemli bir bezle silin. 6 Buhar plakasının pürüzsüz kalmasını sağlamak için metal cisimlerle temas ettirmeyin. Buhar plakasını temizlemek için bulaşık süngeri, sirke veya başka kimyasallar kullanmayın. Çantayla saklama 1 Cihazın soğuduğundan emin olun. 60 min 2 Buhar üretici başlığının, varsayılan konum olan dik konumda olduğundan emin olun.
Page 456
Türkçe StyleMat ile saklama 1 Cihazın soğuduğundan emin olun. 60 min 2 Buhar üretici başlığının, varsayılan konum olan dik konumda olduğundan emin olun. 3 Cihazı ve su haznesini StyleMat'in elastik bantlarında saklayın. 4 StyleMat'i sararak cihazı kaplayın. 5 Su haznesini ve kabloyu da kaplayacak şekilde StyleMat'i sarmaya devam edin.
3 Güç kablosunu sarın. Cihazı, buhar üretici başlığı altta kalacak şekilde kılıfında saklayın Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Tüketici Destek Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Olası neden Çözüm...
Page 458
Türkçe Cihaz ısınmıyor. Cihaz prize doğru şekilde Fişin doğru bir şekilde takılıp takılmamış veya açılmamış olabilir. takılmadığını ve duvar prizinin çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Cihazın açık olup olmadığını kontrol edin. Cihaz buhar üretmiyor. Cihaz prize doğru şekilde Fişin doğru bir şekilde takılıp takılmamış...
Page 459
Türkmençe Giriş Satyn almagyňyz bilen gutlaýarys we Philips dünýäsine hoş geldiňiz! Philips tarapyndan hödürlenilýän goldawdan doly peýdalanmak üçin önümiňizi www.philips.com/welcome salgysynda bellige aldyryň. Enjamy ulanmazdan ozal şu ulanyjy gollanmasyny, möhüm maglumat kagyzyny we çalt başlangyç ýolbeledini üns bilen okaň. Olary geljekde gollanmak üçin saklaň.
Page 460
Türkmençe 1 Güýç düwmesi 2 Bugy saýlaýyş düwmesi 3 Bug çykýan plastina 4 Bug goýberiji düwme 5 Aýryp bolýan suw gaby 6 StyleMat 7 Ellikli haltajyk 8 Haltajyk Ulanyşa taýýarlamak Ulanylmaly suwuň görnüşi Enjamy agyz suw üpjünçiligi arkaly gelýän suw bilen ulanmak ýerlikli bolar. Emma, ýaşaýan ýeriňizde gaty suw bar bolsa, şäheriň...
Page 461
Türkmençe 3 Bugy ulanýan wagtyňyz söýget tekizligine ýalaňaç eliňizi degirmäň. 4 Enjamy özüňiziň/başga biriniň ýüzüne ýakyn ýerleşdirmäň. 5 Enjamy özüňize/başga birine ýakyn ýerleşdirmäň. 6 Ulananyňyzdan soň bug çykarýan ujuny elektrik kabeliniň üstünde goýmaň. 7 Geýimiň gyralaryndan çekiň.
Page 462
Türkmençe Suw gabyny doldurmak 1 Suw gabyny enjamdan aýyrmak üçin ony aşaklygyna çekiň. 2 Suw gabynyň üstündäki suw gabynyň gapagyny tapyň. Açmak üçin suw gabynyň gapagyny emaý bilen galdyryň. 3 Suw gabyny 50% şäheriň suw ulgamyndan gelýän suw we 50% Distilled / Demineralized water distillirlenen/mineralsyzlaşdyrylan suw bilen dolduryň.
Page 463
Türkmençe 6 Suw gabynyň enjama berk dakylandygyna göz ýetiriň. Enjamy ulanmak 1 Elektrik dürtgüjini topraga çatylan elektrik rozetkasyna dakyň. 2 Bug bermek üçin bug çykarýan ujuny ýapgyt burça düzüň. Bellik: Deslapdan saýlanan ýagdaýda bug çykarýan ujy dik ýagdaýda bolýar. Bug çykarýan ujy gyzgyn wagty bug çykarýan ujuny düzmäň. 3 Indi bug çykarýan ujy egildi we bug bermäge taýýar.
Page 464
Türkmençe 5 Buguň taýýardygyny görkezýän çyra ýanyp-öçmek bilen enjamyň gyzýandygyny görkezýär. Enjam takmynan 35 sekuntdan ulanyşa taýýar bolýar. ~35 sec 6 Buguň taýýardygyny görkezýän çyra birsyhly ýanyp dursa, enjamyň ulanyşa taýýardygyny görkezýär. 7 Bug sazlamasyny, ECO ýa-da MAX saýlamak üçin bugy saýlaýyş düwmesini süýşüriň.
Page 465
Türkmençe 10 Bug plastinasynyň ýer bilen gönümel galtaşmagynyň öňüni almak üçin enjamy tekizlikde gapdallygyna goýuň. 11 Enjamy / bug çykarýan ujuny tekizligiň ýüzünde goýmaly bolsaňyz, tekizligiň üstünde gyzgyna çydamly gatlagy (mysal üçin, silikon düşekçe) ulanyň. Dikligine bug bermek 1 Dikligine bug bermegi işletmezden ozal bug çykarýan ujunyň ýapgyt burçdadygyna göz ýetiriň.
Page 466
Türkmençe 4 Bug bilen ütükleýän wagtyňyz bug çykýan ujuny geýime basyň we beýleki eliňiz bilen geýimiň gyralaryndan çekmek arkaly ony uzaldyň. Bellik: Bu enjamy tebigy görnüşleri we çalt düzedişleri döretmek üçin ulanyp bolýar. Aýrylmasy kyn ýygyrtlary bar bolan geýimlerde ýa-da has resmi derejä ýetirmek isleýän geýimleriňizde şu enjam bilen bir hatarda ütükden peýdalanmak maslahat berilýär.
Page 467
Türkmençe 2 Ýeňlerde we balaklarda aýyl-saýyl çyzyklary emele getirmek we köýnegiň ýakasy ýa-da ýeň epinleri ýaly kyn ýerlerindäki ýygyrtlary has oňat aýyrmak üçin geýimi kese üstde (mysal üçin, ütük tagtasy, diwan, düşek) ýerleşdirmek bolar. 3 Ýakanyň iç tarapyny bugly ütüklemek üçin geýimiň iliklerini açyň we ýakany tekizlikde goýuň.
Page 468
Türkmençe StyleMat bilen dik ýagdaýda bug bermek 1 StyleMat düşekçäni dik ornaşdyryň, StyleMät düşekçäniň arka tarapy size seredip duran bolmaly. Bellik: Sozulýan zolagy size seredip duran bolmaly däl. 2 Geýimi StyleMat düşekçäniň halkasyndan geçirip asyň. 3 StyleMat düşekçäni we geýimi bilelikde asgyja / gaňyrçaga / gapyňyzyň arkasyna asyň.
Page 469
Türkmençe 3 Bug çykarýan ujunyň ýapgyt burçdadygyna göz ýetiriň. Bug çykarýan ujuny geýime basyň we geýime bug beriň. Arassalamak we abatlamak 1 Açýan / öçürýän düwmesini aşak taýdyrmak arkaly öçüriň 2 Enjamyň dürtgüjini topraga çatylan elektrik rozetkasyndan aýryň. 3 Suw gabyny aýryň we onuň içinde galan suwy boşadyň. 4 Enjamyň...
Page 470
Türkmençe 5 Bug çykýan plastinadaky köpükleri ýa-da beýleki çökündileri çygly mata bilen süpürip aýryň. 6 Bug çykýan plastinasyny tekiz saklamak üçin onuň metal närseler bilen gaty galtaşmagynyň öňüni alyň. Bug çykýan plastinany arassalamak üçin hiç haçan gazaw, sirke ýa-da beýleki himikatlary ulanmaň. Haltajyk bilen saklamak 1 Enjamyň...
Page 471
Türkmençe StyleMat bilen saklamak 1 Enjamyň sowandygyna göz ýetiriň. 60 min 2 Bug çykarýan ujunyň deslapky saýlanan ýagdaýy bolan dik ýagdaýdadygyna göz ýetiriň. 3 Enjamy we suw gabyny StyleMat sozulýan zolaklarynyň içinde saklaň. 4 Enjamyň daşyny örtmegi üçin StyleMat düşekçesini düýrläň. 5 Suw gabynyň...
Page 472
Näsazlyklary anyklaýyş Bu bölümde enjamda öňüňize çykyp biljek umumy meseleler barada gysgaça maglumat berilýär. Aşakda berlen maglumatlar bilen meseläni çözüp bilmeseňiz, köp soralýan soraglaryň sanawyny görmek üçin www.philips.com/support salgysyna giriň ýa-da ýurduňyzdaky Müşderiler bilen işleşmek boýunça merkeze ýüz tutuň. Näsazlyk Ähtimal sebäbi...
Page 473
Türkmençe Enjam gyzmaýar. Enjam toga talabalaýyk Elektrik dürtgüjiniň talabalaýyk dakylmadyk ýa-da işledilmedik. dakylandygyny we diwar rozetkasynyň işleýändigini barlaň. Enjamyň açylyp-açylmandygyny barlaň. Enjamdan hiç hili bug çykmaýar. Enjam toga talabalaýyk Elektrik dürtgüjiniň talabalaýyk dakylmadyk ýa-da işledilmedik. dakylandygyny we diwar rozetkasynyň işleýändigini barlaň. Enjamyň...
Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, το φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και...
Ελληνικά 1 Κουμπί λειτουργίας 2 Κουμπί επιλογής ατμού 3 Πλάκα ατμού 4 Κουμπί βολής ατμού 5 Αποσπώμενο δοχείο νερού 6 StyleMat 7 Γάντι-θήκη 8 Θήκη Προετοιμασία για χρήση Τύπος νερού για χρήση Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, αν ζείτε σε μια περιοχή...
Page 476
Ελληνικά 3 Μην στηρίζετε το ρούχο πάνω στο γυμνό σας χέρι όταν σιδερώνετε με ατμό. 4 Μην στρέφετε τη συσκευή προς το πρόσωπό σας ή προς το πρόσωπο οποιουδήποτε άλλου ατόμου. 5 Μην στρέφετε τη συσκευή προς το μέρος σας ή προς οποιοδήποτε άλλο άτομο.
Page 477
Ελληνικά Γέμισμα του δοχείου νερού 1 Τραβήξτε το δοχείο νερού προς τα κάτω για να το αποσυνδέσετε από τη συσκευή. 2 Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου νερού στο δοχείο νερού. Ανασηκώστε απαλά το καπάκι του δοχείου νερού για να το ανοίξετε. 3 Γεμίστε...
Ελληνικά 6 Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι στερεωμένο σταθερά στη συσκευή. Χρήση της συσκευής 1 Συνδέστε το φις σε γειωμένη πρίζα. 2 Ρυθμίστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή σε γωνία για σιδέρωμα με ατμό. Σημείωση: Στην προεπιλεγμένη θέση, η κεφαλή του ατμοσιδερωτή είναι ανασηκωμένη.
Page 479
Ελληνικά 5 Η λυχνία ετοιμότητας ατμού θα αναβοσβήσει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή θερμαίνεται. Η συσκευή θα είναι έτοιμη για χρήση σε περίπου 35 δευτερόλεπτα. ~35 sec 6 Όταν σταθεροποιηθεί η λυχνία ετοιμότητας ατμού, αυτό σημαίνει ότι η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. 7 Χρησιμοποιήστε...
Page 480
Ελληνικά 10 Ακουμπήστε τη συσκευή ξαπλωτή στην επιφάνεια για να αποφύγετε την άμεση επαφή της πλάκας ατμού με την επιφάνεια. 11 Τοποθετήστε ένα στρώμα ανθεκτικό στη θερμότητα (π.χ. Πανί σιλικόνης) στην επιφάνεια, εάν χρειάζεται να ακουμπήσετε τη συσκευή/την κεφαλή του ατμοσιδερωτή...
Page 481
Ελληνικά 4 Για να σιδερώσετε με ατμό, πιέστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή στο ύφασμα και τεντώστε με το χέρι σας τις άκρες του ρούχου. Σημείωση: Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία μιας φυσικής εμφάνισης και για γρήγορες διορθώσεις. Για ρούχα με έντονες τσακίσεις...
Page 482
Ελληνικά 2 Το ρούχο μπορεί να τοποθετηθεί επάνω σε οριζόντια επιφάνεια (π.χ. σιδερώστρα, καναπές, στρώμα), αν θέλετε να κάνετε τσακίσεις σε μανίκια και παντελόνια και για να αφαιρέσετε αποτελεσματικότερα ζάρες σε δύσκολες περιοχές, όπως είναι ο γιακάς ή οι μανσέτες. 3 Για...
Page 483
Ελληνικά Σιδέρωμα με ατμό στο StyleMat σε κατακόρυφη θέση 1 Τοποθετήστε το StyleMat κάθετα, με το πίσω μέρος του να είναι στραμμένο προς εσάς. Σημείωση: Η ελαστική ταινία δεν πρέπει να είναι στραμμένη προς εσάς. 2 Κρεμάστε το ρούχο μέσα από το γαντζάκι του StyleMat. 3 Κρεμάστε...
Ελληνικά 3 Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή του ατμοσιδερωτή είναι σε γωνία κλίσης. Πιέστε την κεφαλή του ατμοσιδερωτή στο ύφασμα και σιδερώστε το ρούχο. Καθαρισμός και συντήρηση 1 Απενεργοποιήστε το κουμπί λειτουργίας σύροντάς το προς τα κάτω 2 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την γειωμένη πρίζα. 3 Αφαιρέστε...
Page 485
Ελληνικά 5 Σκουπίστε τυχόν νιφάδες ή άλλα υπολείμματα στην πλάκα ατμού με ένα νωπό πανί. 6 Για να διατηρήσετε την πλάκα ατμού λεία, αποφύγετε την έντονη επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, ξύδι ή άλλα χημικά για να καθαρίσετε την πλάκα ατμού. Αποθήκευση...
Page 486
Ελληνικά Αποθήκευση στο StyleMat 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει. 60 min 2 Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή του ατμοσιδερωτή είναι ανασηκωμένη, καθώς αυτή είναι η προεπιλεγμένη θέση. 3 Αποθηκεύστε τη συσκευή και το δοχείο νερού στα λαστιχάκια του StyleMat. 4 Τυλίξτε...
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα...
Page 488
Ελληνικά Η συσκευή δεν θερμαίνεται. Η συσκευή δεν είναι σωστά Ελέγξτε αν το βύσμα παροχής συνδεδεμένη στην πρίζα ή δεν ρεύματος έχει τοποθετηθεί σωστά είναι ενεργοποιημένη. και αν η πρίζα λειτουργεί. Ελέγξτε αν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Η συσκευή δεν παράγει καθόλου Η...
Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете това ръководство за потребителя, листовката с важна информация и ръководство за бърз старт внимателно, преди...
Български 1 Бутон за захранване 2 Бутон за регулиране на парата 3 Плоча за пара 4 Бутон за активиране на пара 5 Подвижен воден резервоар 6 StyleMat 7 Ръкавица 8 Торбичка Подготовка за употреба Тип вода за използване Уредът е подходящ за използване с чешмяна вода. Ако обаче живеете в зона...
Page 491
Български 3 Не използвайте голата си ръка за опора, докато прилагате парата. 4 Не поставяйте уреда към лицето ви и или това на друг човек. 5 Не насочвайте уреда към себе си/друг човек. 6 Не поставяйте главата на уреда за гладене с пара върху захранващия кабел...
Page 492
Български Пълнене на водния резервоар 1 Издърпайте водния резервоар надолу, за да го отделите от уреда. 2 Открийте капачето на водния резервоар върху резервоара. Внимателно повдигнете капачето на водния резервоар, за да го отворите. 3 Напълнете 50% чешмяна вода и 50% дестилирана/деминерализирана Distilled / Demineralized water вода...
Български 6 Уверете се, че водният резервоар е закрепен здраво към уреда. Използване на уреда 1 Свържете щепсела на захранващия кабел към заземен контакт. 2 Настройте главата на уреда за гладене с пара под ъгъл, за да гладите с пара. Забележка: При...
Page 494
Български 5 Индикаторът за готовност на парата ще премигне, което означава, че уредът се нагрява. Уредът става готов за ползване след около 35 секунди. ~35 sec 6 Когато индикаторът за готовност на парата светне продължително, уредът е готов за употреба. 7 Превключете...
Page 495
Български 10 Поставете уреда настрани върху повърхността, за да избегнете пряк контакт на плочата за пара с повърхността. 11 Поставете термоустойчив слой (напр. силиконова подложка) върху повърхността, ако трябва да поставите уреда/главата на уреда за гладене с пара върху повърхността. Вертикална...
Page 496
Български 4 Когато използвате пара, притискайте главата на уреда за гладене с пара към дрехата и опънете страните на дрехата с ръка. Забележка: Уредът може да се използва за създаване на естествен вид и за бързи корекции. За силно намачкани дрехи или за придаване на по- официален...
Page 497
Български 2 Дрехата може да се постави върху хоризонтална повърхност (напр. дъска за гладене, канапе, матрак), за да се оправят плисетата върху ръкавите и панталоните и по-добре да се отстранят гънките от трудни области, като напр. яките и маншетите на ризите. 3 За...
Page 498
Български Гладене с пара със StyleMat във вертикална позиция 1 Поставете StyleMat вертикално, като задната част на StyleMat е обърната към вас. Забележка: Еластичната лента не трябва да е обърната към вас. 2 Закачете дрехата през халката на StyleMat. 3 Закачете дрехата заедно със StyleMat на закачалка/кука/на гърба на вратата.
Български 3 Уверете се, че главата на уреда за гладене с пара е наклонена. Притиснете главата на уреда за гладене с пара към дрехата и я изгладете. Почистване и поддръжка 1 Изключете бутона за захранване, като го плъзнете надолу 2 Изключете уреда от заземения електрически контакт. 3 Разкачете...
Page 500
Български 5 Избършете всички частици или други отлагания върху плочата за пара с влажна кърпа. 6 За да предпазите плочата за пара от издраскване, избягвайте груб допир до метални предмети. Никога не използвайте тел, оцет или други химикали за почистване на плочата за пара. Съхраняване...
Page 501
Български Съхранение със StyleMat 1 Уверете се, че уредът се е охладил. 60 min 2 Уверете се, че главата на уреда за гладене с пара е изправена вертикално, каквото е и стандартното ѝ положение. 3 Съхранявайте уреда и водния резервоар в еластичните ленти на StyleMat.
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем...
Page 503
Български Уредът не загрява. Уредът не е поставен правилно Проверете дали щепселът е в контакта или не е включен. включен правилно в контакта и дали контактът работи правилно. Проверете дали уредът е включен. Уредът не генерира пара. Уредът не е поставен правилно Проверете...
Page 504
Кыргызча Киришүү Сатып алганыңыз үчүн куттуктайбыз жана Philips'ке кош келиңиз! Philips сунуштаган колдоону толук пайдалануу үчүн өнүмүңүздү www.philips.com/welcome баракчасынан каттоодон өткөрүңүз. Шайманды колдонуудан мурун, колдонуучунун нускамасын, маанилүү маалымат китепчесин жана тез баштоо көрсөтмөсүн кунт коюп окуп чыгыңыз. Аларды келечекте колдонуу үчүн сактап коюңуз.
Page 505
Кыргызча 1 Күйгүзүү баскычы 2 Бууну тандоо баскычы 3 Буу плитасы 4 Бууну иштетүү баскычы 5 Алынуучу суу челеги 6 StyleMat ысыкка чыдамдуу мат 7 Кол кап баштык 8 Баштык Колдонууга даярдоо Колдонула турган суунун түрү Шайманды крандагы суу менен колдонууга болот. Ошентсе да, эгер катуу суу...
Page 506
Кыргызча 3 Буулап жатканда эч качан ачык колуңузду таяныч жер катары колдонбоңуз. 4 Буулагычты өзүңүздүн/башка адамдын жүзүнө каратпаңыз. 5 Буулагычты өзүңүзгө/башка адамга каратпаңыз. 6 Буулагычтын башын колдонгондон кийин электр шнуруна койбоңуз. 7 Кийимдин капталдарын тартыңыз.
Page 507
Кыргызча Суу челегин толтуруу 1 Суу челегин шаймандан чыгаруу үчүн ылдый тартыңыз. 2 Суу челегинин капкагы суу челегинин үстүндө жайгашкан. Аны ачуу үчүн суу челегинин капкагын акырын көтөрүңүз. 3 Суу челегине 50% крандагы сууну жана 50% Distilled / Demineralized water дистирленген/деминералдуу...
Page 508
Кыргызча 6 Суу челегин шайманга бекем орнотулганын текшериңиз. Шайманды колдонуу 1 Электр ачакейин жерге туташтырылган розеткага сайыңыз. 2 Буулоо үчүн буулагычтын башын ийилген жакка тууралаңыз. Эскертүү: Демейки абалда, үтүктүн башы тик абалында болот. Буулагычтын башын ысып турганда тууралабаңыз. 3 Азыр буулагычтын башы ийилип, булоого даяр. 4 Күйгүзүү...
Page 509
Кыргызча 5 “Буу даяр" жарыгы күйүп, шайман ысып жатканын көрсөтөт. Шайман болжол менен 35 секундда колдонууга даяр болот. ~35 sec 6 “Буу даяр" жарыгы туруктуу күйгөндө, ал шайман колдонууга даяр экенин билдирет. 7 ЭКО же MAX буу жөндөөсүн тандоо үчүн буу тандоо баскычын жөндөөңүз.
Page 510
Кыргызча 10 Түз тийгизбеш үчүн шайманды капталына коюңуз. 11 Эгер шайманды/ буулагычтын башын коюу керек болсо, анын ысыкка чыдамдуу катмардын (мисалы, силикон төшөк) бетине койуңуз. Тик абалда булоо 1 Буулагычтын башын тик абалда булоо үчүн, күйгүзүүнүн алдында эңкейген абалда болушун камсыз кылыңыз. 2 Кийимди...
Page 511
Кыргызча 4 Буулап жатканыңызда, буулагычтын башын кийимге басып, колуңуз менен кийимдин капталдарын тартыңыз. Эскертүү: Шайманды табигый көрүнүштү түзүү жана тез оңдоо үчүн колдонсо болот. Катуу бырыштары бар кийимдер үчүн же кийимиңизди керектүү деңгээлге көтөрүү үчүн, бул шайман менен бирге үтүк колдонуу сунушталат.
Page 512
Кыргызча 2 Кийимди горизонталдуу абалда (мис. үтүктөө тактасы, диван, матрас) жеңдерде жана шымдарда так бүгүштөрдү жасап жана көйнөктүн жакасы же жеңдери сыяктуу оор жерлердеги бырыштарды жакшыраак жазса болот. 3 Жаканын ичин буулоо үчүн кийимдин топчуларын чечип, жаканы тайтайдын бетине тегиз жаткызыңыз. Жаканын артын туурасынан буулоо.
Page 513
Кыргызча StyleMat менен тик абалда буулоо 1 StyleMatты тик абалга коюп, StyleMatтын арткы тарабын сизге каратып жайгаштырыңыз. Эскертүү: Эластикалык тилке сизге карабашы керек. 2 Кийимди StyleMat илгичине илип коюңуз. 3 StyleMat жана кийим менен бирге аны илинген текчеге/ илгичке/ эшигиңиздин артына илип коюңуз. 4 Буулагынтын...
Page 514
Кыргызча 3 Буулагынтын башы эңкейилген абалда болушун камсыз кылыңыз. Буулагычтын башын кийимге басып, кийимди буулаңыз. Тазалоо жана тейлөө 1 Күйгүзүү баскычын ылдый жылдырып өчүрүңүз 2 Шайманды жерге туташтырылган розеткадан сууруп алыңыз. 3 Суу челегин чыгарып, андан калган сууну бошотуңуз. 4 Шайман болжол менен 60 мүнөттө муздайт. 60 min...
Page 515
Кыргызча 5 Буу плитасындагы ар кандай кабырчыктарды же башка калдыктарды ным чүпүрөк менен аарчыңыз. 6 Буу плитасы дайыма жылмакай болуусу үчүн, ал металлдан жасалган нерселерге катуу урулуусуна жол бербеңиз. Буу плитасын тазалоо үчүн эч качан жуугучту, уксусту же башка химикаттарды колдонбоңуз. Баштык...
Page 516
Кыргызча StyleMat менен сактоо 1 Өнүмдүн муздаганын текшериңиз. 60 min 2 Буулагычтын башы демейки абалда көтөрүлүү абалында экендигин камсыз кылыңыз. 3 Шайманды да, суу челегин да StyleMatтын эластикалык тилкелеринде сактаңыз. 4 Шайманды жабуу үчүн StyleMatти ороңуз. 5 Суу челегин жана кабелин жабуу үчүн StyleMat аркылуу ороону улантыңыз.
Page 517
3 Электр зымын ороп алыңыз. Шайманды баштыкка салып, алгач буу башы менен сактаңыз Көйгөйлөрдү жоюу Бул бөлүм сиз шайманды иштетүүдө кез келген жалпы көйгөйлөрдү камтыйт. Эгер маселени төмөндөгү маалымат менен чече албасаңыз, www.philips.com/support баракчасынан көп берилүүчү суроолорду караңыз же өз өлкөңүздөгү Кардарларды тейлөө борборуна кайрылыңыз. Көйгөй Болжолдуу себеп Көйгөйдү чечүү...
Page 518
Кыргызча Шайман ысыбай жатат. Шайман розеткага туура Электр шнуру туура сайылган эмес же күйгүзүлгөн киргизилгенин жана дубал эмес. розеткасы иштеп жатканын текшериңиз. Шайман күйгүзүлгөнүн текшериңиз. Шайман буу чыгарбай жатат. Шайман розеткага туура Электр шнуру туура сайылган эмес же күйгүзүлгөн киргизилгенин жана дубал эмес.
Page 519
Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да ја искористите целосната поддршка што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Внимателно прочитајте го ова упатство за користење, брошурата со важни информации и водичот за брз почеток...
Page 520
Македонски 1 Копче за напојување 2 Копче за избор на пареа 3 Парна плоча 4 Копче за пареа 5 Отстранлив резервоар за вода 6 StyleMat 7 Ракавица 8 Торбичка Подготовка за употреба Тип вода што треба да ја користите Апаратот може да се користи со вода од чешма. Меѓутоа, ако живеете во подрачје...
Page 521
Македонски 3 Немојте да користите гола дланка како површина за поддршка при примена на пареа. 4 Немојте да го насочувате апаратот кон вашето лице/лицето на друг човек. 5 Немојте да го насочувате апаратот кон себе/друго лице. 6 Немојте да ја ставате главата на апаратот за пареа врз кабелот за напојување...
Page 522
Македонски Полнење на резервоарот за вода 1 Повлечете го резервоарот за вода надолу за да го откачите од апаратот. 2 Најдете го капакот на резервоарот за вода на горниот дел од резервоарот за вода. Внимателно подигнете го капакот на резервоарот за...
Page 523
Македонски 6 Проверете дали резервоарот за вода е добро прицврстен на апаратот. Користење на апаратот 1 Вметнете го струјниот приклучок во заземјен ѕиден штекер. 2 Закосете ја главата на апаратот за пареа за да примените пареа. Забелешка: во стандардната положба, главата на апаратот за пареа е во исправена...
Page 524
Македонски 5 Индикаторот за подготвеност на пареата ќе почне да трепка што значи дека апаратот се загрева. Апаратот ќе биде подготвен за употреба за приближно 35 секунди. ~35 sec 6 Кога индикаторот за подготвеност на пареата ќе почне постојано да свети, тоа...
Page 525
Македонски 10 Поставете го апаратот странично на површината за да избегнете директен контакт на парната плоча со површината. 11 Поставете материјал отпорен на топлина (на пр. силиконска подлога) на површината ако треба да го потпрете апаратот/главата на апаратот за пареа на површината. Вертикална...
Page 526
Македонски 4 Кога применувате пареа, притиснете ја главата на апаратот за пареа на облеката, а со другата рака растегнете ги страничните делови на облеката. Забелешка: апаратот може да се користи за создавање природен изглед и за брзо дотерување. За облека со тврдокорни набори или за да добиете...
Page 527
Македонски 2 Облеката може да ја поставите на хоризонтална површина (на пр. штица за пеглање, софа, душек) за да направите дефинирано плисе на ракавите и панталоните и за подобро да ги отстраните наборите на тешко достапните површини како што се јаките или манжетните на кошулите.
Page 528
Македонски Примена на пареа со StyleMat во вертикална положба 1 Поставете го StyleMat вертикално, со задната страна на StyleMat свртена кон вас. Забелешка: еластичната лента не треба да биде свртена кон вас. 2 Закачете ја облеката преку јамката на StyleMat. 3 Заедно...
Македонски 3 Проверете дали главата на апаратот за пареа е закосена. Притиснете ја главата на апаратот за пареа врз облеката и применувајте пареа на облеката. Чистење и одржување 1 Исклучете го копчето за напојување така што ќе го повлечете надолу 2 Исклучете...
Page 530
Македонски 5 Избришете ги парчињата бигор или другите нечистотии на парната плоча со влажна крпа. 6 Парната плоча секогаш треба да биде мазна, па затоа избегнувајте контакт со метални предмети. Никогаш немојте да ја чистите парната плоча со сунѓерчиња за триење, оцет или други хемикалии. Складирање...
Page 531
Македонски Складирање во StyleMat 1 Проверете дали се оладил апаратот. 60 min 2 Проверете дали главата на апаратот за пареа е во стандардната исправена положба. 3 Складирајте ги и апаратот и резервоарот за вода во еластичните ленти на StyleMat. 4 Свиткајте го StyleMat за да го покриете апаратот. 5 Продолжете...
Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите при користење на апаратот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support за да најдете листа на најчести прашања или контактирајте со центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Проблем...
Page 533
Македонски Апаратот не се загрева. Апаратот не е правилно Проверете дали приклучокот е приклучен во извор на правилно вметнат и дали напојување или не е вклучен. штекерот е под напон. Проверете дали апаратот е вклучен. Апаратот не создава пареа. Апаратот не е правилно Проверете...
Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте www.philips.com/welcome. Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации, важной информацией в буклете и с кратким руководством пользователя. Сохраните их для дальнейшего использования.
Page 535
Русский 1 Кнопка питания 2 Кнопка выбора режима пара 3 Подошва отпаривателя 4 Кнопка подачи пара 5 Съемный резервуар для воды 6 Коврик StyleMat 7 Рукавица 8 Чехол Подготовка к использованию прибора Тип используемой воды Прибор пригоден для использования с водопроводной водой. Однако если вы...
Page 536
Русский 3 Не подкладывайте руку под ткань во время отпаривания. 4 Не направляйте прибор себе и другим людям на лицо. 5 Не направляйте прибор на себя и других людей. 6 После использования не кладите сопло отпаривателя на шнур питания. 7 Натяните края, чтобы расправить ткань.
Page 537
Русский Заполнение резервуара для воды 1 Потяните резервуар для воды вниз, чтобы снять его с прибора. 2 Найдите крышку на верхней части резервуара для воды. Аккуратно поднимите крышку резервуара, чтобы открыть его. 3 Наполните резервуар 50 % водопроводной водой и 50 % Distilled / Demineralized water дистиллированной/деминерализованной...
Русский 6 Убедитесь, что резервуар для воды плотно зафиксирован на приборе. Использование прибора 1 Вставьте вилку кабеля питания в заземленную розетку электросети. 2 Перед отпариванием отрегулируйте угол наклона головки отпаривателя. Примечание. По умолчанию головка отпаривателя установлена вертикально. Не регулируйте положение головки отпаривателя, если отпариватель...
Page 539
Русский 5 Начнет мигать индикатор готовности отпаривателя; прибор находится в состоянии нагрева. Прибор будет готов к использованию примерно через 35 секунд. ~35 sec 6 Когда индикатор готовности загорится ровным светом, это будет означать, что прибор готов к работе. 7 Переключите кнопку режима подачи пара, чтобы выбрать режим отпаривания: ECO или...
Page 540
Русский 10 Кладите прибор боком, чтобы пластина отпаривателя не касалась каких- либо поверхностей. 11 Поместите термоизолированный материал (например, силиконовый коврик) на поверхность, если хотите оставить головку прибора/отпаривателя на этой поверхности. Вертикальное отпаривание 1 Убедитесь, что головка отпаривателя установлена под нужным углом, прежде...
Page 541
Русский 4 Во время отпаривания прижимайте сопло отпаривателя к ткани, растягивая ткань другой рукой. Примечание. Этот прибор позволяет быстро привести одежду в порядок. Для разглаживания жестких складок и создания делового образа рекомендуется помимо отпаривания дополнительно прогладить одежду утюгом. 5 Разглаживая карманы на рубашке, прижимайте сопло отпаривателя к ткани...
Page 542
Русский 2 Для создания четких стрелок на брюках и рукавах, а также эффективного разглаживания складок в труднодоступных местах, например на воротничках рубашек и манжетах, одежду можно разместить на горизонтальной поверхности (гладильной доске, диване, матрасе и т. д.). 3 Для отпаривания внутренней части воротника расстегните пуговицы и положите...
Page 543
Русский Вертикальное отпаривание с ковриком StyleMat 1 Разместите коврик StyleMat вертикально, задней стороной StyleMat к себе. Примечание. Эластичная резинка должна быть с другой стороны от вас. 2 Подвесьте одежду через петельку коврика StyleMat. 3 Вместе с ковриком StyleMat подвесьте одежду на вешалку, крюк или дверь.
Русский 3 Убедитесь, что головка отпаривателя выставлена под нужным углом. Прижимайте головку отпаривателя к ткани и отпарьте одежду. Очистка и уход 1 Сдвиньте кнопку питания вниз, чтобы выключить прибор. 2 Отключите прибор от заземленной розетки. 3 Снимите резервуар для воды и вылейте из него остатки воды. 4 Дайте...
Page 545
Русский 5 Вытрите хлопья и прочий осадок на подошве отпаривателя влажной тканью. 6 Для поддержания гладкой поверхности подошвы отпаривателя избегайте контакта жестких вещей с металлическими объектами. Не используйте металлическую губку, уксус и другие химикаты для очистки подошвы отпаривателя. Хранение в чехле 1 Убедитесь, что...
Page 546
Русский Хранение с ковриком StyleMat 1 Убедитесь, что прибор остыл. 60 min 2 Убедитесь, что головка отпаривателя находится в исходном вертикальном положении. 3 Закрепите прибор и резервуар для воды между эластичных резинок коврика StyleMat. 4 Смотайте StyleMat в рулон, чтобы защитить прибор при хранении. 5 Продолжайте...
В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб- странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина...
Page 548
Русский Прибор не нагревается. Прибор не подключен к сети Убедитесь, что сетевая вилка должным образом или не подключена к розетке включен. электросети должным образом, а розетка исправна. Убедитесь, что прибор включен. Прибор не вырабатывает пар. Прибор не подключен к сети Убедитесь, что...
Page 549
Русский Сопло и/или ручка Крышка резервуара для воды Извлеките резервуар и отпаривателя стали влажными. вставлена неплотно. убедитесь, что крышка резервуара полностью вставлена. Остатки воды накапливаются из- Вытрите остатки воды с за перелива выше резервуара тряпкой. максимальной отметки резервуара.
Page 550
Тоҷикӣ Муқаддима Шуморо барои харид табрик мегӯем ва ба Philips хуш омадед! Барои пурра истифода бурдан аз дастгирие, ки Philips пешниҳод мекунад, маҳсулоти худро дар он сабти ном кунед www.philips.com/welcome. Пеш аз истифода бурдани дастгоҳ ин дастури корбар, варақаи иттилооти муҳим ва...
Page 553
Тоҷикӣ Пур кардани зарфи об 1 Зарфи обро ба поён кашед, то онро аз дастгоҳ ҷудо кунед. 2 Сарпӯши зарфи обро дар болои зарфи об ҷойгир кунед. Сарпӯши зарфи обро оҳиста бардоред, то онро кушоед. 3 Зарфи обро бо 50% оби лӯла ва бо 50% оби тозашуда/деминералӣ пур Distilled / Demineralized water кунед.
Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на вебсайті www.philips.com/welcome. Уважно прочитайте цей посібник користувача, інформаційний буклет і короткий посібник, перш ніж користуватися пристроєм. Зберігайте їх для майбутньої довідки.
Українська 1 Кнопка живлення 2 Кнопка регулятора пари 3 Парова пластина 4 Кнопка відпарювання 5 Знімний резервуар для води 6 Килимок StyleMat 7 Чохол-рукавичка 8 Футляр Підготовка до використання Тип води, яку слід використовувати Для пристрою можна використовувати воду з-під крана. Однак якщо ви живете...
Page 567
Українська 3 Не використовуйте голу руку як опорну поверхню під час обробки парою. 4 Не спрямовуйте пристрій на себе або в обличчя інших людей. 5 Не спрямовуйте пристрій на себе або інших людей. 6 Не ставте головку відпарювача на кабель живлення після використання. 7 Натягніть...
Page 568
Українська Наповнення резервуара для води 1 Потягніть резервуар для води донизу, щоб зняти його з пристрою. 2 Знайдіть кришку вгорі на резервуарі для води. Обережно підніміть кришку резервуара для води, щоб відкрити її. 3 Налийте в резервуар 50% води з-під крана та 50% Distilled / Demineralized water дистильованої/демінералізованої...
Українська 6 Переконайтеся, що резервуар для води надійно встановлено на пристрої. Використання пристрою 1 Під’єднайте штепсель до заземленої розетки. 2 Налаштуйте головку відпарювача під нахилом для відпарювання. Примітка. За замовчуванням головка відпарювача знаходиться у верхньому положенні. Не налаштовуйте головку відпарювача, коли вона гаряча.
Page 570
Українська 5 Індикатор готовності пари почне блимати, повідомляючи про нагрівання пристрою. Приблизно через 35 секунд пристрій готовий до використання. ~35 sec 6 Щойно індикатор готовності пари почне світитися без блимання, пристрій можна використовувати. 7 Перемикайте кнопку регулятора пари для вибору налаштування пари ECO або...
Page 571
Українська 10 Покладіть пристрій на бік на поверхню, щоб парова пластина не мала з нею прямого контакту. 11 Покладіть на поверхню термостійкий шар (наприклад, силіконовий килимок), якщо потрібно на неї поставити пристрій/головку відпарювача. Вертикальне відпарювання 1 Головка відпарювача має перебувати в положенні під кутом, перш ніж ви ввімкнете...
Page 572
Українська 4 Під час обробки парою притискайте головку відпарювача до одягу й натягуйте одяг із боків іншою рукою. Примітка. За допомогою цього пристрою можна швидко надати одягу природного та свіжого вигляду. Щоб обробити одяг зі складними складками або виконати більш професійне прасування, рекомендується використовувати...
Page 573
Українська 2 Одяг можна покласти на горизонтальну поверхню (наприклад, прасувальну дошку, диван, матрац), щоб зробити чіткі складки на рукавах та штанах і краще розпрасувати важкі місця, наприклад коміри або манжети сорочок. 3 Щоб обробити парою комірець, розстібніть ґудзик і розправте комірець на...
Page 574
Українська Обробка парою з килимком StyleMat у вертикальному положенні 1 Розмістіть StyleMat вертикально тильною стороною килимка до вас. Примітка. Еластична стрічка не має бути повернена до вас. 2 Повісьте одяг на петлю StyleMat. 3 Повісьте StyleMat та одяг на вішак, гачок або задню сторону дверей. 4 Головка...
Українська Обробка парою з килимком StyleMat у горизонтальному положенні 1 Покладіть StyleMat на рівну горизонтальну поверхню. 2 Покладіть одяг зверху на StyleMat. 3 Головка відпарювача має бути в положенні під кутом. Притисніть головку відпарювача до одягу й обробляйте його парою. Чищення...
Page 576
Українська 3 Від’єднайте резервуар для води та спорожніть його від залишків води. 4 Дайте пристрою охолонути протягом приблизно 60 хвилин. 60 min 5 Вологою ганчіркою витріть будь-який накип або інші залишки на паровій пластині. 6 Щоб парова пластина залишалася гладенькою, уникайте жорсткого контакту...
Page 577
Українська 2 Переконайтеся, що головка відпарювача знаходиться у верхньому положенні, яке є стандартним. 3 Змотайте шнур живлення і складіть пристрій у футляр, просуваючи спочатку головку відпарювача. Зберігання в StyleMat 1 Перевірте, чи пристрій охолонув. 60 min 2 Переконайтеся, що головка відпарювача знаходиться у верхньому положенні, яке...
Page 578
Українська 4 Скрутіть StyleMat, обмотуючи пристрій. 5 Продовжуйте скручувати StyleMat, щоб покрити також резервуар для води та кабель. 6 Зафіксуйте скручений килимок StyleMat, обмотавши з обох боків StyleMat еластичними стрічками. Зберігання в чохлі-рукавичці 1 Перевірте, чи пристрій охолонув. 60 min 2 Переконайтеся, що...
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте вебсайт www.philips.com/support для перегляду списку поширених запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема...
Page 580
Українська Пристрій видає звуки подачі У головку відпарювача Це нормально. води/вібрує ручка. подається вода для перетворення у пару. Надто мало води в резервуарі Від’єднайте пристрій від або вода повністю закінчилася. електромережі та наповніть резервуар водою. Головка відпарювача та/або Кришку резервуара для води Від’єднайте...
Page 581
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Құрылғыны пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және жылдам бастау нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
Қазақша 1 Қуат түймесі 2 Бу таңдау түймесi 3 Бу пластинасы 4 Бу қосқыш түймесi 5 Алынатын су сыйымдылығы 6 StyleMat 7 Қолғап қалтасы 8 Қалта Пайдалануға дайындау Пайдаланылатын су түрі Аспапты құбыр суымен бірге қолдануға болады. Алайда, егер сіздің ауданыңызда...
Page 583
Қазақша 3 Бумен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз. 4 Құрылғыны өзіңіздің немесе басқа адамдың бетіне қаратпаңыз. 5 Құрылғыны өзіңізге/басқа адамға қаратпаңыз. 6 Пайдаланғаннан кейін булағыш басын қуат сымының үстіне қоймаңыз. 7 Киімнің шеттерін созыңыз.
Page 584
Қазақша Су ыдысын толтыру 1 Су ыдысын құрылғыдан ажырату үшін төмен қарай тартыңыз. 2 Су ыдысының үстінен су ыдысының қақпағын тауып алыңыз. Су ыдысының қақпағын ашу үшін ақырын көтеріңіз. 3 Су ыдысына 50% ағынды су және 50% тазартылған/минералсызданған су Distilled / Demineralized water құйыңыз.
Page 585
Қазақша 6 Су ыдысының құрылғыға мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Құрылғыны қолдану 1 Қуат штепсельдік ұшын тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына қосыңыз. 2 Бумен үтіктеу үшін бу үтігінің басын еңкейтілген күйге реттеңіз. Ескертпе: Әдепкі күйде бу үтігінің басы көтерілген күйде болады. Ыстық болған...
Page 586
Қазақша 5 «Бу дайын» шамы жыпылықтап, құрылғы қызып жатқанын көрсетеді. Құрылғы шамамен 35 секундтан кейін қолдануға дайын болады. ~35 sec 6 «Бу дайын» шамы бір қалыпты жанғаннан кейін, құрылғы пайдалануға дайын болады. 7 ECO немесе MAX бу параметрін таңдау үшін бу таңдау түймесін ауыстырып...
Page 587
Қазақша 10 Бу пластинасы бетке тікелей тимес үшін құрылғыны бетіне жанымен қойыңыз. 11 Құрылғыны/бу үтігінің басын бетке қою қажет болса, бетіне ыстыққа төзімді қабатты (мысалы, силикон төсеніш) қойыңыз. Тігінен бумен үтіктеу 1 Тігінен бумен үтіктеу үшін қуатты қоспас бұрын, бу үтігі басының еңкейтілген...
Page 588
Қазақша 4 Бумен үтіктегенде бу үтігінің басын киімге басыңыз, одан соң киімнің шетінен екінші қолыңызбен тартып жазыңыз. Ескертпе: Құрылғыны табиғи көріністі және жылдам түзеулер үшін пайдалануға болады. Қатты қыртыстары бар киімдер үшін немесе киіміңізді ресми деңгейге көтеру үшін осы құрылғымен бірге үтікті пайдалану...
Page 589
Қазақша 2 Жеңдеріне және шалбарға қыр салу үшін және жейденің жеңі немесе манжеталарда сияқты күрделі жерлердегі қыртыстарды жақсылап кетіру үшін киімді көлденең бетке (мысалы, үтіктеу тақтасы, диван, матрас) қоюға болады. 3 Жағаның ішкі жағын бумен үтіктеу үшін киімнің түймелерін шешіп, жағаны...
Page 590
Қазақша Тік күйде StyleMat көмегімен бумен үтіктеу 1 StyleMat құралын тігінен, StyleMat артын өзіңізге қаратып орналастырыңыз. Ескертпе: Серпімді жолақ сізге қарап тұрмауы керек. 2 Киімді StyleMat ілмегі арқылы іліңіз. 3 StyleMat және киіммен бірге оны есігіңіздің артындағы аспалы сөреге/ілмекке/артына іліп қойыңыз. 4 Бу...
Қазақша 3 Бу үтігі басының еңкейтілген күйде тұрғанына көз жеткізіңіз. Бу үтігі басын киімге басып, киімді бумен үтіктеңіз. Тазалау және күту 1 Қуат түймесін төмен қарай сырғытып, өшіріңіз 2 Құрылғыны жерге тұйықталған розеткадан ажыратыңыз. 3 Су ыдысын ажыратып, одан қалдық суды төгіңіз. 4 Құрылғыны...
Page 592
Қазақша 5 Бу пластинасындағы қақтарды немесе басқа қалдықтарды дымқыл шүберекпен сүртіңіз. 6 Бу пластинасын тегіс етіп сақтау үшін, оны металды заттарға қатты соғудан сақ болу керек. Бу пластинасын тазалау үшін қыратын шүберек, сірке суын немесе басқа химиялық заттарды қолдануға болмайды. Дорбада...
Page 593
Қазақша StyleMat көмегімен сақтау 1 Құрылғыны суытып алыңыз. 60 min 2 Бу үтігі басының көтерілген күйде екеніне көз жеткізіңіз, бұл – әдепкі күй. 3 Құрылғыны да, су ыдысын да StyleMat серпімді жолақтарында сақтаңыз. 4 Құрылғыны жабу үшін StyleMat құралын айналдырыңыз. 5 Су...
Page 594
сақтаңыз Ақаулықтарды табу және жою Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Ықтимал себебі...
Page 595
Қазақша Құрал қызбайды. Құрылғы дұрыс қосылмаған Желі ашасы дұрыс қосылғанын немесе іске қосылмаған. және оның қабырға розеткасының істейтінін тексеріңіз. Құрылғының қосылғанын тексеріңіз. Құрылғы еш бу шығармайды. Құрылғы дұрыс қосылмаған Желі ашасы дұрыс қосылғанын немесе іске қосылмаған. және оның қабырға розеткасының істейтінін тексеріңіз.
Page 596
Հայերեն Ներածություն Շնորհավորում ենք գնման կապակցությամբ և բարի գալուստ Philips։ Philips- ի առաջարկած աջակցությունից լիարժեք օգտվելու համար գրանցեք ձեր ապրանքն այստեղ՝ www.philips.com/welcome։ Սարքն օգտագործելուց առաջ կարդացեք այս ձեռնարկը, կարևոր տեղեկություններ պարունակող բուկլետը և համառոտ ուղեցույցը։ Պահեք դրանք՝ հետագայում օգտվելու համար։...
Page 597
Հայերեն 1 Սնուցման կոճակ 2 Գոլորշու մատակարարման ռեժիմի ընտրության կոճակ 3 Շոգեարդուկի թիթեղ 4 Գոլորշու մատակարարման կոճակ 5 Հանովի ջրի տարա 6 Արդուկման StyleMat տակդիր 7 Ձեռնոց-պարկ 8 Պարկ Նախապատրաստում Ինչ տեսակի ջուր պետք է օգտագործել Սարքը հարմար է ծորակի ջրով օգտագործման համար։ Սակայն, եթե դուք ապրում...
Page 598
Հայերեն 3 Մի օգտագործեք ձեր մերկ ձեռքը որպես հենման մակերես, երբ արդուկում եք։ 4 Մի՛ պահեք սարքը ձեր կամ մեկ ուրիշի դեմքին։ 5 Մի՛ պահեք սարքը ձեր կամ մեկ ուրիշի վրա։ 6 Օգտագործելուց հետո շոգեարդուկի գլխիկը մի դրեք հոսանքի լարի վրա։ 7 Ձգեք...
Page 599
Հայերեն Ջրի տարայի լցնումը 1 Քաշեք ջրի տարան դեպի ներքև՝ այն սարքից անջատելու համար: 2 Գտեք ջրի տարայի վրայի կափարիչը։ Զգուշորեն բարձրացրեք ջրի տարայի կափարիչը՝ այն բացելու համար: 3 Ջրի տարայում լցրեք 50% ծորակի և 50% թորած/դեմիներալիզացված Distilled / Demineralized water ջուր։...
Page 600
Հայերեն 6 Համոզվեք, որ ջրի տարան ամուր տեղադրված է սարքի վրա: Սարքի օգտագործումը 1 Հոսանքի խրոցակը միացրեք հողանցված պատի վարդակին։ 2 Շոգեարդուկման համար շոգեարդուկի գլխիկը կարգավորեք թեքված անկյան տակ: Նշում․ Կանխադրված շոգեարդուկի գլխիկը գտնվում է բարձրացված դիրքում: Մի կարգավորեք շոգեարդուկի գլխիկը, երբ այն տաք է: 3 Շոգեարդուկի...
Page 601
Հայերեն 5 «Շոգեարդուկման պատրաստ» ցուցիչի լույսը կվառվի՝ ցույց տալով, որ սարքը տաքանում է։ Մոտ 35 վայրկյանից սարքը պատրաստ է օգտագործման համար։ ~35 sec 6 Երբ «Շոգեարդուկման պատրաստ» ցուցիչի լույսը չի թարթում, նշանակում է՝ սարքը պատրաստ է օգտագործման։ 7 Միացրեք գոլորշու ռեժիմի ընտրման կոճակը՝ գոլորշու ECO կամ MAX կարգավորումն...
Page 602
Հայերեն 10 Սարքը կողքով դրեք մակերեսի վրա՝ շոգեարդուկի տակի մասի անմիջական շփումից խուսափելու համար։ 11 Մակերևույթի վրա տեղադրեք ջերմակայուն շերտ (օրինակ՝ սիլիկոնե գորգ), եթե անհրաժեշտ է սարքի/շոգեարդուկի գլխիկը դնել մակերևույթի վրա: Ուղղահայաց շոգեարդուկում 1 Համոզվեք, որ շոգեարդուկի գլխիկը գտնվում է թեքված անկյան տակ՝ նախքան...
Page 603
Հայերեն 4 Գոլորշիով արդուկելիս շոգեարդուկի գլխիկը սեղմեք հագուստին, իսկ մյուս ձեռքով ձգեք հագուստի կողքերից։ Նշում․ Այս սարքը կարող է օգտագործվել հագուստին բնական տեսք հաղորդելու և արագ հարդարելու համար։ Հագուստի խորը ծալքերի արդուկման կամ հագուստին առավել պաշտոնական տեսք տալու համար խորհուրդ է տրվում այս սարքի հետ միասին օգտագործել նաև արդուկ: 5 Վերնաշապիկի...
Page 604
Հայերեն 2 Հագուստը կարող եք դնել հորիզոնական մակերևույթի վրա (օրինակ՝ արդուկի սեղանի, բազմոցի, ներքնակի վրա)՝ թևերի կամ վարտիքի վրա ընդգծված ծալվածքներ ստանալու և դժվար հատվածները, օրինակ՝ վերնաշապիկի օձիքը կամ մանժետներն ավելի լավ արդուկելու համար։ 3 Օձիքի ներսի հատվածը շոգեարդուկելու համար արձակեք հագուստի կոճակները...
Page 605
Հայերեն Ուղղահայաց դիրքում շոգեարդուկում՝ արդուկման StyleMat տակդիրի վրա 1 Տեղադրեք արդուկման StyleMat տակդիրը ուղղահայաց դիրքով՝ StyleMat- ի հետևի մասը դեպի ձեզ։ Նշում․ Առաձգական ժապավենի երեսի կողմը չպետք է դեպի ձեզ լինի: 2 Հագուստը կախեք արդուկման StyleMat տակդիրի օղակից: 3 Արդուկման տակդիրի և հագուստի հետ միասին կախեք այն կախիչից /կեռիկից/ ձեր...
Page 606
Հայերեն Հորիզոնական դիրքում շոգեարդուկում՝ արդուկման StyleMat տակդիրի վրա 1 Դրեք արդուկման StyleMat տակդիրը հարթ հորիզոնական մակերևույթի վրա: 2 Տեղադրեք հագուստը արդուկման StyleMat տակդիրի վրա։ 3 Համոզվեք, որ շոգեարդուկի գլխիկը թեքված անկյան տակ է: Սեղմեք շոգեարդուկի գլխիկը հագուստին և շոգեարդուկեք այն: Մաքրում...
Page 607
Հայերեն 3 Հանեք ջրի տարան և դատարկեք մնացորդային ջուրը: 4 Թողեք, որպեսզի սարքը մոտ 60 րոպե հովանա։ 60 min 5 Շոգեարդուկի թիթեղի վրայից խոնավ կտորով սրբեք ջրի կաթիլները կամ նստվածքը: 6 Շոգեարդուկի թիթեղը հարթ պահելու համար խորհուրդ է տրվում խուսափել մետաղական առարկաների հետ կոշտ շփումից: Շոգեարդուկի թիթեղի...
Page 608
Հայերեն 2 Համոզվեք, որ շոգեարդուկի գլխիկը գտնվում է բարձրացված դիրքում, որը կանխադրված դիրքն է: 3 Փաթաթեք հոսանքի լարը և սարքը պահեք տոպրակի մեջ՝ համոզվելով, որ շոգեարդուկիի գլխիկը առաջինը դրված լինի ծածկոցի մեջ: Պահման պայմանները արդուկման StyleMat տակդիրով 1 Համոզվեք, որ սարքը սառչել է: 60 min 2 Համոզվեք, որ...
Page 609
Հայերեն 4 Փաթաթեք StyleMat տակդիրը՝ սարքը ծածկելու համար: 5 Շարունակեք փաթաթել արդուկման StyleMat տակդիրը՝ ջրի տարան և մալուխը ծածկելու համար: 6 Ամրացրեք StyleMat արդուկման տակդիրը՝ կապելով առաձգական ժապավենները StyleMat արդուկման տակդիրի երկու կողմերում: Պահման պայմանները ձեռնոց-պարկի մեջ 1 Համոզվեք, որ սարքը սառչել է: 60 min 2 Համոզվեք, որ...
Page 610
Անսարքությունների ուղղում Այս գլխում ներկայացված են ամենատարածված խնդիրները, որոնք կարող են հանդիպել սարքի օգտագործման ժամանակ։ Եթե չեք կարողանում խնդիրը լուծել ստորև բերված տեղեկատվության օգնությամբ, այցելեք www.philips.com/support հաճախակի տրվող հարցերի համար կամ դիմեք ձեր երկրում գործող Հաճախորդների սպասարկման կենտրոն։ Խնդիր Հնարավոր պատճառ...
Page 611
Հայերեն Շոգեարդուկի գլխիկից ջրի Սարքն ամբողջովին չի Թողեք, որպեսզի սարքը կաթիլներ են կաթում։ տաքացել։ ամբողջովին տաքանա։ Սարքից պոմպի աշխատանքի Ջուրը մղվում է դեպի Դա նորմալ է։ ձայն է գալիս/բռնակը թրթռում է։ շոգեարդուկի գլխիկը, որպեսզի այնուհետև վերածվի գոլորշու։ Ջրի խցիկում ջրի մակարդակը Անջատեք...
Page 629
ქართული ენა შესავალი მოგესალმებათ Philips და გილოცავთ ახალ შენაძენს! Philips-ის მხარდაჭერით სრულად სარგებლობისთვის თქვენი პროდუქტი დაარეგისტრირეთ აქ: www.philips.com/welcome. მოწყობილობის გამოყენებამდე ყურადღებით წაიკითხეთ წინამდებარე მომხმარებლის სახელმძღვანელო, მნიშვნელოვანი საინფორმაციო ბროშურა და მოკლე პრაქტიკული სახელმძღვანელო. შეინახეთ იგი მომავალში გამოსაყენებლად. პროდუქტის მიმოხილვა 200 ml...
Page 630
ქართული ენა 1 ჩართვის ღილაკი 2 ორთქლის ამორჩევის ღილაკი 3 ორთქლის ფირფიტა 4 ორთქლის გაშვების ღილაკი 5 წყლის მოსახსნელი რეზერვუარი 6 StyleMat 7 ხელთათმანი 8 ჩანთა გამოსაყენებლად მომზადება გამოსაყენებელი წყლის ტიპი მოწყობილობაში დასაშვებია ონკანის წყლის გამოყენება. თუმცა, თუ ხისტი წყლის მქონე რეგიონში ცხოვრობთ, რეკომენდებულია ონკანის წყლისა...
Page 631
ქართული ენა 2 ერიდეთ ცხელ ორთქლს, რომელიც ორთქლის აპარატიდან გამოდის. ორთქლმა შეიძლება დამწვრობა გამოიწვიოს. 3 შიშველი ხელი არ გამოიყენოთ საყრდენ ზედაპირად, როდესაც იყენებთ ორთქლს. 4 არ მიმართოთ მოწყობილობა თქვენი / სხვა პიროვნების სახის მიმართულებით. 5 არ მიმართოთ მოწყობილობა თქვენკენ / სხვა პიროვნებისკენ. 6 არ...
Page 632
ქართული ენა 7 გაწელეთ ტანისამოსის გვერდები. წყლის რეზერვუარის შევსება 1 ჩამოსწიეთ წყლის ავზი ქვემოთ, რათა გამორთოთ იგი მოწყობილობიდან. 2 მონახეთ წყლის რეზერვუარის თავსახური წყლის რეზერვუარის თავზე. ნელა ასწიეთ წყლის ავზის სახურავი მის გასახსნელად. 3 წყლის რეზერვუარში 50% ონკანის წყალი და 50% გამოხდილი / Distilled / Demineralized water დემინერალიზებული...
Page 633
ქართული ენა 5 ცალი ხელით დაიჭირეთ მოწყობილობა და წყლის ავზი ისევ მოწყობილობას მიამაგრეთ. 6 დარწმუნდით, რომ წყლის ავზი მყარად არის მიმაგრებული მოწყობილობაზე. მოწყობილობის გამოყენება 1 კედლის დამიწებულ შტეფსელში დააერთეთ ქსელის ჩანგალი. 2 დახარეთ ორთქლის უთოს თავი, რომ დაიწყოთ დაორთქვლა. შენიშვნა: ნაგულისხმევ მდგომარეობაში ორთქლის უთოს თავი აწეულია.
Page 634
ქართული ენა 4 გაააქტიურეთ ჩართვის ღილაკი მისი ზემოთ გაცურებით. 5 ორთქლის მზაობის ნათურა აციმციმდება, რაც მიუთითებს, რომ მოწყობილობა ცხელდება. მოწყობილობა გამოსაყენებლად მზად იქნება დაახლოებით 35 წამში. ~35 sec 6 როდესაც ორთქლის მზაობის ნათურა ციმციმს შეწყვეტს, ეს ნიშნავს, რომ მოწყობილობა გამოსაყენებლად მზად არის. 7 გადართეთ...
Page 635
ქართული ენა 9 აუშვით ორთქლის გაშვების ღილაკს, რათა ორთქლის გამოყოფა შეჩერდეს. 10 ზედაპირთან ორთქლის ფირფიტის პირდაპირი კონტაქტის თავიდან ასარიდებლად მოწყობილობა ზედაპირზე გვერდულად მოათავსეთ. 11 თუ საჭიროა მოწყობილობის / ორთქლის უთოს თავის დადება ზედაპირზე, ჯერ დააფინეთ მასზე თბოგამძლე საგები (მაგ., სილიკონის საფენი).
Page 636
ქართული ენა 3 ორთქლის აპარატის თავი ოდნავ დააშორეთ პერანგებს ან კაბებს, რომლებსაც ფურფუშები, არშიები, გოფრირებული ნაჭრები ან კილიტები აქვს. ქსოვილის დასარბილებლად მხოლოდ ორთქლი გამოიყენეთ. ორთქლით დაუთოება ასევე შესაძლებელია შიგნიდან. 4 ორთქლით დამუშავების დროს ორთქლის აპარატის თავი მიადეთ ტანსაცმელს, მეორე ხელით მოქაჩეთ ტანსაცმლის კიდეებს და გაჭიმეთ.
Page 637
ქართული ენა ჰორიზონტალური დაორთქვლა 1 დარწმუნდით, რომ ორთქლის უთოს თავი დახრილია ჰორიზონტალური დაორთქვლისთვის. 2 ტანსაცმელი შეიძლება მოთავსდეს ჰორიზონტალურ ზედაპირზე (მაგ., საუთოო მაგიდა, დივანი, მატრასი) სახელოებსა და შარვლებზე ნაკეცების გასაკეთებლად და რთულ ადგილებში ნაკეცების უკეთ მოსაცილებლად, როგორიცაა პერანგის საყელო ან მანჟეტები. 3 დაორთქლეთ...
Page 638
ქართული ენა StyleMat-ით დაორთქვლა ვერტიკალურ მდგომარეობაში 1 განათავსეთ StyleMat ვერტიკალურად, StyleMat-ის უკანა მხარე თქვენკენ რომ იყოს. შენიშვნა: ელასტიკური ზოლი არ უნდა იყოს თქვენკენ მომართული. 2 ჩამოკიდეთ ტანსაცმელი StyleMat-ის მარყუჟის მეშვეობით. 3 StyleMat-თან და სამოსთან ერთად დაკიდეთ ის საკიდზე / კაუჭზე / კარის...
Page 639
ქართული ენა 3 დარწმუნდით, რომ ორთქლის უთოს თავი დახრილია. დაადეთ ორთქლის უთოს თავი სამოსს და დაორთქლეთ სამოსი. გასუფთავება და მოვლა-შენახვა 1 გაააქტიურეთ გამორთვის ღილაკი მისი ქვემოთ გაცურებით 2 გამოაერთეთ მოწყობილობა დამიწებული კედლის შტეფსელიდან. 3 მოაცილეთ წყლის ავზი და დაცალეთ ნებისმიერი დარჩენილი წყალი. 4 დაელოდეთ...
Page 640
ქართული ენა 5 ორთქლის ფირფიტაზე ნებისმიერი ნარჩენი ან სხვა ნალექი გაწმინდეთ სველი ტილოთი. 6 ორთქლის ფირფიტის სიგლუვე რომ შენარჩუნდეს, თავიდან აიცილეთ ლითონის საგნებთან შეხება. ორთქლის ფირფიტის გასასუფთავებლად აკრძალულია სახეხი ღრუბლის, ძმრის ან სხვა ქიმიური ნივთიერების გამოყენება. ჩანთის შენახვა 1 შეამოწმეთ, რომ მოწყობილობა გაგრილებულია. 60 min 2 დარწმუნდით, რომ...
Page 641
ქართული ენა StyleMat-ის შენახვა 1 შეამოწმეთ, რომ მოწყობილობა გაგრილებულია. 60 min 2 დარწმუნდით, რომ ორთქლის უთოს თავი აწეულია, რაც ნაგულისხმევი მდგომარეობაა. 3 შეინახეთ მოწყობილობა და წყლის ავზი StyleMat-ის ელასტიკურ სახვევებში. 4 გაშალეთ StyleMat მოწყობილობის დასაფარად. 5 განაგრძეთ StyleMat-ზე გადაშლა წყლის ავზისა და კაბელის დასაფარად.
Page 642
ორთქლის უთოს თავი პრობლემის აღმოფხვრა ამ თავში შეჯამებულია ყველაზე გავრცელებული პრობლემები, რომლებსაც მოწყობილობის გამოყენებისას შეიძლება შეხვდეთ. თუ პრობლემას ვერ აგვარებთ ქვემოთ მოცემული ინფორმაციით, ეწვიეთ გვერდს www.philips.com/support ხშირად დასმული კითხვების სიისთვის ან დაუკავშირდით მომხმარებელზე ზრუნვის ცენტრს თქვენს ქვეყანაში. პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა...
Page 643
ქართული ენა მოწყობილობა არ ცხელდება. მოწყობილობა სათანადოდ არ დარწმუნდით, რომ ჩანგალი არის შეერთებული ქსელში ან სათანადოდ არის ჩასმული და არ არის ჩართული. შტეფსელი მუშა მდგომარეობაშია. დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა ჩართულია. მოწყობილობა არ წარმოქმნის მოწყობილობა სათანადოდ არ დარწმუნდით, რომ ჩანგალი ორთქლს. არის შეერთებული ქსელში ან სათანადოდ...
Page 644
ქართული ენა ორთქლის უთოს თავი და/ან წყლის ავზის სახურავი მოხსენით ავზი და სახელური სველია. ბოლომდე არ არის ჩასმული. დარწმუნდით, რომ წყლის ავზის თავსახური ბოლომდე არის ჩასმული. ნარჩენი წყლის დაგროვება გადაწმინდეთ ავზზე წყლის რეზერვუარის დარჩენილი წყალი. გადავსების გამო.
Page 676
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서와 중요 정보 책자, 요약 설명서를 주의 깊게 읽으십시오. 나중에 참조할 수 있도록 이 설명서를 보관하십시오. 제품 개요...
Page 677
한국어 스팀 조절기 버튼 스팀 열판 스팀 버튼 분리형 물탱크 스타일 매트 장갑 파우치 파우치 사용 준비 사용할 물의 종류 이 제품은 수돗물을 사용하는 것이 적합합니다. 그러나 경수 지역에 거주하는 경우, 수돗물과 같은 양의 증류수 또는 탈염수를 혼합하는 것이 좋습니다. 이로써 석회질이 빨리...
Page 678
한국어 스팀 다리미를 사용할 때는 맨손으로 옷감을 잡지 마십시오. 제품을 자신 또는 다른 사람의 얼굴을 향해 놓지 마십시오. 제품을 자신 또는 다른 사람을 향해 놓지 마십시오. 사용 후에는 스티머 헤드를 전원 코드 위에 올려 놓지 마십시오. 옷감의 측면을 당겨 펴십시오.
Page 679
한국어 물탱크 채우기 물탱크를 제품에서 분리하려면 아래로 당기십시오. 물탱크 상단에서 물탱크의 뚜껑을 찾습니다. 물탱크 뚜껑을 살살 들어올려 물탱크를 엽니다. 물탱크에 수돗물 50%와 증류수/탈염수 50%를 채우십시오. Distilled / Demineralized water 물탱크 뚜껑을 꼭 닫으십시오. 한 손으로 제품을 잡으면서 물탱크를 다시 제품에 장착하십시오.
Page 680
한국어 물탱크가 제품에 단단히 장착되도록 합니다. 제품 사용하기 전원 플러그를 접지된 벽면 콘센트에 연결합니다. 다림질을 하기 위해 스티머 헤드가 기울어지도록 각도를 조절합니다. 참고: 스티머 헤드의 기본 위치는 위쪽을 향하는 것입니다. 스티머 헤드가 뜨거울 때 스티머 헤드를 조절하지 마십시오. 이제 스티머 헤드가 기울어졌으므로 다림질을 할 수 있습니다. 위로...
Page 681
한국어 다리미가 가열되고 있음을 나타내는 스팀 준비 표시등이 깜빡입니다. 제품을 약 35초 후에 사용할 수 있습니다. ~35 sec 스팀 준비 표시등이 계속 켜져 있으면 제품을 사용할 준비가 된 것입니다. 스팀 조절기 버튼을 눌러 스팀 설정(ECO 또는 최대)을 선택하십시오. ECO 설정: 주름이 다소 적은 옷감에 이용할 경우 최소량의 스팀을 연속적으로 일정하게...
Page 682
한국어 10 스팀 열판이 표면에 직접 닿지 않도록 제품을 옆으로 눕혀야 합니다. 11 제품/스티머 헤드를 포면에 내려 두고 싶다면 실리콘 매트와 같은 내열 강화 표면 위에 둡니다. 수직 다림질 수직으로 다림질하려면 전원을 켜기 전 스티머 헤드가 기울어져 있도록 합니다. 옷걸이에 옷감을 걸어 놓습니다. 옷감의 옆면/아래쪽을 잡아 당겨 다림질하면 더 좋은...
Page 683
한국어 셔츠 주머니는 스티머 헤드를 옷감에 대고 누르면서 위쪽으로 이동합니다. 소매를 다리려면 스티머 헤드를 어깨 부분에서부터 시작해 아래쪽으로 이동합니다. 다른 손으로 소매를 대각선 아래로 잡아당기면서 다림질합니다. 셔츠, 재킷, 바지 등 단추가 달린 옷은 다림질하기 쉽도록 첫 번째 단추를 잠급니다. 수평 다림질 수평으로...
Page 684
한국어 커프스를 다림질하려면 옷감의 단추를 풀고 평평하게 둡니다. 커프스를 따라 다림질하면서 주름을 폅니다. 장갑 파우치 사용 옷감을 잡는 손에는 장갑 파우치를 끼십시오. 장갑 파우치는 스티머 헤드에서 나오는 스팀으로부터 손을 보호합니다. 스타일 매트를 활용한 수직 다림질 스타일 매트를 수직으로 두고 사용자는 스타일 매트의 뒷쪽에 섭니다. 참고: 고무...
Page 685
한국어 스타일 매트와 옷감을 함께 옷걸이/후크/문 뒤쪽에 겁니다. 스티머 헤드가 기울어지도록 합니다. 스티머 헤드를 옷감에 대고 누르면서 다립니다. 스타일 매트를 활용한 수평 다림질 스타일 매트를 평평한 표면 위에 수평으로 둡니다. 스타일 매트 위에 옷을 올려 둡니다. 스티머 헤드가 기울어지도록 합니다. 스티머 헤드를 옷감에 대고 누르면서 다립니다.
Page 686
한국어 청소 및 유지관리 아래로 밀어 전원 버튼을 끕니다. 제품의 플러그를 접지된 벽면 콘센트에서 뺍니다. 물탱크를 분리하여 남은 물을 완전히 비웁니다. 약 60분간 제품을 그대로 두어 열을 식히십시오. 60 min 젖은 천으로 스팀 열판에 있는 모든 조각 또는 이물질을 닦습니다.
Page 687
한국어 스팀 열판을 매끄럽게 유지하려면, 금속 물질에 긁히지 않도록 주의하십시오. 스팀 열판을 닦을 때는 절대 수세미나 식초 또는 기타 화학 약품을 사용하지 마십시오. 파우치에 보관 제품이 식었는지 확인하십시오. 60 min 스티머 헤드가 기본 위치인 위쪽을 향하도록 합니다. 전원 코드를 감아 정리하고, 스티머 헤드부터 넣어 제품을 파우치에 보관합니다.
Page 688
한국어 스타일 매트에 보관 제품이 식었는지 확인하십시오. 60 min 스티머 헤드가 기본 위치인 위쪽을 향하도록 합니다. 제품과 물탱크를 스타일 매트의 고무 밴드에 넣어 보관합니다. 스타일 매트를 말아 제품을 감쌉니다. 스타일 매트를 계속 더 말아 물탱크와 케이블을 감쌉니다.
Page 689
전원 케이블을 감아 정리합니다. 스티머 헤드가 먼저 들어가도록 제품을 파우치에 넣어 보관합니다. 문제 해결 이 장은 제품을 사용하면서 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없는 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인 해결책...
Page 690
한국어 스팀기가 예열되지 않습니다. 제품의 플러그가 꽂혀 있지 않거나 전원 플러그가 제대로 꽂혀 있으며 전원이 켜져 있지 않습니다. 벽면 콘센트가 작동하는지 확인하십시오. 제품이 켜져 있는지 확인하십시오. 제품에서 스팀이 나오지 않습니다. 제품의 플러그가 꽂혀 있지 않거나 전원 플러그가 제대로 꽂혀 있으며 전원이...
Page 722
PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product.
Need help?
Do you have a question about the STH5000 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers