Summary of Contents for Philips All-in-One 6000 Series
Page 1
AIS6010, AIS6020 Lea cuidadosamente el instructivo antes de usar su aparato...
Page 2
English 6 Тоҷикӣ 1277 Azərbaycanca 41 Українська 1313 Bahasa Indonesia 76 Қазақша 1349 Bahasa Melayu 111 Հայերեն 1385 Čeština 147 ภาษาไทย 1421 Dansk 182 ქართული ენა 1458 简体中文 Deutsch 217 1495 繁體中文 Eesti 253 1531 Español 288 한국어 1565 Français 324 9951 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual, the important information booklet, and the quick start guide carefully before you use the appliance. Save them for future reference.
English 7 Wheels 8 Base 9 Power button with light 10 CALC button with light 11 Water tank 12 Hanger hook 13 Smart Calc-Clean container 14 Ironing board 15 Board cover Preparing for use Warnings 1 Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to point to iron at someone while the iron is emitting steam.
Page 5
English 4 Do not leave the iron on the board. The steam hose may pull down and drop the iron. 5 Place the iron on the dock when not in use. 6 Do not place the iron unevenly on a surface. 7 Do not leave the steam plate exposed.
Page 6
English 9 Always dock the iron at the horizontal position. 10 Do not dock the iron in a tilted position. This can cause the iron to drop from the dock. 11 Always dock the iron at the horizontal position. 12 Do not drink the water from the water tank. The water in the water tank is only intended for use in the appliance, not for drinking or the preparation of food or beverages.
Page 7
English 14 Do not place the water tank on its side. Note: Water might leak from the water tank cap, as it is not seal proof design. Assembly 1 Unlock the base clip and insert the pole into the base. 2 Lock the base clip.
Page 8
English 5 Assemble the board until you hear a click sound. 6 Pull the board cover over the ironing board and hook the elastic bands to the ironing board hooks. 7 Insert the ironing board on the top of the pole. 8 Lock the top pole clip.
Page 9
English 10 Unscrew and remove the hinge knob. 11 Remove the rod and the hinge knob. 12 Rest the Y bracket of the board onto the pole connector. The passthrough hole should be unobstructed. 13 Align the shape of the hinge shaft rod with the Y bracket’s insert shape. Insert the hinge shaft rod through the passthrough hole.
Page 10
English 15 Insert the dock into the iron dock arm until you hear a click sound. 16 Insert the iron dock arm into the pole. 17 Insert the water tank onto the base. 18 Set up is complete. Type of water to use The appliance is suitable to be used with tap water.
Page 11
English Filling the water tank 1 Remove the water tank from the base. 2 Unscrew and remove the water tank cap. 3 Fill the water tank. 4 Screw the water tank cap. Ensure the indicator is aligned. 5 Insert the water tank onto the base.
Page 12
English Changing board from vertical to tilt position and horizontal position 1 Unlock the board tilting lever. 2 Push the board down to your desired angle. 3 Lock the board tilting lever. 4 Unlock the board tilting lever. 5 Push the board down to the horizontal position.
Page 13
English 6 Lock the board tilting lever. Changing the iron dock position (AIS6020) 1 Ensure that the ironing board is locked in a horizontal position. 2 Press the Iron dock arm button and remove the iron dock. 3 You may use the iron dock on a left-side orientation (all models). 4 You may use the iron dock on a right-side orientation (all models).
Page 14
English 5 Press the button on the iron dock arm to remove it. Hold onto the iron handle and pull out the iron dock. 6 Do not hold the bottom of the dock as it is hot. 7 Relocate the iron dock arm (AIS6020). 8 You will hear a click sound to secure the iron dock in position (AIS6020).
Page 15
English Adjusting height of product 1 Unlock the bottom pole clip. 2 Push the pole down or pull the pole up to the desired height. 3 Lock back the bottom pole clip. Power ON the product 1 Put the mains plug in an earthed wall socket. 2 Press the power button to switch on the appliance.
English 3 The white power button light will start to flash, indicating that the appliance is heating up (approximately 80 seconds). The light will turn steady when the appliance is ready for use. ~ 80 sec Using your appliance OptimalTemp technology 1 The Optimal Temp Technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature setting.
Page 17
English 2 Release the steam trigger to stop the steam emission. Steam lock mode 1 Press the steam trigger twice quickly. 2 Continuous steam will be active for 3 minutes. 3 min 3 Press the steam trigger once to stop steam lock mode. 4 Steam emission will stop.
Page 18
English Steam boost mode (AIS6020) 1 Long press power button for 2 seconds till it starts blinking with 1 beep sound. 2 sec 2 Press the steam trigger twice quickly. 3 Steam boost mode will be active for 3 seconds. 3 sec Hanger hook 1 Flip up the hanger hook located at the back of the ironing board.
Page 19
English 3 To lay garment on the board at tilt position, flip the hanger hook to the back of the board. 4 Drape the garment over the board. 5 Flip the hanger hook to the back of the board to store it while in horizontal position.
Page 20
English 2 Upon leaving the appliance untouched for the next 10 minutes, it will switch off automatically. 10 min 3 Press the power button to switch on the appliance. 4 The white power button light will start to flash, indicating that the appliance is heating up (approximately 80 seconds).
Page 21
English 2 Flip the hook to the front of the board. 3 Place the hanger on the hook. 4 Press the dress against the board, glide the iron down with short strokes and steam continuously. Stretch the side of the dress slightly to avoid false wrinkles.
Page 22
English 7 Drape the dress over the board and move the dress up such that the bottom part of the dress is within the board. 8 Re-arrange the dress (move it to the left or right) to keep the sides of the dress within the board.
Page 23
English 3 Iron the blouse from top to bottom, press the blouse against the board and steam continuously. Keep the tip of the iron upwards. Use it to iron the sides and top of the blouse with short strokes. 4 Then glide the iron down with long strokes. 5 Move the blouse to the left side or right side.
Page 24
English 8 Press the blouse against the board and glide the iron down with long strokes. 9 Flip the hanger to iron the back of the blouse. 10 Iron the top of the blouse with short strokes. Iron the bottom part with long strokes.
English 2 Shift the pants up and iron to the crotch point, stretch the side of the pants slightly to avoid false wrinkles. Flip the pants to the underside and repeat the same steps. 3 Line up the seams of 1 side of the pants. Ensure that both seams are exactly on top of the other, perfectly centred on the flat leg.
Page 26
English 2 Unplug the appliance. 3 Wait for the appliance to cool down (approximate 60 minutes). 60 min 4 Clean the appliance and wipe any deposits off the iron head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. 5 Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain good steam performance.
Page 27
English Smart Calc-Clean System Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the appliance gives regular reminders.
Page 28
English 4 Fill up the water tank with at least half full. 5 Insert the filled water tank to the base. 6 Flip the hook to the front of the board. 7 Pull the release catch outwards to detach the Calc-Clean container. 8 Remove the Calc-Clean container.
Page 29
English 9 Unlock the board tilting lever. 10 Tilt the board to the horizontal position. 11 Lock the board tilting lever. 12 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface. 13 Place the iron on the Calc-Clean container. Ensure that the iron tip fits into the container’s tip guard.
Page 30
English 14 Press and hold the Calc button for 2 seconds until you hear a short beep. ~2 sec 15 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound. Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process. 2 min Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during the Calc-Clean process.
Page 31
English Note: Do not use soap or scrub the soleplate during cleaning. 19 Align and insert the Calc-Clean container into the tip of the container holder at the back of the ironing board. 20 Press in the Calc-Clean container into the release catch until you hear a click to secure the container in position.
Page 32
English 3 Press the button on the iron dock arm and pull it out. 4 Unscrew and remove the hinge knob. 5 Remove the rod of hinge shaft. 6 Ensure the ironing board is dislodge from the pole connector. 7 Insert and tighten the rod and hinge knob of the hinge shaft back to the pole connector.
Page 33
English 8 Unlock the top pole clip. Pull out the ironing board. 9 Lock the top pole clip. Unlock the board tilting lever. Push the pole down. 10 Lock the board tilting lever. Unlock the bottom pole clip. Push the pole down. 11 Lock the bottom pole clip.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 35
Replace the board cover if it has garment during steaming. session. worn out. Purchase a new board cover from a Philips Authorized Service Center. Board is shaky during use. The board is not secured onto the Ensure the top pole clip is secured pole.
Page 36
English Depending on where you stay, the Ensure that water tank is emptied water hardness level may be high after a steaming session. It is and results in fast scale builds up. recommended to use a combination of demineralization/distilled water (50%) mixed with tap water (50%).
Page 37
English Water droplets come out of the After the Calc-Clean process Wipe the soleplate dry with a soleplate. remaining water may drip out of piece of cloth. If the Calc-Clean the soleplate. light still flashes and the appliance still beeps, perform the Calc-Clean process (see chapter Smart Calc clean system).
Page 38
Azərbaycanca Giriş Philips-dən alış-veriş etdiyiniz üçün sizi təbrik edirik və "Philips-ə xoş gəlmisiniz" deyirik! Philips-in təklif etdiyi dəstəkdən tam şəkildə yararlanmaq üçün məhsulunuzu www.philips.com/welcome səhifəsində qeydiyyatdan keçirin. Cihazdan istifadəyə başlamazdan əvvəl bu təlimat kitabçasını, vacib məlumatlar bukletini və başlamaq haqqında qısa təlimatı oxuyun. Onları gələcəkdə istinad etmək üçün saxlayın.
Page 39
Azərbaycanca 6 Şarnir mili 7 Çarxlar 8 Baza 9 İşıqlı işəsalma düyməsi 10 İşıqlı CALC düyməsi 11 Su çəni 12 Asqı qarmağı 13 Smart Ərp Təmizləmə qabı 14 Ütü masası 15 Ütü masası örtüyü İstifadəyə hazırlanır Xəbərdarlıqlar 1 İsti buxar ütüdən çıxır. Ütüdən buxar çıxdığı zaman heç vaxt ütünü kiməsə tərəf tutmağa cəhd etməyin.
Page 40
Azərbaycanca 4 Ütünü masanın üstündə qoyub getməyin. Buxar borusu ütünü dartıb yerə sala bilər. 5 Ütüdən istifadə etmədiyiniz zaman onu altlığın üstünə qoyun. 6 Ütünü hər hansı bir səthin üstünə nataraz şəkildə qoymayın. 7 Ütünü buxar lövhəsi havada qalacaq şəkildə qoyub getməyin. 8 Ütünü...
Page 41
Azərbaycanca 9 Ütünü altlığın üstünə həmişə üfüqi vəziyyətdə yerləşdirin. 10 Ütünü altlığın üstünə əyilmiş vəziyyətdə yerləşdirməyin. Bu, ütünün altlığın üstündən yerə düşməsinə səbəb ola bilər. 11 Ütünü altlığın üstünə həmişə üfüqi vəziyyətdə yerləşdirin. 12 Su çənində olan suyu içməyin. Su çəninin içindəki su yalnız cihazda istifadə üçündür, içmək, yemək və...
Page 42
Azərbaycanca 14 Su qabını yanakı qoymayın. Qeyd: Su çəninin qapağı tam möhürlənmədiyi üçün suyun sızması ola bilər. Quraşdırma 1 Bazadakı sıxacı açın və dirəyi bazaya taxın. 2 Bazadakı sıxacı bağlayın. Alt dirəkdəki sıxacı açın. Dirəyi uzadın. 3 Alt dirəkdəki sıxacı bağlayın. Masanı əymə qolunu açın. Dirəyi uzadın. 4 Masanı...
Page 43
Azərbaycanca 5 Tıqqıltı səsi eşidənə qədər masanı quraşdırın. 6 Ütü masası örtüyünü ütü masasının üstünə sərin və elastik lentləri ütü masasının halqalarına keçirin. 7 Ütü masasını dirəyin üstünə yerləşdirin. 8 Yuxarı dirəkdəki sıxacı bağlayın. 9 Dirək bölmələrinin uzunluqlarının fərqli olduğundan əmin olun.
Page 44
Azərbaycanca 10 Menteşenin dəstəyini açın və çıxarın. 11 Çubuğu və menteşə dəstəyini çıxarın. 12 Masanın Y formalı kronşteynini dirək konnektorunun üstündə yerləşdirin. Keçid dəliyində heç bir maneə olmamalıdır. 13 Şarnir milinin oxu ilə Y formalı kronşteynin taxma yerini bir-birinə uyğunlaşdırın. Şarnir mili oxunu keçid dəliyinə taxın. 14 Menteşə...
Page 45
Azərbaycanca 15 Tıqqıltı səsi eşidənə qədər altlığı ütünün altlıq qoluna taxın. 16 Ütü altlığını dirəyə taxın. 17 Su çənini bazaya taxın. 18 Quraşdırma tamamlandı. İstifadə olunacaq suyun növü Cihazı kran suyu ilə istifadə etmək tövsiyə edilir. Ancaq sərt suyu olan bölgədə yaşayırsınızsa, bərabər miqdarda kran suyunu distillə...
Page 46
Azərbaycanca Su çənini doldurmaq 1 Su çənini bazadan çıxarın. 2 Su çəninin qapağını açıb çıxarın. 3 Su çənini doldurun. 4 Su çəninin qapağını bağlayın. Göstəricinin uyğunlaşdırıldığından əmin olun. 5 Su çənini bazaya taxın.
Page 47
Azərbaycanca Ütü masasının vəziyyətinin şaqulidən əyilmiş vəziyyətə və üfüqi vəziyyətə gətirilməsi 1 Masanı əymə qolunu açın. 2 Masanı istədiyiniz bucağa uyğun aşağı basın. 3 Masanı əymə qolunu bağlayın. 4 Masanı əymə qolunu açın. 5 Masanı üfüqi vəziyyətə gətirmək üçün aşağı basın.
Page 48
Azərbaycanca 6 Masanı əymə qolunu bağlayın. Ütü altlığının mövqeyinin dəyişdirilməsi (AIS6020) 1 Ütü masasının üfüqi vəziyyətdə bərkidildiyindən əmin olun. 2 Ütü altlığı qolu düyməsinə basın və ütü altlığını çıxarın. 3 Ütü altlığını mövqeyi sol tərəfdə olmaqla da istifadə edə bilərsiniz (bütün modellərdə).
Page 49
Azərbaycanca 5 Ütü altlığını çıxarmaq üçün ütü altlığı qolundakı düyməyə basın. Ütü tutacağından yapışıb, ütü altlığını dartıb çıxarın. 6 Altlığın aşağı hissəsi isti olduğuna görə onu tutmayın. 7 Ütü altlığı qolunun yerini dəyişdirin (AIS6020). 8 Ütü altlığını yerinə bərkidən zaman tıqqıltı səsi eşidəcəksiniz (AIS6020). 9 Üfüqi vəziyyətdə...
Page 50
Azərbaycanca Məhsulun hündürlüyünün tənzimlənməsi 1 Alt dirəkdəki sıxacı açın. 2 Dirəyi arzuedilən hündürlüyə qədər salın və ya qaldırın. 3 Alt dirəkdəki sıxacı yenidən bərkidin. Məhsulun yandırılması 1 Ştepsel çəngəlini torpaqlanmış divar rozetkasına taxın. 2 Cihazı işə salmaq üçün işəsalma düyməsinə basın.
Page 51
Azərbaycanca 3 Ağ işəsalma düyməsinin işığı yanıb-sönməyə başlayaraq cihazın isindiyini göstərəcək (təxminən 80 saniyə). Cihaz istifadəyə hazır vəziyyətdə olanda işıq sabit vəziyyətə gələcək. ~ 80 sec Cihazınızdan istifadə OptimalTEMP texnologiyası 1 Optimal TEMP Texnologiyası ütünün temperatur parametrini dəyişdirmədən bütün növ ütülənən parçaları istədiyiniz qaydada ütüləməyə imkan verir. Bu simvolların olduğu parçaları...
Page 52
Azərbaycanca 2 Buxar çıxmasını dayandırmaq üçün buxar düyməsini buraxın. Davamlı buxar rejimi 1 Buxar düyməsinə iki dəfə cəld basın. 2 Davamlı şəkildə buxar buraxılması 3 dəqiqə ərzində aktiv olacaq. 3 min 3 Davamlı buxar rejimini dayandırmaq üçün buxar düyməsinə bir dəfə basın. 4 Buxar buraxılması...
Page 53
Azərbaycanca Buxarın gücləndirilməsi rejimi (AIS6020) 1 1 dəfə siqnal səsi gələrək işıq yanıb-sönməyə başlayana qədər işəsalma düyməsinə 2 saniyə ərzində basıb saxlayın. 2 sec 2 Buxar düyməsinə iki dəfə cəld basın. 3 Buxarın gücləndirilməsi rejimi 3 saniyə ərzində aktiv olacaq. 3 sec Asqı...
Page 54
Azərbaycanca 3 Paltarı masanın üstündə əyilmiş vəziyyətdə yerləşdirmək üçün asqı qarmağını masanın arxasına qatlayın. 4 Paltarı lövhənin üstünə sərin. 5 Üfüqi vəziyyətdə olan zaman onu saxlamaq üçün asqı qarmağını masanın arxa tərəfinə qatlayın. Avtomatik bağlanma 1 Cihazda avtomatik söndürmə funksiyası var. Cihaz 5 dəqiqə ərzində istifadə edilməzsə, bu funksiya aktivləşəcək.
Page 55
Azərbaycanca 2 Növbəti 10 dəqiqə ərzində cihaza toxunmasanız, o, avtomatik olaraq sönəcək. 10 min 3 Cihazı işə salmaq üçün işəsalma düyməsinə basın. 4 Ağ işəsalma düyməsinin işığı yanıb-sönməyə başlayaraq cihazın isindiyini göstərəcək (təxminən 80 saniyə). Cihaz istifadəyə hazır vəziyyətdə olanda işıq sabit vəziyyətə...
Page 56
Azərbaycanca 2 Qarmağı masanın ön tərəfinə qatlayın. 3 Asılqanı həmin qarmağa keçirin. 4 Paltarı masaya tərəf basaraq ütünü qısa toxunuşlarla aşağı sürüşdürün və davamlı olaraq buxar tətbiq edin. Qırışların yaranmasının qarşısını almaq üçün paltarın yan tərəfini bir az dartın. 5 Paltarın kənarlarını masada saxlamaq üçün onun mövqeyini dəyişdirin (sola və ya sağa hərəkət etdirin).
Page 57
Azərbaycanca 7 Paltarı masanın üzərinə keçirin və onu elə hərəkət etdirin ki, paltarın aşağı hissəsi masanın üstündə qalsın. 8 Paltarın yan tərəflərini masanın üstündə saxlamaq üçün onun mövqeyini dəyişdirin (sola və sağa hərəkət etdirin). 9 Paltarı masaya tərəf basaraq ütünü uzun toxunuşlarla aşağı doğru sürüşdürün və...
Page 58
Azərbaycanca 3 Köynəyi yuxarıdan aşağı olmaqla ütüləyin, onu masaya tərəf basaraq davamlı şəkildə buxar tətbiq edin. Ütünün ucunu üzüyuxarı vəziyyətdə saxlayın. Qısa toxunuşlarla köynəyin yanlarını və yuxarı hissəsini ütüləmək üçün ondan istifadə edin. 4 Sonra isə uzun toxunuşlarla ütünü aşağı sürüşdürün. 5 Köynəyi sola və...
Page 59
Azərbaycanca 8 Köynəyi masaya doğru basın və uzun toxunuşlarlaütünü aşağı sürüşdürün. 9 Köynəyin arxa tərəfini ütüləmək üçün qarmağı qatlayın. 10 Köynəyin yuxarı hissəsini qısa toxunuşlarla ütüləyin. Aşağı hissəni uzun toxunuşlarla ütüləyin. 11 Qat yaradan xətləri ütüləyən zaman həmin xətlərin öz yerində olmasından əmin olmaq üçün köynəyin aşağı...
Page 60
Azərbaycanca 2 Şalvarı çevirib, paça hissəsini ütüləyin, yanlış qırışların yaranmasının qarşısını almaq üçün şalvarın yan tərəflərini yavaşca dartın. İç tərəfinə çevirib, eyni addımları təkrarlayın. 3 Şalvarın 1 tərəfindəki tikişləri üst-üstə gətirin. Hər iki tikişin düz bir-birinin üstündə olmaqla ortada mükəmməl şəkildə yerləşdiyindən əmin olun. Bu, qat xətti yaradacaq.
Page 61
Azərbaycanca 2 Cihazı cərəyan şəbəkəsindən ayırın. 3 Cihazın soyumasını gözləyin (təxminən 60 dəqiqə). 60 min 4 Cihazı təmizləyin, eləcə də nəm parça və aşındırıcı olmayan maye şəkilli təmizləyici vasitə ilə ütü başlığındakı hər hansı çirki silin. 5 Ərp yığılmasının qarşısını almaq və buxarın optimal işləmə səviyyəsini qorumaq üçün istifadə...
Page 62
Azərbaycanca Smart Ərp Təmizləmə Sistemi Ərp çıxarma və təmizləməni müntəzəm olaraq həyata keçirmək üçün cihazda Smart Ərp Təmizləmə sistemi dizayn edilmişdir. Bu, güclü buxar performansını qorumağa kömək edir və zamanla ütü altlığından kir və ləkələrin çıxmasının qarşısını alır. Təmizləmə prosesinin həyata keçirilməsini təmin etmək üçün cihaz müntəzəm olaraq sizə...
Page 63
Azərbaycanca 4 Su çənini ən azı yarısına qədər doldurun. 5 Doldurulmuş su çənini bazaya yerləşdirin. 6 Qarmağı masanın ön tərəfinə qatlayın. 7 Ərp Təmizləmə qabını çıxarmaq üçün sərbəst buraxma mexanizmini çölə tərəf dartın. 8 Ərp Təmizləmə qabını çıxarın.
Page 64
Azərbaycanca 9 Masanı əymə qolunu açın. 10 Masanı üfüqi vəziyyətə çevirin. 11 Masanı əymə qolunu bağlayın. 12 Ərp Təmizləmə qabını ütü masasına və ya hər hansı digər düz, sabit səthə qoyun. 13 Ütünü Ərp Təmizləmə qabının üzərinə qoyun. Ütünün ucunun qabın uc üçün ayrılmış...
Page 65
Azərbaycanca 14 Ərp Təmizləmə düyməsinə qısa səs siqnalı eşidənə qədər 2 saniyə basıb saxlayın. ~2 sec 15 Ərp Təmizləmə prosesi zamanı qısa siqnal və nasos səsi eşidəcəksiniz. Cihazın prosesi tamamlaması üçün təxminən 2 dəqiqə gözləyin. 2 min Qeyd: Ərp Təmizləmə qabı Ərp Təmizləmə prosesi zamanı ərp hissəciklərinin və...
Page 66
Azərbaycanca Qeyd: Təmizləmə zamanı sabundan istifadə etməyin və ya ütü altlığını sürtüb təmizləməyin. 19 Ərp Təmizləmə qabını ütü masasının arxasındakı qab saxlayıcının ucuna gətirib, daxil edin. 20 Qabın yerində olduğundan əmin olmaq üçün klik səsi eşidənə qədər Ərp Təmizləmə qabını sərbəst buraxma mexanizminə daxil edin. Sökülmə...
Page 67
Azərbaycanca 3 Ütü löhhvəsinin qolundakı düyməni basın və onu çıxarın. 4 Menteşenin dəstəyini açın və çıxarın. 5 Menteşe milinin çubuğunu çıxarın. 6 Ütü masasının dirək birləşdiricisindən çıxdığından əmin olun. 7 Menteşe şaftının çubuğunu və menteşə dəstəyini yenidən dirək birləşdiricisinə daxil edin və bərkidin.
Page 68
Azərbaycanca 8 Yuxarı dirəkdəki sıxacı açın. Ütü masasını çıxarın. 9 Yuxarı dirəkdəki sıxacı bağlayın. Masanı əymə qolunu açın. Dirəyi aşağı dartın. 10 Masanı əymə qolunu bağlayın. Alt dirəkdəki sıxacı açın. Dirəyi aşağı dartın. 11 Alt dirəkdəki sıxacı bağlayın. Bazadakı sıxacın kilidini açın. Dirəyi çıxarın. Saxlama 1 Cihazı...
Page 69
2 Cihazı qaldırıb daşımağa cəhd etməyin. Nasazlıqların aradan qaldırılması Bu fəsildə cihazda qarşılaşa biləcəyiniz ən ümumi problemlər qeyd edilib. Aşağıdakı məlumatlarla problemi həll edə bilməsəniz, tez-tez verilən sualların siyahısı üçün www.philips.com/support saytına daxil olun və ya ölkənizdəki İstehlakçılara Yardım Mərkəzi ilə əlaqə saxlayın. Problem Səbəb Həll...
Page 70
ütü masasının örtüyündə qurudun. Əgər ütü masasının damcıları yaranır. buxar əmələ gəlir. örtüyü köhnəlibsə, onu əvəzləyin. Philips-in rəsmi xidmət mərkəzindən yeni ütü masası örtüyü alın. Ütü masası istifadə olunan zaman Ütü masası dirəyə bərkidilməyib. Üst dirək klipinin dirəyin yuxarı...
Page 71
Azərbaycanca Yaşadığınız yerdən asılı olaraq, Buxarlanmanı bitirdikdən sonra su suyun sərtlik səviyyəsi yüksək ola qabını boşaltmağı unutmayın. bilər ki, bu da çöküntülərin artma Demineralizasiya/distillə edilmiş sürətinə təsir edəcək. suyun (50%) kran suyu (50%) ilə qarışdırılması tövsiyə edilir. Ütü başlığını geyimə yönəltmədən, dəliklərdən su damlalarının çıxması...
Page 72
Azərbaycanca Ütü altlığından su damcıları Ərp Təmizləmə prosesindən sonra Ütü atlığını parça ilə qurulayın. Ərp tökülür. qalan su ütü altlığından axa bilər. Təmizləmə işığı hələ də yanıb- sönür və cihaz hələ də siqnal verir, Ərp Təmizləmə prosesini yerinə yetirin (Ağıllı Ərp Təmizləmə Sistemi bölməsinə...
Bahasa Indonesia Pendahuluan Terima kasih telah membeli produk Philips! Untuk mendapatkan manfaat dukungan Philips secara penuh, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Baca petunjuk pengguna ini, buklet informasi penting, dan panduan mulai singkat secara saksama sebelum Anda menggunakan alat ini. Simpanlah sebagai referensi jika dibutuhkan kelak.
Page 74
Bahasa Indonesia 7 Roda 8 Alas 9 Tombol daya dengan lampu 10 Tombol CALC dengan lampu 11 Tangki air 12 Kait hanger 13 Wadah Smart Calc-Clean 14 Papan setrika 15 Penutup papan Persiapan sebelum menggunakan Peringatan 1 Setrika mengeluarkan uap panas. Jangan sekali-kali mencoba mengarahkan setrika ke seseorang saat setrika mengeluarkan uap.
Page 75
Bahasa Indonesia 4 Jangan meninggalkan setrika di atas papan setrika. Slang uap dapat tertarik ke bawah dan membuat setrika terjatuh. 5 Letakkan setrika pada dudukannya saat tidak digunakan. 6 Jangan meletakkan setrika secara tidak rata di atas permukaan. 7 Jangan membiarkan pelat uap terbuka. 8 Jangan meletakkan setrika pada posisi vertikal.
Page 76
Bahasa Indonesia 9 Selalu letakkan setrika pada posisi horizontal. 10 Jangan meletakkan setrika pada posisi miring. Hal ini dapat menyebabkan setrika terjatuh dari dudukannya. 11 Selalu letakkan setrika pada posisi horizontal. 12 Jangan meminum air dari tangki air. Air di dalam tangki air hanya ditujukan untuk penggunaan alat, bukan untuk diminum atau menyiapkan makanan atau minuman.
Page 77
Bahasa Indonesia 14 Jangan meletakkan tangki air pada posisi horizontal. Catatan: Air mungkin merembes dari tutup tangki air karena desainnya tidak antirembes. Perakitan 1 Buka kunci klip bagian dasar alat dan masukkan tiang ke dalam bagian dasar alat. 2 Kunci klip bagian dasar alat. Buka kunci klip tiang bagian bawah. Panjangkan tiang.
Page 78
Bahasa Indonesia 5 Rakit papan hingga terdengar bunyi ‘klik’. 6 Tarik penutup papan pada papan setrika dan kaitkan tali elastis pada kait papan setrika. 7 Masukkan papan setrika di bagian atas tiang. 8 Kunci klip tiang bagian atas. 9 Pastikan panjang bagian tiang berbeda.
Page 79
Bahasa Indonesia 10 Kendurkan dan lepaskan kenop engsel. 11 Lepaskan batang dan kenop engsel. 12 Letakkan braket Y papan pada konektor tiang. Pastikan lubang tidak terhalang. 13 Sejajarkan bentuk batang poros engsel dengan bentuk sisipan braket Y. Masukkan batang poros engsel melalui lubang. 14 Pasang dan kencangkan kenop engsel.
Page 80
Bahasa Indonesia 15 Pasang dudukan pada lengan dudukan setrika hingga terdengar bunyi ‘klik’. 16 Pasang lengan dudukan setrika pada tiang. 17 Pasang tangki air pada bagian dasar alat. 18 Penyiapan selesai. Jenis air yang digunakan Alat ini dapat menggunakan air keran. Namun, jika Anda tinggal di daerah dengan kesadahan air yang tinggi, sebaiknya campurkan air keran dengan air suling/demineralisasi dengan perbandingan yang sama.
Page 81
Bahasa Indonesia Mengisi tangki air 1 Keluarkan tangki air dari bagian dasar alat. 2 Buka sekrup dan lepaskan tutup tangki air. 3 Isi tangki air. 4 Kencangkan tutup tangki air dengan sekrup. Pastikan indikator telah sejajar. 5 Masukkan tangki air ke bagian dasar alat.
Page 82
Bahasa Indonesia Mengganti papan dari posisi vertikal ke posisi miring dan posisi horizontal 1 Buka kunci tuas pengatur kemiringan papan. 2 Dorong papan ke bawah hingga mencapai sudut yang diinginkan. 3 Kunci tuas pengatur kemiringan papan. 4 Buka kunci tuas pengatur kemiringan papan. 5 Dorong papan ke bawah hingga mencapai posisi horizontal.
Page 83
Bahasa Indonesia 6 Kunci tuas pengatur kemiringan papan. Mengubah posisi dudukan setrika (AIS6020) 1 Pastikan papan setrika terkunci pada posisi horizontal. 2 Tekan tombol lengan dudukan setrika dan lepaskan dudukan setrika. 3 Anda dapat menggunakan dudukan setrika pada orientasi sisi kiri (semua model).
Page 84
Bahasa Indonesia 5 Tekan tombol pada lengan dudukan setrika untuk melepaskannya. Pegang gagang setrika dan cabut dudukan setrika. 6 Jangan memegang bagian bawah dudukan karena masih panas. 7 Pindahkan lengan dudukan setrika (AIS6020). 8 Anda akan mendengar suara klik untuk mengencangkan dudukan setrika pada posisinya (AIS6020).
Page 85
Bahasa Indonesia Menyesuaikan tinggi produk 1 Buka kunci klip tiang bagian bawah. 2 Dorong tiang ke bawah atau tarik tiang ke atas hingga mencapai ketinggian yang diinginkan. 3 Kunci kembali klip tiang bagian bawah. Nyalakan produk 1 Masukkan steker listrik pada stopkontak dinding yang telah dibumikan. 2 Tekan tombol daya untuk menyalakan alat.
Page 86
Bahasa Indonesia 3 Lampu tombol daya berwarna putih akan mulai berkedip, yang menunjukkan bahwa alat sedang dipanaskan (sekitar 80 detik). Lampu akan terus menyala saat alat siap digunakan. ~ 80 sec Menggunakan alat Anda Teknologi OptimalTemp 1 Teknologi OptimalTemp membuat Anda dapat menyetrika semua jenis kain yang dapat disetrika, dengan cara apa pun, tanpa perlu menyesuaikan suhu setrika.
Page 87
Bahasa Indonesia 2 Lepaskan pemicu uap untuk berhenti mengeluarkan uap. Mode kunci uap 1 Tekan pemicu uap dua kali dengan cepat. 2 Uap akan terus-menerus aktif selama 3 menit. 3 min 3 Tekan pemicu uap sekali untuk menghentikan mode kunci uap. 4 Uap akan berhenti dikeluarkan.
Page 88
Bahasa Indonesia Mode semburan uap (AIS6020) 1 Tekan lama tombol daya selama 2 detik hingga mulai berkedip dengan satu kali suara bip. 2 sec 2 Tekan pemicu uap dua kali dengan cepat. 3 Mode semburan uap akan aktif selama 3 detik. 3 sec Kait hanger 1 Balik kait hanger yang terdapat di bagian belakang papan setrika ke atas.
Page 89
Bahasa Indonesia 3 Untuk meletakkan pakaian pada papan pada posisi miring, balik hanger ke bagian belakang papan. 4 Gantung pakaian pada papan. 5 Balik kait hanger ke bagian belakang papan untuk menyimpannya saat berada pada posisi horizontal. Mati otomatis 1 Alat ini dilengkapi dengan fitur mati otomatis. Fitur ini akan diaktifkan ketika alat tidak digunakan selama 5 menit.
Page 90
Bahasa Indonesia 2 Setelah meninggalkan alat tanpa disentuh selama 10 menit, alat akan mati secara otomatis. 10 min 3 Tekan tombol daya untuk menyalakan alat. 4 Lampu tombol daya berwarna putih akan mulai berkedip, yang menunjukkan bahwa alat sedang dipanaskan (sekitar 80 detik). Lampu akan terus menyala saat alat siap digunakan.
Page 91
Bahasa Indonesia 2 Balik kait ke bagian depan papan. 3 Letakkan hanger pada kait. 4 Tekan gaun ke papan, gerakkan setrika ke bawah dengan sapuan singkat dan uapi terus-menerus. Regangkan sedikit bagian samping gaun untuk menghindari kerutan palsu. 5 Tata ulang gaun (geser ke kiri atau ke kanan) agar sisi-sisi gaun tetap berada pada papan.
Page 92
Bahasa Indonesia 7 Gantung gaun pada papan dan geser gaun ke atas sehingga bagian bawah gaun berada pada papan. 8 Tata ulang gaun (geser ke kiri atau kanan) agar bagian samping gaun berada pada papan. 9 Tekan gaun ke papan, gerakkan setrika ke bawah dengan sapuan panjang dan uapi terus-menerus.
Page 93
Bahasa Indonesia 3 Setrika blus dari atas ke bawah, tekan blus ke dudukannya dan uapi terus- menerus. Jaga agar ujung setrika tetap menghadap ke atas. Gunakan untuk menyetrika bagian samping dan atas blus dengan sapuan pendek. 4 Kemudian, gerakkan setrika ke bawah dengan sapuan panjang. 5 Geser blus ke sisi kiri atau kanan.
Page 94
Bahasa Indonesia 8 Tekan blus ke papan dan gerakkan setrika ke bawah dengan sapuan panjang. 9 Balik hanger untuk menyetrika bagian belakang blus. 10 Setrika bagian atas blus dengan sapuan pendek. Setrika bagian bawah dengan sapuan panjang. 11 Saat menyetrika garis lipatan, regangkan bagian bawah blus untuk memastikan garis lipatan berada pada tempatnya.
Page 95
Bahasa Indonesia 2 Geser celana ke atas dan setrika hingga ke titik selangkangan, regangkan sedikit bagian samping celana untuk menghindari kerutan palsu. Balik celana ke sisi bawah dan ulangi langkah yang sama. 3 Sejajarkan keliman pada salah satu sisi celana. Pastikan bahwa kedua keliman berada tepat di atas keliman yang lain, sempurna di tengah pada kaki yang rata.
Page 96
Bahasa Indonesia 2 Cabut steker alat dari stopkontak. 3 Tunggu hingga alat mendingin (kira-kira 60 menit). 60 min 4 Bersihkan alat dan seka sisa kotoran yang keluar dari kepala setrika dengan kain lembap dan bahan pembersih cair non-abrasif. 5 Selalu kosongkan tangki air setelah penggunaan untuk mencegah penumpukan kerak dan menjaga kinerja uap yang baik.
Page 97
Bahasa Indonesia Sistem Smart Calc-Clean Alat Anda telah dirancang dengan sistem Smart Calc-Clean untuk memastikan pembersihan kerak dan pembersihan secara umum dilakukan secara rutin. Ini membantu menjaga kinerja optimal uap pada setrika dan mencegah munculnya kotoran serta noda dari tapak setrika seiring berjalannya waktu. Untuk memastikan proses pembersihan benar-benar dilakukan, alat akan memberikan pengingat secara rutin.
Page 98
Bahasa Indonesia 4 Isi tangki air hingga setengah penuh. 5 Pasang tangki air yang sudah diisi pada bagian dasar alat. 6 Balikkan kait ke bagian depan papan. 7 Tarik kait pelepas ke arah luar untuk melepas wadah Calc-Clean. 8 Lepaskan wadah Calc-Clean.
Page 99
Bahasa Indonesia 9 Buka kunci tuas pengatur kemiringan papan. 10 Miringkan papan hingga mencapai posisi horizontal. 11 Kunci tuas pengatur kemiringan papan. 12 Letakkan wadah Calc-Clean di atas papan setrika atau di atas permukaan yang rata dan stabil. 13 Letakkan setrika di wadah Calc-Clean. Pastikan ujung setrika masuk ke dalam pelindung ujung wadah.
Page 100
Bahasa Indonesia 14 Tekan dan tahan tombol Calc selama 2 detik hingga Anda mendengar bunyi ‘bip’ singkat. ~2 sec 15 Selama proses Calc-Clean, Anda akan mendengar bunyi ‘bip’ singkat dan suara memompa. Tunggu selama kurang lebih 2 menit hingga proses selesai. 2 min Catatan: Wadah Calc-Clean telah dirancang untuk mengumpulkan partikel kerak dan air panas selama proses Calc-Clean.
Page 101
Bahasa Indonesia Catatan: Jangan menggunakan sabun atau menggosok tapak setrika saat membersihkannya. 19 Sejajarkan dan masukkan wadah Calc-Clean ke ujung tempat penyimpanan wadah di bagian belakang papan setrika. 20 Pasang wadah Calc-Clean pada kait pelepas hingga terdengar bunyi ‘klik’ untuk menahan wadah pada posisinya. Pembongkaran 1 Lepaskan kepala setrika dari dudukan setrika.
Page 102
Bahasa Indonesia 3 Tekan tombol pada lengan dudukan setrika dan tarik keluar. 4 Kendurkan dan lepaskan kenop engsel. 5 Lepaskan batang poros engsel. 6 Pastikan papan setrika sudah terlepas dari konektor tiang. 7 Masukkan kembali batang dan kenop poros engsel ke dalam konektor tiang dan kencangkan.
Page 103
Bahasa Indonesia 8 Buka kunci klip tiang bagian atas. Tarik keluar papan setrika. 9 Kunci klip tiang bagian atas. Buka kunci tuas pengatur kemiringan papan. Dorong tiang ke bawah. 10 Kunci tuas pengatur kemiringan papan. Buka kunci klip tiang bagian bawah. Dorong tiang ke bawah.
Pemecahan masalah Bab ini berisi ringkasan masalah yang paling umum ditemui terkait alat. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah menggunakan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk melihat daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda. Masalah Penyebab Solusi Alat tidak mengeluarkan uap.
Page 105
Ganti penutup papan menyetrika. waktu yang lama. jika sudah aus. Beli penutup papan baru dari Pusat Servis Resmi Philips. Papan bergetar saat digunakan. Papan tidak dipasang dengan Pastikan klip tiang bagian atas kencang pada tiang. sudah dikencangkan pada bagian atas tiang.
Page 106
Bahasa Indonesia Tergantung tempat tinggal Anda, Pastikan tangki air dikosongkan tingkat kesadahan air mungkin setelah selesai menyetrika. tinggi dan mengakibatkan kerak Sebaiknya gunakan kombinasi air cepat menumpuk. demineralisasi/air suling (50%) yang dicampur dengan air keran (50%). Jaga jarak kepala setrika dari pakaian, lalu tekan pemicu uap selama 10 detik untuk mengeluarkan tetesan air awal.
Page 107
Bahasa Indonesia Air menetes dari tapak setrika. Setelah proses Calc-Clean, air yang Seka tapak setrika dengan kain tersisa mungkin menetes dari kering. Jika lampu Calc-Clean tapak setrika. masih berkedip dan alat masih berbunyi ‘bip’, jalankan proses Calc-Clean (lihat bab Sistem Smart Calc-Clean).
Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Baca manual pengguna ini, buku kecil maklumat penting dan panduan permulaan ringkas dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas. Simpan untuk rujukan masa hadapan.
Bahasa Melayu 6 Aci engsel 7 Roda 8 Tapak 9 Butang kuasa dengan lampu 10 Butang CALC dengan lampu 11 Tangki air 12 Cangkuk penggantung 13 Bekas Pembersihan Kerak Pintar 14 Papan seterika 15 Alas papan Bersedia untuk menggunakan Amaran 1 Stim panas akan keluar daripada seterika.
Page 110
Bahasa Melayu 4 Jangan tinggalkan seterika di atas papan. Hos stim mungkin tertarik dan menjatuhkan seterika. 5 Letakkan seterika pada dok apabila tidak digunakan. 6 Jangan letakkan seterika secara tidak rata pada permukaan. 7 Jangan biarkan plat stim terbuka. 8 Jangan letakkan seterika pada dok dalam kedudukan menegak. Hal ini boleh menyebabkan seterika terlepas daripada dok.
Page 111
Bahasa Melayu 9 Sentiasa letakkan seterika pada dok dalam kedudukan mendatar. 10 Jangan letakkan seterika dalam kedudukan condong. Hal ini boleh menyebabkan seterika terlepas daripada dok. 11 Sentiasa letakkan seterika pada dok dalam kedudukan mendatar. 12 Jangan minum air daripada tangki air. Air di dalam tangki air hanya dimaksudkan untuk digunakan di dalam perkakas, bukan untuk minum atau penyediaan makanan atau minuman.
Page 112
Bahasa Melayu 14 Jangan letakkan tangki air pada sisinya. Nota: Air mungkin bocor daripada tukup tangki air, kerana tukup tidak direka bentuk sebagai kedap. Pemasangan 1 Buka kunci klip tapak dan masukkan dirian ke dalam tapak. 2 Kunci klip tapak. Buka kunci klip dirian bawah. Panjangkan dirian. 3 Kunci klip dirian bawah.
Page 113
Bahasa Melayu 5 Pasangkan papan sehingga anda mendengar bunyi klik. 6 Tarik alas papan di atas papan seterika dan cangkuk gelang getah pada cangkuk papan seterika. 7 Masukkan papan seterika pada bahagian atas dirian. 8 Kunci klip dirian atas. 9 Pastikan panjang bahagian dirian adalah berbeza.
Page 114
Bahasa Melayu 10 Buka skru dan tanggalkan tombol engsel. 11 Tanggalkan rod dan tombol engsel. 12 Letakkan pendakap Y papan di atas penyambung dirian. Lubang laluan mestilah tidak terhalang. 13 Jajarkan bentuk rod aci engsel dengan bentuk sisipan pendakap Y. Masukkan rod aci engsel melalui lubang laluan.
Page 115
Bahasa Melayu 15 Masukkan dok ke dalam lengan dok seterika sehingga anda mendengar bunyi klik. 16 Masukkan lengan dok seterika ke dalam dirian. 17 Masukkan tangki air pada tapak. 18 Persediaan selesai. Jenis air untuk digunakan Perkakas sesuai untuk digunakan dengan air paip. Walau bagaimanapun, jika anda tinggal di kawasan dengan air liat, kami menasihatkan agar anda mencampurkan air paip dengan air suling atau air tanpa mineral dalam jumlah yang sama.
Page 116
Bahasa Melayu boleh menyebabkan air tersembur, kesan kotoran perang atau kerosakan pada perkakas anda. Mengisi tangki air 1 Keluarkan tangki air daripada tapak. 2 Buka skru dan tanggalkan tukup tangki air. 3 Isi tangki air. 4 Pasang skru tukup tangki air. Pastikan penanda sejajar.
Page 117
Bahasa Melayu 5 Masukkan tangki air pada tapak. Menukar papan daripada kedudukan menegak kepada kedudukan condong dan kedudukan mendatar 1 Buka kunci tuil pencondong papan. 2 Tolak papan ke bawah pada sudut yang anda mahukan. 3 Kunci tuil pencondong papan. 4 Buka kunci tuil pencondong papan.
Page 118
Bahasa Melayu 5 Tolak papan ke bawah kepada kedudukan mendatar. 6 Kunci tuil pencondong papan. Menukar kedudukan dok seterika (AIS6020) 1 Pastikan papan seterika dikunci pada kedudukan mendatar. 2 Tekan butang lengan dok Seterika dan tanggalkan dok seterika. 3 Anda boleh menggunakan dok seterika pada orientasi sebelah kiri (semua model).
Page 119
Bahasa Melayu 4 Anda boleh menggunakan dok seterika pada orientasi sebelah kanan (semua model). 5 Tekan butang pada lengan dok seterika untuk menanggalkan dok seterika. Pegang pemegang seterika dan tarik keluar dok seterika. 6 Jangan pegang bahagian bawah dok kerana bahagian tersebut panas. 7 Pasang semula lengan dok seterika (AIS6020).
Page 120
Bahasa Melayu 9 Anda bersedia untuk menyeterika pada kedudukan mendatar (AIS6020). Melaraskan ketinggian produk 1 Buka kunci klip dirian bawah. 2 Tolak dirian ke bawah atau tarik dirian ke atas pada ketinggian yang dimahukan. 3 Kunci kembali klip dirian bawah.
Page 121
Bahasa Melayu HIDUPKAN produk 1 Pasang palam wayar di soket dinding yang dibumikan. 2 Tekan butang kuasa untuk menghidupkan perkakas. 3 Lampu butang kuasa putih akan mula berkelip, menandakan perkakas sedang dipanaskan (kira-kira 80 saat). Lampu akan berhenti berkelip apabila perkakas sedia untuk digunakan.
Page 122
Bahasa Melayu 2 Fabrik dengan simbol ini tidak boleh diseterika. Fabrik ini termasuk fabrik sintetik seperti Spandeks atau elastan, fabrik campuran Spandeks dan poliolefin (seperti polipropilena) tetapi corak pada pakaian juga. Mengaktifkan stim 1 Tekan dan tahan picu stim untuk memulakan penyeterikaan. Nota: Mungkin terdapat percikan air daripada seterika pada permulaan setiap sesi, tekan picu stim selama 10 saat sebelum penyeterikaan untuk mengelakkan kesan air pada pakaian.
Page 123
Bahasa Melayu 2 Stim berterusan akan aktif selama 3 minit. 3 min 3 Tekan picu stim sekali untuk menghentikan mod kunci stim. 4 Pengeluaran stim akan dihentikan. Mod penggalak stim (AIS6020) 1 Tekan lama butang kuasa selama 2 saat sehingga butang mula berkelip dengan bunyi 1 bip.
Page 124
Bahasa Melayu 3 Mod penggalak stim akan aktif selama 3 saat. 3 sec Cangkuk penggantung 1 Balikkan cangkuk penggantung yang terdapat di bahagian belakang papan seterika. 2 Letakkan penggantung pada cangkuk. Anda boleh menstim pakaian secara menegak. 3 Untuk membentang pakaian di atas papan pada kedudukan condong, balikkan cangkuk penggantung ke bahagian belakang papan.
Page 125
Bahasa Melayu 5 Balikkan cangkuk penggantung ke bahagian belakang papan untuk menyimpan cangkuk semasa dalam kedudukan mendatar. Pematian automatik 1 Perkakas disertakan dengan ciri automati. Ciri ini akan diaktifkan apabila perkakas tidak digunakan selama 5 minit. 5 min 2 Jika perkakas tidak digunakan untuk tempoh 10 minit yang seterusnya, perkakas akan dimatikan secara automatik.
Page 126
Bahasa Melayu 4 Lampu butang kuasa putih akan mula berkelip, menandakan perkakas sedang dipanaskan (kira-kira 80 saat). Lampu akan berhenti berkelip apabila perkakas sedia untuk digunakan. ~ 80 sec Petua menyeterika Cara menyeterika pakaian secara menegak 1 Pertama sekali, mulakan dengan menyeterika lengan baju. Bentang lengan baju di atas papan seterika dengan membaluti pakaian di atas papan.
Page 127
Bahasa Melayu 4 Tekan pakaian pada papan seterika, luncurkan seterika ke bawah dengan layangan pendek dan stim secara berterusan. Regangkan sedikit sisi pakaian untuk mengelakkan kedutan palsu. 5 Susun semula pakaian (alihkan ke kiri atau ke kanan) untuk mengekalkan sisi pakaian dalam papan.
Page 128
Bahasa Melayu 9 Tekan pakaian pada papan, luncurkan seterika ke bawah dengan layangan panjang dan stim secara berterusan . Cara menyeterika blaus wanita pada kedudukan condong 1 Balikkan cangkuk penggantung ke bahagian depan papan. 2 Letakkan penggantung dengan blaus pada cangkuk penggantung. 3 Seterika blaus dari atas ke bawah, tekan blaus pada papan dan stim secara berterusan.
Page 129
Bahasa Melayu 5 Gerakkan blaus ke sisi kiri atau sisi kanan. Pastikan sisi pakaian berada dalam papan. Seterika bahagian sisi blaus yang berada di atas papan. 6 Susun semula blaus pada penghujung lain blaus. Seterika bahagian sisi blaus yang berada di atas papan. 7 Regangkan sedikit sisi blaus untuk mengelakkan kedutan palsu.
Page 130
Bahasa Melayu 10 Seterika bahagian atas blaus dengan layangan pendek. Seterika bahagian bawah dengan layangan panjang. 11 Semasa menyeterika garis lisu, regangkan bahagian bawah blaus untuk memastikan garis lisu berada pada tempatnya. Seterika pada garis lisu. Cara menyeterika seluar pada kedudukan mendatar 1 Letakkan bahagian atas seluar pada papan seterika.
Bahasa Melayu 4 Bentangkan bahagian atas seluar dengan kelim yang sejajar, pada papan seterika. 5 Mula menyeterika dari bahagian atas lisu dan bergerak ke arah bawah. Balikkan seluar ke bahagian bawah. Ulangi langkah yang sama untuk bahagian bawah dan kaki kedua seluar. Pembersihan dan penyelenggaraan 1 Matikan perkakas.
Page 132
Bahasa Melayu 4 Bersihkan perkakas dan lap sebarang mendapan pada kepala seterika dengan kain lembap dan agen pencuci cecair tidak melelas. 5 Kosongkan tangki air setiap kali selepas penggunaan untuk menghindarkan penokokan kerak dan mengekalkan prestasi stim yang baik. 6 Gulungkan hos stim dan kord kuasa pada cangkuk penyimpanan. Sistem Pembersihan Kerak Pintar Perkakas anda telah direka bentuk dengan sistem Pembersihan Kerak Pintar untuk memastikan pembersihan dan penanggalan kerak dilakukan dengan...
Page 133
Bahasa Melayu Nota: Pastikan palam perkakas dimasukkan dan perkakas DIHIDUPKAN ketika proses Pembersihan Kerak. 1 Selepas penggunaan selama 1 hingga 3 bulan, lampu Pembersihan Kerak akan mula bernyala dan perkakas akan mula mengeluarkan bunyi bip yang menandakan anda perlu melakukan proses Pembersihan Kerak. 2 Selain itu, langkah keselamatan kedua untuk melindungi perkakas daripada kerak telah disepadukan: fungsi stim akan dinyahdayakan jika penyahkerakan tidak dilakukan.
Page 134
Bahasa Melayu 6 Balikkan cangkuk ke bahagian depan papan. 7 Tarik keluar selak pelepas untuk menanggalkan bekas Pembersihan Kerak. 8 Tanggalkan bekas Pembersihan Kerak. 9 Buka kunci tuil pencondong papan. 10 Condongkan papan kepada kedudukan mendatar.
Page 135
Bahasa Melayu 11 Kunci tuil pencondong papan. 12 Letakkan bekas Pembersihan Kerak di papan seterika atau lain-lain permukaan yang stabil dan rata. 13 Letakkan seterika pada bekas Pembersihan Kerak. Pastikan hujung seterika muat pada pengadang hujung bekas. 14 Tekan dan tahan butang Kerak selama 2 saat sehingga anda mendengar bunyi bip yang singkat.
Page 136
Bahasa Melayu 16 Apabila proses Pembersihan Kerak selesai, seterika akan berhenti berbunyi bip dan lampu Kerak akan berhenti bernyala. Seterika akan DIMATIKAN. Awas: Seterika panas. 17 Lap seterika dengan secebis kain dan letakkan kembali seterika pada dok seterika. 18 Apabila bekas Pembersihan Kerak menjadi panas sewaktu proses Pembersihan Kerak, tunggu kira-kira 5 minit sebelum anda menyentuhnya.
Page 137
Bahasa Melayu 20 Tekan bekas Pembersihan Kerak ke dalam selak pelepas sehingga anda mendengar bunyi klik untuk menambat kemas bekas pada tempatnya. Buka pemasangan 1 Keluarkan kepala seterika daripada dok seterika. 2 Keluarkan tangki air daripada tapak. 3 Tekan butang pada lengan dok seterika dan tarik keluar. 4 Buka skru dan tanggalkan tombol engsel.
Page 138
Bahasa Melayu 5 Tanggalkan rod aci engsel. 6 Pastikan papan seterika dileraikan daripada penyambung dirian. 7 Masukkan dan ketatkan kembali rod dan tombol engsel aci engsel pada penyambung dirian. 8 Buka kunci klip dirian atas. Tarik keluar papan seterika. 9 Kunci klip dirian atas. Buka kunci tuil pencondong papan. Tolak dirian ke bawah.
Penyelesaian masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda hadapi dengan perkakas. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda. Masalah Sebab...
Page 140
Gantikan alas semasa menstim. yang lama. papan jika telah haus. Beli alas papan yang baru dari Pusat Servis Philips yang Sah. Papan bergoyang sewaktu Papan tidak ditambat kemas pada Pastikan klip dirian atas ditambat digunakan. dirian.
Page 141
Bahasa Melayu Dirian tidak ditambat kemas pada Pastikan klip tapak ditambat tapak produk kemas dan dikunci pada tapak. Papan tidak boleh dicondongkan Tuil pencondong papan tidak Pastikan tuil pencondong dibuka atau digunakan dalam kedudukan dilepaskan. kunci untuk membolehkan papan mendatar. dicondongkan pada kedudukan yang dimahukan.
Page 142
Bahasa Melayu Papan terlalu tinggi untuk saya Ketinggian dirian tidak dilaraskan Turunkan ketinggian dirian pada kedudukan mendatar. apabila menukar daripada semasa menyeterika secara kedudukan menegak/condong mendatar. kepada kedudukan mendatar. Lampu kuasa dan lampu Kerak Perkakas tidak memanas dengan Matikan kuasa, cabut palam berkelip bersama-sama atau secukupnya.
Page 143
Bahasa Melayu Stim memeluwap menjadi air di Ini ialah perkara biasa. Pegang dalam hos apabila anda seterika jauh dari pakaian dan menggunakan stim pada kali tekan picu stim. Tunggu sehingga pertama atau sudah lama tidak stim dan bukan air keluar daripada menggunakannya.
Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku, brožuru s důležitými informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití.
Čeština 7 Kolečka 8 Základna 9 Tlačítko napájení s kontrolkou 10 Tlačítko CALC s kontrolkou 11 Nádržka na vodu 12 Háček na ramínka 13 Inteligentní nádobka Calc-Clean 14 Žehlicí prkno 15 Potah na prkno Příprava k použití Varování 1 Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy žehličkou na nikoho nemiřte, když žehlička vypouští...
Page 146
Čeština 4 Nenechávejte žehličku na prkně. Hadice na páru může žehličku z prkna stáhnout. 5 Pokud žehličku nepoužíváte, umístěte ji do dokovací stanice. 6 Nepokládejte žehličku na povrch nerovnoměrně. 7 Nenechávejte napařovací destičku odkrytou. 8 Žehličku neodkládejte ve svislé poloze. Může se stát, že žehlička z dokovací stanice vypadne.
Page 147
Čeština 9 Žehličku vždy odkládejte ve vodorovné poloze. 10 Žehličku neodkládejte v nakloněné poloze. Může se stát, že žehlička z dokovací stanice vypadne. 11 Žehličku vždy odkládejte ve vodorovné poloze. 12 Nepijte vodu z nádržky na vodu. Voda z nádržky na vodu je určena pouze ke svému účelu v tomto zařízení, není...
Page 148
Čeština 14 Nádržku na vodu nepokládejte na bok. Poznámka: Víko od nádržky na vodu není navrženo tak, aby těsnilo, takže z nádržky může voda vytékat. Montáž 1 Odemkněte pojistku základny a vložte tyč do základny. 2 Uzamkněte pojistku základny. Odemkněte spodní pojistku tyče. Vysuňte tyč. 3 Uzamkněte spodní...
Page 149
Čeština 5 Sestavte prkno, dokud neuslyšíte cvaknutí. 6 Přetáhněte potah přes žehlicí prkno a zahákněte gumičky za háčky na žehlicím prkně. 7 Žehlicí prkno nasaďte na horní část tyče. 8 Uzamkněte horní pojistku tyče. 9 Zajistěte, aby se délky jednotlivých částí tyče lišily.
Page 150
Čeština 10 Odšroubujte a vyjměte závěsný šroub. 11 Vyjměte táhlo a závěsný šroub. 12 Opřete držák „Y“ prkna o spoj tyče. Průchozí otvor by měl být volný. 13 Zarovnejte tvar táhla hřídele závěsu s tvarem vložky držáku „Y“. Zasuňte táhlo hřídele závěsu do průchozího otvoru. 14 Zašroubujte a utáhněte závěsný...
Page 151
Čeština 15 Zasuňte dokovací stanici do ramene dokovací stanice, dokud neuslyšíte cvaknutí. 16 Zasuňte rameno dokovací stanice do tyče. 17 Připevněte nádržku na vodu k základně. 18 Montáž je dokončena. Typ použitelné vody Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s tvrdou vodou, doporučujeme smíchat stejné...
Page 152
Čeština Naplnění nádržky na vodu 1 Sejměte ze základny vodní nádržku. 2 Odšroubujte a sejměte víčko nádržky na vodu. 3 Naplňte nádržku na vodu. 4 Znovu zašroubujte víčko. Zkontrolujte, zda je indikátor správně zarovnaný. 5 Připevněte nádržku na vodu k základně.
Page 153
Čeština Změna polohy prkna ze svislé do nakloněné a vodorovné polohy 1 Uvolněte páčku pro naklonění prkna. 2 Zatlačte prkno směrem dolů do požadovaného úhlu. 3 Uzamkněte páčku pro naklonění prkna. 4 Uvolněte páčku pro naklonění prkna. 5 Zatlačte prkno směrem dolů do horizontální polohy.
Page 154
Čeština 6 Uzamkněte páčku pro naklonění prkna. Změna polohy dokovací stanice žehličky (AIS6020) 1 Ujistěte se, že je žehlicí prkno zajištěno ve vodorovné poloze. 2 Stiskněte tlačítko ramene dokovací stanice žehličky a vyjměte dokovací stanici. 3 Dokovací stanici můžete používat s orientací na levou stranu (všechny modely).
Page 155
Čeština 5 Stiskněte tlačítko na rameni dokovací stanice a vyjměte ji. Uchopte žehličku za rukojeť a dokovací stanici vytáhněte. 6 Nedotýkejte se spodní části dokovací stanice, jelikož může být horká. 7 Změňte polohu dokovací stanice žehličky (AIS6020). 8 Uslyšíte cvaknutí, podle kterého poznáte, že je dokovací stanice zajištěna (AIS6020).
Page 156
Čeština Nastavení výšky výrobku 1 Odemkněte spodní pojistku tyče. 2 Zatlačte tyč směrem dolů nebo ji vytáhněte do požadované výšky. 3 Znovu uzamkněte spodní pojistku tyče. Zapnutí výrobku 1 Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi. 2 Stiskněte tlačítko napájení a přístroj zapněte.
Čeština 3 Začne blikat bílá kontrolka tlačítka napájení, která značí, že se přístroj zahřívá (to trvá přibližně 80 sekund). Jakmile bude přístroj připraven k použití, kontrolka přestane blikat a rozsvítí se. ~ 80 sec Používání přístroje Technologie OptimalTemp 1 Technologie Optimal Temp umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení...
Page 158
Čeština 2 Uvolněte tlačítko spouště páry, abyste zastavili vypouštění páry. Režim zámku páry 1 Dvakrát rychle stiskněte spoušť páry. 2 Po dobu 3 minut bude nepřetržitě aktivní napařování. 3 min 3 Jedním stisknutím spouště páry režim zámku páry vypnete. 4 Vypouštění páry se zastaví.
Page 159
Čeština Režim parního rázu (AIS6020) 1 Po dobu 2 sekund dlouze stiskněte tlačítko napájení, dokud kontrolka nezačne blikat a neuslyšíte zvukový signál. 2 sec 2 Dvakrát rychle stiskněte spoušť páry. 3 Režim parního rázu bude aktivní po dobu 3 sekund. 3 sec Háček na ramínka 1 Vyklopte háček na ramínka umístěný...
Page 160
Čeština 3 Chcete-li oděv položit na prkno v nakloněné poloze, otočte háček na ramínka směrem k zadní straně prkna. 4 Poté oděv přehoďte přes prkno. 5 Háček na ramínka otočte směrem k zadní straně prkna, abyste jej mohli skladovat ve vodorovné poloze. Automatické vypnutí 1 Přístroj je vybaven funkcí...
Page 161
Čeština 2 Bude-li přístroj dalších 10 minut ponechán netknutý, automaticky se vypne. 10 min 3 Stiskněte tlačítko napájení a přístroj zapněte. 4 Začne blikat bílá kontrolka tlačítka napájení, která značí, že se přístroj zahřívá (to trvá přibližně 80 sekund). Jakmile bude přístroj připraven k použití, kontrolka přestane blikat a rozsvítí...
Page 162
Čeština 2 Otočte háček směrem k přední straně prkna. 3 Pověste ramínko na háček. 4 Přitlačte šaty k prknu, žehličkou přejíždějte krátkými tahy dolů a průběžně oděv napařujte. Boční stranu šatů mírně natáhněte, aby se na nich nevytvořily záhyby. 5 Šaty otočte (doleva nebo doprava) tak, aby boky šatů zůstaly na prkně. 6 Po vyžehlení...
Page 163
Čeština 7 Přehoďte šaty přes prkno a posuňte je nahoru tak, aby spodní část šatů byla na prkně. 8 Šaty otočte (doleva nebo doprava) tak, aby boky šatů zůstaly na prkně. 9 Přitlačte šaty k prknu, žehličkou přejíždějte dlouhými tahy dolů a průběžně oděv napařujte.
Page 164
Čeština 3 Halenku žehlete shora dolů, přitlačte ji k prknu a průběžně oděv napařujte. Špičku žehličky držte směrem nahoru. Krátkými tahy pomocí špičky vyžehlete boky a horní část halenky. 4 Poté žehličkou přejíždějte dlouhými tahy směrem dolů. 5 Otočte halenku na levou nebo pravou stranu. Boční strany oděvu udržujte na prkně.
Page 165
Čeština 8 Přitlačte halenku k prknu a žehličkou přejíždějte dlouhými tahy dolů. 9 Háček otočte a vyžehlete zadní stranu halenky. 10 Krátkými tahy vyžehlete horní část halenky. Spodní část žehlete dlouhými tahy. 11 Při žehlení puků roztáhněte spodní část halenky, aby byly puky na svém místě. Žehlete přes puky.
Čeština 2 Posuňte kalhoty nahoru a vyžehlete je až k rozkroku. Poté boky kalhot mírně natáhněte, aby se na nich nevytvořily záhyby. Kalhoty otočte a opakujte stejný postup. 3 Zarovnejte švy na jedné straně kalhot. Ujistěte se, že jsou oba švy přesně nad sebou a dokonale sedí...
Page 167
Čeština 2 Odpojte přístroj z napájení. 3 Vyčkejte, než přístroj vychladne (přibližně 60 minut). 60 min 4 Přístroj vyčistěte a všechny usazeniny z hlavice žehličky utřete pomocí navlhčeného hadříku s trochou neabrazivního tekutého čisticího prostředku. 5 Po použití vždy vyprázdněte nádržku. Zabráníte tak usazování vodního kamene a zajistíte správný...
Page 168
Čeština Inteligentní systém Smart Calc Clean Zařízení využívá systém Smart Calc-Clean k pravidelnému odstraňování vodního kamene a čištění. To udržuje výkon napařování a předchází přenášení špíny a skvrn ze žehlicí plochy. Zařízení pravidelně upomíná na nutnost čištění. Provedení procesu Calc-Clean u nádobky Calc-Clean Varování: Nenechávejte přístroj během procesu Calc-Clean bez dozoru.
Page 169
Čeština 4 Naplňte nádržku na vodu nejméně do poloviny. 5 Naplněnou nádržku na vodu vložte do základny. 6 Otočte háček směrem k přední straně prkna. 7 Zatáhněte za uvolňovací západku směrem ven a uvolněte nádobku Calc- Clean. 8 Poté nádobku Calc-Clean vyjměte.
Page 170
Čeština 9 Uvolněte páčku pro naklonění prkna. 10 Sklopte prkno do horizontální polohy. 11 Uzamkněte páčku pro naklonění prkna. 12 Postavte nádobku Calc-Clean na žehlicí prkno nebo na jiný rovný a stabilní povrch. 13 Žehličku umístěte na nádobku Calc-Clean. Ujistěte se, že špička žehličky zapadne do krytu špičky v nádobě.
Page 171
Čeština 14 Stiskněte a podržte tlačítko Calc na 2 sekundy, dokud neuslyšíte krátké zapípání. ~2 sec 15 Během procesu Calc-Clean uslyšíte krátké pípání a zvuk čerpadla. Počkejte asi 2 minuty, až zařízení proces dokončí. 2 min Poznámka: Nádržka Calc-Clean byla navržena tak, aby během tohoto procesu sesbírala částečky vodního kamene a horkou vodu.
Page 172
Čeština Poznámka: Nepoužívejte mýdlo a nedrhněte žehlicí plochu během čištění. 19 Srovnejte a zasuňte nádobku Calc-Clean do špičky držáku nádobky v zadní části žehlicího prkna. 20 Nádobku Calc-Clean zatlačte do uvolňovací západky, dokud neuslyšíte cvaknutí, čímž nádobku zajistíte. Rozložení 1 Vyjměte hlavici žehličky z dokovací stanice. 2 Sejměte ze základny vodní...
Page 173
Čeština 3 Stiskněte tlačítko na rameni dokovací stanice a vysuňte ji. 4 Odšroubujte a vyjměte závěsný šroub. 5 Vyjměte táhlo hřídele závěsu. 6 Ujistěte se, že je žehlicí prkno uvolněno ze spoje tyče. 7 Zasuňte a poté utáhněte táhlo a závěsný šroub hřídele závěsu zpět do spoje tyče.
Page 174
Čeština 8 Odemkněte horní pojistku tyče. Vysuňte žehlicí prkno. 9 Uzamkněte horní pojistku tyče. Uvolněte páčku pro naklonění prkna. Zatlačte tyč směrem dolů. 10 Uzamkněte páčku pro naklonění prkna. Odemkněte spodní pojistku tyče. Zatlačte tyč směrem dolů. 11 Uzamkněte spodní pojistku tyče. Odemkněte pojistku základny. Vysuňte tyč. Skladování...
Odstraňování potíží V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit s pomocí následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Příčina...
Page 176
Pokud je potah vody. pára. opotřebený, vyměňte jej. Zakupte si nový potah prkna v autorizovaném servisu společnosti Philips. Prkno je během používání Prkno není připevněno k tyči. Ujistěte se, že je horní pojistka tyče roztřesené. připevněna k horní části tyče. Ujistěte se, že je hřídel závěsu správně...
Page 177
Čeština V závislosti na tom, kde bydlíte, Dbejte na vylévání zbývající vody může být tvrdost vody na vysoké z nádržky po skončení napařování. úrovni a způsobovat rychlé Doporučuje se používat směs usazování vodního kamene. demineralizované/destilované vody (50 %) s vodou z vodovodu (50 %). Držte hlavici žehličky mimo dosah oděvu a na 10 sekund stiskněte spoušť...
Page 178
Čeština Ze žehlicí plochy vytéká voda. Omylem jste aktivovali proces Přístroj vypněte. Poté jej znovu odstranění vodního kamene (viz zapněte. Nechte žehličku zahřát, kapitola Inteligentní systém Smart dokud se kontrolka vypínače Calc Clean). nerozsvítí nepřerušovaně. Z žehlicí plochy prosakují kapky Po procesu Calc-Clean může Žehlicí...
Page 179
Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs denne brugervejledning, brochuren med vigtige oplysninger og lynhåndbogen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug.
Page 180
Dansk 7 Hjul 8 Base 9 Tænd/sluk-knap med lys 10 CALC-knap med lys 11 Vandtank 12 Ophængningskrog 13 Smart afkalkningsbeholder 14 Strygebræt 15 Betræk til bræt Klargøring Advarsler 1 Strygejernet udsender varm damp. Peg aldrig mod nogen med strygejernet, mens strygejernet udsender damp. 2 Anvend ikke damp i nærheden af din egen eller en anden persons hånd.
Page 181
Dansk 4 Efterlad ikke strygejernet på brættet. Dampslangen kan trække strygejernet ned, så det vælter. 5 Placer strygejernet i holderen, når det ikke er i brug. 6 Placer ikke strygejernet på en ujævn overflade. 7 Lad ikke damppladen stå i en udsat position. 8 Placer ikke strygejernet i holderen i lodret position.
Page 182
Dansk 9 Placer altid strygejernet i holderen i vandret position. 10 Placer ikke strygejernet holderen i en skrå position. Strygejernet kan falde ned fra holderen. 11 Placer altid strygejernet i holderen i vandret position. 12 Drik ikke vandet fra vandtanken. Vandet i vandbeholderen er kun beregnet til brug i apparatet, ikke til at drikke eller til tilberedning af mad og drikkevarer.
Page 183
Dansk 14 Vandtanken må ikke placeres på siden. Bemærk: Der kan lække vand fra vandtankens dæksel, da det ikke er tætningssikret. Samling 1 Lås baseclipsen op, og indsæt stangen på basen. 2 Lås baseclipsen. Lås den nederste stangclips op. Træk stangen ud. 3 Lås den nederste stangclips.
Page 184
Dansk 5 Saml brættet, indtil du hører en kliklyd. 6 Træk betrækket over strygebrættet, og sæt elastikbåndene fast på strygebrættets kroge. 7 Sæt strygebrættet på toppen af stangen. 8 Lås den øverste stangclips. 9 Sørg for, at længden af stangdelene er forskellige.
Page 185
Dansk 10 Skru låsegrebet på hængslet af, og fjern det. 11 Fjern stangen og låsegrebet på hængslet. 12 Lad brættets Y-beslag hvilke på stangens samlingspunkt. Gennemgangshullet skal være frit. 13 Juster formen på den hængslede aksels stang efter Y-beslagets form. Indsæt den hængslede aksels stang gennem gennemgangshullet.
Page 186
Dansk 15 Indsæt holderen i armen til strygejernsholderen, indtil du hører et klik. 16 Indsæt armen til strygejernsholderen i stangen. 17 Indsæt vandtanken i basen. 18 Opsætningen er udført. Type af vand, der skal bruges Apparatet er velegnet til brug med postevand. Hvis du bor i et område med hårdt vand, anbefaler vi dog, at du blander lige dele postevand og destilleret eller demineraliseret vand.
Page 187
Dansk Påfyldning af vandtanken 1 Fjern vandtanken fra basen. 2 Skru dækslet til vandtanken af. 3 Fyld vand i vandtanken. 4 Skru dækslet til vandtanken på. Kontrollér indikatoren. 5 Indsæt vandtanken i basen.
Page 188
Dansk Sådan skiftes strygebrættet fra lodret til vippet position og vandret position 1 Lås håndtaget til vipning af brættet op. 2 Tryk brættet ned til den ønskede vinkel. 3 Lås håndtaget til vipning af brættet. 4 Lås håndtaget til vipning af brættet op. 5 Skub brættet ned til vandret position.
Page 189
Dansk 6 Lås håndtaget til vipning af brættet. Ændring af strygejernsholderens position (AIS6020) 1 Sørg for, at strygebrættet er låst i vandret position. 2 Tryk på armen til strygejernsholderen, og fjern strygejernsholderen. 3 Du kan bruge strygejernsholderen i venstre side (alle modeller). 4 Du kan bruge strygejernsholderen i højre side (alle modeller).
Page 190
Dansk 5 Tryk på knappen på armen til strygejernsholderen for at fjerne den. Hold fast i strygejernets håndtag, og træk strygejernsholderen ud. 6 Hold ikke fast i bunden af holderen, da den er varm. 7 Sæt armen til strygejernsholderen på igen (AIS6020). 8 Du hører et klik, når strygejernsholderen er placeret korrekt (AIS6020).
Page 191
Dansk Justering af produktets højde 1 Lås den nederste stangclips op. 2 Skub stangen ned, eller træk stangen op til den ønskede højde. 3 Lås den nederste stangclips igen. Tænd produktet 1 Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse. 2 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for apparatet.
Dansk 3 Den hvide tænd/sluk-knap begynder at blinke og angiver, at apparatet varmer op (ca. 80 sekunder). Indikatoren lyser konstant, når apparatet er klar til brug. ~ 80 sec Sådan bruges apparatet OptimalTemp-teknologi 1 Optimal Temp-teknologien gør det muligt at stryge alle strygbare tekstiler, i vilkårlig rækkefølge, uden at justere strygetemperaturen.
Page 193
Dansk 2 Slip dampudløseren for at stoppe dampen. Damplås 1 Tryk to gange hurtigt på dampudløseren. 2 Konstant damp vil være aktiv i 3 minutter. 3 min 3 Tryk på dampudløseren én gang for at stoppe damplåsen. 4 Dampen stopper.
Page 194
Dansk Dampskudstilstand (AIS6020) 1 Tryk på tænd/sluk-knappen i 2 sekunder, indtil den begynder at blinke med 1 biplyd. 2 sec 2 Tryk to gange hurtigt på dampudløseren. 3 Dampskud er aktiv i 3 sekunder. 3 sec Ophængningskrog 1 Vip ophængningskrogen, der sidder bag på strygebrættet, op. 2 Placer bøjlen på...
Page 195
Dansk 3 For at lægge tøjet på brættet i vippet position skal du vende ophængningskrogen om på bagsiden af brættet. 4 Læg tøjet over brættet. 5 Vend ophængningskrogen om bag på brættet for at opbevare den i vandret position. Auto-sluk 1 Apparatet leveres med en auto-sluk-funktion.
Page 196
Dansk 2 Hvis apparatet ikke anvendes i en periode på 10 minutter, slukker det automatisk. 10 min 3 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for apparatet. 4 Den hvide tænd/sluk-knap begynder at blinke og angiver, at apparatet varmer op (ca. 80 sekunder). Indikatoren lyser konstant, når apparatet er klar til brug.
Page 197
Dansk 2 Vend krogen om på forsiden af brættet. 3 Placer bøjlen på krogen. 4 Tryk kjolen mod brættet, glid strygejernet nedad med korte strøg og konstant damp. Stræk siden af kjolen lidt for at undgå folder. 5 Flyt kjolen (flyt den til venstre eller højre) for at holde siderne af kjolen inden for brættet.
Page 198
Dansk 7 Læg kjolen over brættet og flyt kjolen op, så den nederste del af kjolen er på brættet. 8 Flyt kjolen (flyt den til venstre eller højre) for at holde siderne af kjolen inden for brættet. 9 Tryk kjolen mod brættet, glid strygejernet nedad med lange strøg og konstant damp.
Page 199
Dansk 3 Stryg blusen fra top til bund, tryk blusen mod brættet, og brug konstant damp. Hold spidsen af strygejernet opad. Brug den til at stryge siderne og toppen af blusen med korte strøg. 4 Lad derefter strygejernet glide ned med lange strøg. 5 Flyt blusen til venstre eller højre side.
Page 200
Dansk 8 Tryk blusen mod brættet, og skub strygejernet nedad med lange strøg. 9 Vend bøjlen for at stryge bagsiden af blusen. 10 Stryg toppen af blusen med korte strøg. Stryg den nederste del med lange strøg. 11 Når du stryger læg, skal du strække bunden af blusen for at sikre, at læggene er på...
Dansk 2 Flyt bukserne op og stryg til skridtet, stræk siden af bukserne lidt for at undgå folder. Vend bukserne til underdelen, og gentag de samme trin. 3 Læg sømmene på 1 side af bukserne opad. Sørg for, at begge sømme er nøjagtigt oven på...
Page 202
Dansk 2 Tag apparatet ud af stikkontakten. 3 Lad apparatet køle ned (cirka 60 minutter). 60 min 4 Rengør apparatet, og tør eventuelle aflejringer af strygejernshovedet med en fugtig klud og et ikke-ridsende flydende rengøringsmiddel. 5 Tøm altid vandtanken efter brug for at undgå kalkaflejringer og opretholde god dampproduktion.
Page 203
Dansk Smart Calc-Clean-system Apparatet er udstyret med et Smart Calc-Clean-system for at sikre, at afkalkning og rengøring foretages regelmæssigt. Derved bibeholdes en imponerende dampproduktion, og det forhindres, at der med tiden kommer snavs og pletter ud fra strygesålen. Apparatet udsender regelmæssige påmindelser om at huske at rengøre apparatet.
Page 204
Dansk 4 Fyld vandtanken mindst halvt op. 5 Indsæt den fyldte vandtank i basen. 6 Vend krogen om på forsiden af brættet. 7 Træk udløserlåsen udad for at afmontere Calc-Clean-beholderen. 8 Fjern Calc-Clean-beholderen.
Page 205
Dansk 9 Lås håndtaget til vipning af brættet op. 10 Vip brættet i vandret position. 11 Lås håndtaget til vipning af brættet. 12 Placer Calc-Clean-beholderen på strygebrættet eller et andet jævnt og stabilt underlag. 13 Placer strygejernet på Calc-Clean-beholderen. Sørg for, at strygejernets spids passer ind i beholderens spidsbeskyttelse.
Page 206
Dansk 14 Tryk på og hold knappen Calc nede i 2 sekunder, indtil du hører et kort bip. ~2 sec 15 I løbet af Calc-Clean-processen kan man høre korte bip og en pumpelyd. Vent ca. 2 minutter, til apparatet har udført processen. 2 min Bemærk: Calc-Clean-beholderen opsamler kalkpartikler og varmt vand under afkalkningen.
Page 207
Dansk Bemærk: Brug ikke sæbe, og skrub ikke strygesålen under rengøring. 19 Sæt Calc-Clean-beholderen ind i spidsen af beholderholderen bag på strygebrættet. 20 Tryk Calc-Clean-beholderen ind i udløserlåsen, indtil du hører et klik, for at sætte beholderen på plads. Demontering 1 Fjern hovedet på...
Page 208
Dansk 3 Tryk på knappen på armen til strygejernsholderen, og træk den ud. 4 Skru låsegrebet på hængslet af, og fjern det. 5 Fjern stangen fra den hængslede aksel. 6 Sørg for, at strygebrættet er løsnet fra stangens samlingspunkt. 7 Indsæt og spænd stangen og låsegrebet på hængslet, og skru den hængslede aksel tilbage på...
Page 209
Dansk 8 Lås den øverste stangclips op. Træk strygebrættet ud. 9 Lås den øverste stangclips. Lås håndtaget til vipning af brættet op. Skub stangen ned. 10 Lås håndtaget til vipning af brættet. Lås den nederste stangclips op. Skub stangen ned. 11 Lås den nederste stangclips.
Page 210
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du finde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Årsag...
Page 211
Udskift brætbetrækket, hvis det er under dampning. dampning. slidt op. Køb et nyt brætbetræk hos et autoriseret Philips- servicecenter. Brættet er ustabilt under brug. Brættet er ikke låst fast på Sørg for, at den øverste stangclips stangen.
Page 212
Dansk Afhængigt af, hvor du bor, kan Sørg for, at vandtanken tømmes vandets hårdhedsgrad være høj, efter en dampning. Det anbefales og resultatet kan blive, at der at anvende en kombination af hurtigt dannes kalk. demineraliseret/destilleret vand (50 %) blandet med postevand (50 Hold hovedet på...
Page 213
Dansk Der strømmer vand ud fra Du har utilsigtet sat afkalkningen i Sluk for apparatet. Tænd derefter strygesålen. gang (se kapitlet om Smart Calc- for det igen. Lad strygejernet clean-systemet). varme op, indtil tænd/sluk- knappen lyser konstant. Der drypper vand ud fra Efter afkalkningen kan eventuelt Tør strygesålen af med en klud.
Page 214
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, das wichtige Informationsblatt und die Schnellstartanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Deutsch 6 Scharnierwelle 7 Räder 8 Sockel 9 Ein-/Austaste mit Kontrollleuchte 10 CALC-Taste mit Kontrollleuchte 11 Wasserbehälter 12 Aufhänger 13 Intelligenter Calc-Clean-Behälter 14 Bügelbrett 15 Bügelbrettbezug Für den Gebrauch vorbereiten Warnhinweise 1 Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Zeigen Sie niemals mit dem Bügeleisen auf eine Person, während es Dampf abgibt.
Page 216
Deutsch 4 Lassen Sie das Bügeleisen nicht auf dem Bügelbrett stehen. Der Dampfschlauch kann nachgeben und das Bügeleisen nach unten ziehen. 5 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Station, wenn es nicht verwendet wird. 6 Stellen Sie das Bügeleisen nicht ungleichmäßig auf eine Fläche. 7 Lassen Sie die Dampfplatte nicht offen liegen.
Page 217
Deutsch 9 Stellen Sie das Bügeleisen immer in horizontaler Position auf die Station. 10 Stellen Sie das Bügeleisen nicht gekippt auf die Station. Dadurch kann das Bügeleisen von der Station fallen. 11 Stellen Sie das Bügeleisen immer in horizontaler Position auf die Station. 12 Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Wasserbehälter.
Page 218
Deutsch 14 Stellen Sie den Wasserbehälter nicht auf seine Seite. Hinweis: Aus dem Deckel des Wasserbehälters kann Wasser austreten, da es sich dabei nicht um ein dichtungsfestes Design handelt. Zusammenbauen 1 Lösen Sie den Clip am Sockel und setzen Sie die Stange in die Basis ein. 2 Verriegeln Sie den Clip.
Page 219
Deutsch 5 Stecken Sie das Bügelbrett zusammen, bis es hörbar einrastet. 6 Ziehen Sie den Bügelbrettbezug über das Bügelbrett und befestigen Sie die Gummibänder an den Haken des Bügelbretts. 7 Setzen Sie das Bügelbrett oben auf die Stange. 8 Verriegeln Sie den oberen Clip an der Stange. 9 Stellen Sie sicher, dass die einzelnen Stangenabschnitte unterschiedlich lang sind.
Page 220
Deutsch 10 Schrauben Sie den Scharnierknopf ab und entfernen Sie ihn. 11 Entfernen Sie die Stange und den Scharnierknopf. 12 Setzen Sie die Y-Halterung des Bügelbretts auf den Anschluss an der Stange. Das Durchgangsloch muss frei sein. 13 Richten Sie die Stange der Scharnierwelle an der Form des Einsatzes der Y- Halterung aus.
Page 221
Deutsch 15 Befestigen Sie die Station an der Halterung, bis sie hörbar einrastet. 16 Schieben Sie die Halterung seitlich in die Stange. 17 Setzen Sie den Wasserbehälter am Sockel ein. 18 Der Aufbau ist abgeschlossen. Zu verwendende Wasserart Ihr Gerät kann mit Leitungswasser verwendet werden. Wenn Sie jedoch in einem Bereich mit hartem Wasser leben, empfehlen wir Ihnen, eine gleiche Menge Leitungswasser mit destilliertem oder entmineralisiertem Wasser zu mischen.
Page 222
Deutsch Füllen des Wasserbehälters 1 Nehmen Sie den Wasserbehälter aus dem Sockel. 2 Schrauben Sie den Deckel des Wasserbehälters ab und entfernen Sie ihn. 3 Füllen Sie den Wasserbehälter. 4 Schrauben Sie den Deckel des Wasserbehälter wieder fest. Stellen Sie sicher, dass die Markierung aufeinander zeigt.
Page 223
Deutsch Ändern der vertikalen Position in die geneigte und horizontale Position 1 Entriegeln Sie den Hebel zur Höhenverstellung. 2 Drücken Sie das Bügelbrett nach unten in den gewünschten Winkel. 3 Verriegeln Sie den Hebel zur Höhenverstellung. 4 Entriegeln Sie den Hebel zur Höhenverstellung. 5 Drücken Sie das Bügelbrett nach unten in die horizontale Position.
Page 224
Deutsch 6 Verriegeln Sie den Hebel zur Höhenverstellung. Ändern der Position der Bügeleisen-Station (AIS6020) 1 Stellen Sie sicher, dass das Bügelbrett in horizontaler Position verriegelt ist. 2 Drücken Sie die Taste an der Bügeleisen-Halterung und nehmen Sie die Station ab. 3 Sie können die Station auf der linke Seite verwenden (alle Modelle).
Page 225
Deutsch 5 Drücken Sie die Taste an der Bügeleisen-Halterung, um sie abzunehmen. Halten Sie das Bügeleisen am Griff fest und ziehen Sie die Station heraus. 6 Fassen Sie nicht an die Unterseite der Station, da sie heiß ist. 7 Bringen Sie die Bügeleisen-Halterung an einer anderen Position an (AIS6020). 8 Die Station ist fest eingerastet, wenn Sie ein Klickgeräusch hören (AIS6020).
Page 226
Deutsch Einstellen der Höhe 1 Lösen Sie den unteren Clip an der Stange. 2 Drücken Sie die Stange nach unten oder ziehen Sie sie nach oben auf die gewünschte Höhe. 3 Verriegeln Sie den unteren Clip an der Stange wieder. Einschalten 1 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
Page 227
Deutsch 3 Die Ein-/Austaste blinkt weiß und zeigt damit an, dass das Gerät sich aufheizt (ca. 80 Sekunden). Wenn die Taste dauerhaft leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit. ~ 80 sec Ihr Gerät verwenden OptimalTEMP 1 Mit der Optimal Temp-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der Bügeltemperatur bügeln.
Page 228
Deutsch 2 Lassen Sie den Dampfauslöser los, damit kein Dampf mehr ausgestoßen wird. Dampfsperre 1 Drücken Sie zweimal schnell den Dampfauslöser. 2 Gleichmäßiger Dampf wird 3 Minuten ausgestoßen. 3 min 3 Drücken Sie den Dampfauslöser einmal, um die Dampfsperre zu deaktivieren. 4 Es wird kein Dampf mehr ausgestoßen.
Page 229
Deutsch Dampfstoß (AIS6020) 1 Halten Sie die Ein-/Austaste 2 Sekunden lang gedrückt, bis sie blinkt und ein Piepton zu hören ist. 2 sec 2 Drücken Sie zweimal schnell den Dampfauslöser. 3 Der Dampf wird 3 Sekunden lang verstärkt ausgegeben. 3 sec Aufhänger 1 Klappen Sie den Aufhänger an der Rückseite des Bügelbretts nach oben.
Page 230
Deutsch 3 Um das Kleidungsstück in der geneigten Position auf das Bügelbrett zu legen, klappen Sie den Aufhänger nach hinten. 4 Legen Sie das Kleidungsstück über das Bügelbrett. 5 Klappen Sie den Aufhänger zur Rückseite des Bügelbretts, um es in horizontaler Position zu verstauen.
Page 231
Deutsch 2 Wenn das Gerät in den nächsten 10 Minuten nicht verwendet wird, schaltet es sich automatisch aus. 10 min 3 Drücken Sie die Ein-/Austaste, um das Gerät einzuschalten. 4 Die Ein-/Austaste blinkt weiß und zeigt damit an, dass das Gerät sich aufheizt (ca.
Page 232
Deutsch 2 Klappen Sie den Haken nach vorn. 3 Hängen Sie einen Kleiderbügel an den Haken. 4 Drücken Sie das Kleid gegen das Bügelbrett, gleiten Sie mit dem Bügeleisen in kurzen Zügen nach unten und dampfen Sie gleichmäßig. Ziehen Sie das Kleid leicht zur Seite, um Falten zu vermeiden.
Page 233
Deutsch 7 Ziehen Sie das Kleid über das Bügelbrett und schieben Sie es nach oben, um den unteren Teil des Kleides zu bügeln. 8 Verschieben Sie das Kleid (nach links oder rechts), damit Sie es von allen Seiten bügeln können. 9 Drücken Sie das Kleid gegen das Bügelbrett, gleiten Sie mit dem Bügeleisen in langen Zügen nach unten und dampfen Sie gleichmäßig.
Page 234
Deutsch 3 Bügeln Sie die Bluse von oben nach unten, drücken Sie sie gegen das Bügelbrett und dampfen Sie gleichmäßig. Halten Sie die Spitze des Bügeleisens nach oben. Bügeln Sie die Seiten und den oberen Teil der Bluse in kurzen Zügen. 4 Gleiten Sie dann mit dem Bügeleisen in langen Zügen nach unten.
Page 235
Deutsch 8 Drücken Sie die Bluse gegen das Bügelbrett und gleiten Sie mit dem Bügeleisen in langen Zügen nach unten. 9 Drehen Sie den Kleiderbügel um, um die Rückseite der Bluse zu bügeln. 10 Bügeln Sie den oberen Teil der Bluse in kurzen Zügen. Bügeln Sie den unteren Teil in langen Zügen.
Deutsch 2 Schieben Sie die Hose nach oben und bügeln Sie sie bis zum Schritt. Ziehen Sie die Hose leicht auseinander, um Falten zu vermeiden. Drehen Sie die Hose um und wiederholen Sie die gleichen Schritte. 3 Legen Sie die Nähte einer Seite der Hose aufeinander. Achten Sie darauf, dass die Nähte genau übereinander und mittig auf dem flachen Hosenbein liegen.
Page 237
Deutsch 2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3 Lassen Sie das Gerät abkühlen (ca. 60 Minuten). 60 min 4 Reinigen Sie das Gerät und wischen Sie etwaige Ablagerungen auf dem Bügeleisenkopf mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel 5 Entleeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Gebrauch, um Kalkbildungen zu vermeiden und eine gute Dampfleistung sicherzustellen.
Page 238
Deutsch Intelligentes Calc-Clean-System Ihr Gerät ist mit einer intelligenten Calc-Clean-Funktion ausgestattet, die sicherstellt, dass es regelmäßig entkalkt und gereinigt wird. Damit soll die Dampfleistung möglichst lange Zeit erhalten bleiben und sichergestellt werden, dass Schmutz und Flecken nicht nach einiger Zeit aus der Bügelsohle austreten. Um sicherzustellen, dass der Reinigungsvorgang durchgeführt wird, erinnert das Gerät regelmäßig daran.
Page 239
Deutsch 4 Füllen Sie den Wasserbehälter mindestens zur Hälfte mit Wasser. 5 Setzen Sie den vollen Wasserbehälter in den Sockel ein. 6 Klappen Sie den Haken nach vorn. 7 Ziehen Sie die Entriegelung nach außen, um den Calc-Clean-Behälter abzunehmen. 8 Nehmen Sie den Calc-Clean-Behälter heraus.
Page 240
Deutsch 9 Entriegeln Sie den Hebel zur Höhenverstellung. 10 Kippen Sie das Bügelbrett in die horizontale Position. 11 Verriegeln Sie den Hebel zur Höhenverstellung. 12 Stellen Sie den Calc-Clean-Behälter auf das Bügelbrett oder eine andere gerade, stabile Oberfläche. 13 Stellen Sie das Bügeleisen auf den Calc-Clean-Behälter. Stellen Sie sicher, dass die Spitze des Bügeleisens in den vorgesehenen Bereich im Behälter passt.
Page 241
Deutsch 14 Halten Sie die Calc-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen kurzen Signalton hören. ~2 sec 15 Während der Durchführung der Entkalkung hören Sie kurze Signaltöne und ein Pumpgeräusch. Warten Sie etwa 2 Minuten, bis das Gerät den Vorgang abgeschlossen hat. 2 min Hinweis: Der Calc-Clean-Behälter wurde so entwickelt, dass er Kalkpartikel und heißes Wasser während der Entkalkung auffängt.
Page 242
Deutsch Hinweis: Verwenden Sie keine Seife, und schrubben Sie die Bügelsohle nicht. 19 Richten Sie den Calc-Clean-Behälter aus und setzen Sie ihn in die Spitze der Halterung auf der Rückseite des Bügelbretts ein. 20 Drücken Sie den Calc-Clean-Behälter in die Entriegelung, bis er hörbar einrastet, um ihn in seiner Position zu sichern.
Page 243
Deutsch 3 Drücken Sie die Taste an der Bügeleisen-Halterung und ziehen Sie sie heraus. 4 Schrauben Sie den Scharnierknopf ab und entfernen Sie ihn. 5 Entfernen Sie die Stange der Scharnierwelle. 6 Stellen Sie sicher, dass sich das Bügelbrett vom Anschluss an der Stange löst. 7 Stecken Sie die Stange und den Scharnierkopf der Scharnierwelle wieder in den Anschluss an der Stange und ziehen Sie das Ganze fest.
Page 244
Deutsch 8 Lösen Sie den oberen Clip an der Stange. Ziehen Sie das Bügelbrett heraus. 9 Verriegeln Sie den oberen Clip an der Stange. Entriegeln Sie den Hebel zur Höhenverstellung. Drücken Sie die Stange nach unten. 10 Verriegeln Sie den Hebel zur Höhenverstellung. Lösen Sie den unteren Clip an der Stange.
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land. Problem Ursache Lösung...
Page 246
Ersetzen Sie den Wassertropfen auf dem Stoff. kondensiert. Bügelbrettbezug bei Verschleiß. Kaufen Sie einen neuen Bügelbrettbezug von einem autorisierten Philips Service- Center. Das Bügelbrett wackelt beim Das Bügelbrett ist nicht an der Stellen Sie sicher, dass der obere Gebrauch.
Page 247
Deutsch Schmutziges Wasser, braune Chemikalien oder Zusätze wurden Verwenden Sie keine Chemikalien Flecken oder weiße Flocken treten in den Wasserbehälter gefüllt. oder Zusätze mit dem Gerät. aus dem Kopf des Bügeleisens aus Befüllen Sie den Wasserbehälter und verursachen Flecken auf dem und lassen sie eine vollständige Kleidungsstück.
Page 248
Deutsch Die Betriebsanzeige und die Calc- Das Gerät heizt nicht ausreichend Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Anzeige blinken gleichzeitig oder auf. Sie den Netzstecker für 5 beide Anzeigen blinken Sekunden aus der Steckdose, abwechselnd. schließen Sie das Gerät wieder an und schalten Sie es ein.
Page 249
Deutsch Dampf wird im Schlauch zu Das ist normal. Halten Sie das Wasser kondensiert, wenn Sie die Bügeleisen vom Kleidungsstück Dampffunktion zum ersten Mal weg, und drücken Sie den verwenden oder längere Zeit nicht Dampfauslöser. Warten Sie, bis verwendet haben. Dampf anstatt Wasser aus der Bügelsohle austritt.
Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit, olulise teabega brošüüri ja kiirkasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles. Toote ülevaade 1 Triikraua pea...
Eesti 7 Rattad 8 Alus 9 Valgustusega toitenupp 10 Valgustusega CALC-nupp 11 Veepaak 12 Riidepuu 13 Nutikas katlakivi eemaldamise nõu 14 Triikimislaud 15 Triikimislaua kate Kasutamiseks valmistumine Hoiatused 1 Triikraud paiskab välja kuuma auru. Ärge kunagi püüdke suunata triikrauda kellegi poole, kui sellest väljub auru. 2 Ärge suunake auru enda ega kellegi teise käele.
Page 252
Eesti 4 Ärge jätke triikrauda lauale. Auruvoolik võib alla vajuda ja triikraud võib maha kukkuda. 5 Asetage triikraud dokile, kui seda ei kasutata. 6 Ärge pange triikrauda ebaühtlasele pinnale. 7 Ärge jätke auruplaati katmata. 8 Ärge dokkige triikrauda vertikaalses asendis. See võib põhjustada triikraua dokilt maha kukkumise.
Page 253
Eesti 9 Asetage triikraud dokile alati horisontaalasendis. 10 Ärge dokkige triikrauda kallutatud asendis. See võib põhjustada triikraua dokilt maha kukkumise. 11 Asetage triikraud dokile alati horisontaalasendis. 12 Ärge jooge veepaagis olevat vett. Veepaagis olev vesi on mõeldud kasutamiseks ainult seadmes, mitte joomiseks ega toidu või jookide valmistamiseks.
Page 254
Eesti 14 Ärge asetage veepaaki külili. Märkus. Veepaagi korgist võib vett lekkida, kuna see ei ole tihendikindel. Kokku panemine 1 Avage alusklamber ja sisestage vars alusesse. 2 Lukustage alusklamber. Avage alumine varre klamber. Pikendage vart. 3 Lukustage alumine varda klamber. Avage laua reguleerimishoob. Pikendage vart.
Page 255
Eesti 5 Pange laud kokku, kuni kuulete klõpsatust. 6 Tõmmake lauakate triikimislaua peale ja kinnitage elastikpaelad triikimislaua konksude külge. 7 Sisestage triikimislaud varre ülaossa. 8 Lukustage ülemine varre klamber. 9 Veenduge, et varre osade pikkused oleksid erinevad.
Page 256
Eesti 10 Kruvige lahti ja eemaldage hinge kruvi. 11 Eemaldage varras ja hinge kruvi. 12 Toetage plaadi Y-klamber varre konnektorile. Läbipääsuava peaks olema takistusteta. 13 Joondage hingevõlli varda kuju Y-klambri sisendi kujuga. Sisestage hingevõlli varras läbi läbipääsuava. 14 Pingutage hinge kruvi.
Page 257
Eesti 15 Sisestage dokk triikraua dokihooba, kuni kuulete klõpsatust. 16 Sisestage triikraua dokihoob varre sisse. 17 Sisestage veepaak alusele. 18 Seadistus on valmis. Kasutatava vee tüüp Seadmes võib kasutada kraanivett. Kui elate kareda veega piirkonnas, soovitame teil segada võrdses koguses kraanivett destilleeritud või demineraliseeritud veega.
Page 258
Eesti Veepaagi täitmine 1 Võtke veepaak alusest välja. 2 Keerake lahti ja eemaldage veepaagi kork. 3 Täitke veepaak. 4 Keerake veepaagi kork kinni. Veenduge, et indikaator oleks joondatud. 5 Sisestage veepaak alusele.
Page 259
Eesti Laua liigutamine vertikaalsest asendist kallutatud ja horisontaalasendisse 1 Vabastage laua kallutushoob. 2 Lükake laud soovitud nurga alla. 3 Lukustage laua reguleerimishoob. 4 Vabastage laua kallutushoob. 5 Lükake laud alla horisontaalasendisse.
Page 260
Eesti 6 Lukustage laua reguleerimishoob. Triikraua doki asendi muutmine (AIS6020) 1 Veenduge, et triikimislaud oleks horisontaalasendisse lukustatud. 2 Vajutage triikraua dokihoova nuppu ja eemaldage triikraua dokk. 3 Võite kasutada triikraua dokki vasakpoolses asendis (kõik mudelid). 4 Võite kasutada triikraua dokki parempoolses asendis (kõik mudelid).
Page 261
Eesti 5 Vajutage triikraua dokihooval olevat nuppu selle eemaldamiseks. Hoidke triikraua käepidemest ja tõmmake triikraua dokk välja. 6 Ärge hoidke doki põhjast kinni, kuna see on kuum. 7 Paigutage triikraua dokihoob ümber (AIS6020). 8 Triikraua doki kinnitamisel oma kohale kuulete klõpsatust (AIS6020). 9 Olete valmis triikima horisontaalasendis (AIS6020).
Page 262
Eesti Toote kõrguse reguleerimine 1 Avage alumine varre klamber. 2 Lükake vars alla või tõmmake see soovitud kõrgusele. 3 Lukustage alumine varre klamber. Toote SISSElülitamine 1 Sisestage pistik maandatud pistikupessa. 2 Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
Eesti 3 Valge toitenupu tuli hakkab vilkuma, mis näitab, et seade soojeneb (umbes 80 sekundit). Tuli jääb põlema, kui seade on kasutamiseks valmis. ~ 80 sec Seadme kasutamine Optimaalse temperatuuri tehnoloogia 1 Optimaalse temperatuuri tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses, ilma et triikraua temperatuuri tuleks reguleerida.
Page 264
Eesti 2 Aurufunktsiooni peatamiseks vabastage aurupäästik. Aurufunktsiooni lukustusrežiim 1 Vajutage kiiresti kaks korda aurunuppu. 2 Pidev aururežiim on aktiivne 3 minutit. 3 min 3 Aurufunktsiooni lukustusrežiimi peatamiseks vajutage aurunuppu üks kord. 4 Aurutamine lõpeb.
Page 265
Eesti Lisaauru režiim (AIS6020) 1 Vajutage toitenuppu 2 sekundit pikalt, kuni see hakkab vilkuma ja kostub üks piiks. 2 sec 2 Vajutage kiiresti kaks korda aurupäästikut. 3 Lisaauru režiim on aktiivne 3 sekundit. 3 sec Riidepuu 1 Pöörake üles riidepuu konks, mis asub triikimislaua tagaküljel. 2 Asetage riidepuu konksule.
Page 266
Eesti 3 Rõivaeseme kallutatud asendis lauale asetamiseks keerake riidepuu konks laua tagaküljele. 4 Asetage rõivaese lauale. 5 Pöörake riidepuu konks laua tagaküljele, et seda horisontaalasendis hoida. Automaatne väljalülitus 1 Seadmel on automaatse väljalülituse funktsioon. See funktsioon aktiveeritakse, kui seadet 5 minutit ei kasutata. 5 min...
Page 267
Eesti 2 Kui seadet 10 minutit ei puudutata, siis see lülitub automaatselt välja. 10 min 3 Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. 4 Valge toitenupu tuli hakkab vilkuma, mis näitab, et seade soojeneb (umbes 80 sekundit). Tuli jääb põlema, kui seade on kasutamiseks valmis. ~ 80 sec Triikimisnõuanded Kuidas kleiti vertikaalselt triikida...
Page 268
Eesti 2 Pöörake konks laua ette. 3 Asetage riidepuu konksule. 4 Vajutage kleit vastu lauda, libistage triikrauda lühikeste liigutustega alla ja aurutage pidevalt. Valekortsude vältimiseks venitage veidi kleidi külge. 5 Paigutage kleit ümber (nihutage seda vasakule või paremale), et kleidi küljed jääksid lauale.
Page 269
Eesti 7 Laotage kleit üle laua ja liigutage kleiti üles nii, et kleidi alumine osa jääks lauale. 8 Paigutage kleit ümber (nihutage seda vasakule või paremale), et kleidi küljed jääksid lauale. 9 Vajutage kleit vastu lauda, libistage triikrauda pikkade liigutustega alla ja aurutage pidevalt.
Page 270
Eesti 3 Triikige pluusi ülalt alla, vajutage pluusi vastu lauda ja aurutage pidevalt. Hoidke triikraua ots ülespoole suunatult. Kasutage seda pluusi külgede ja ülaosa triikimiseks lühikeste tõmmetega. 4 Seejärel libistage triikrauda pikkade liigutustega alla. 5 Liigutage pluusi vasakule või paremale poolele. Hoidke rõivaeseme küljed laual.
Page 271
Eesti 8 Vajutage pluus vastu lauda ja libistage triikrauda mööda rõivaeset pikkade liigutustega alla. 9 Pöörake riidepuud, et triikida pluusi seljaosa. 10 Triikige pluusi ülaosa lühikeste tõmmetega. Triikige alumist osa pikkade tõmmetega. 11 Voltimisjoonte triikimisel venitage pluusi allosa, et voltimisjooned oleksid paigas.
Page 272
Eesti 2 Liigutage püksid üles ja triikige jalgevaheni, venitage pükste külgi veidi, et vältida valekortsude teket. Liikuge pükste alumise osa juurde ja korrake samu samme. 3 Joondage pükste ühe külje õmblused. Veenduge, et mõlemad õmblused oleksid täpselt kohakuti, lameda jalaosa keskel. See loob viigijoone. 4 Asetage pükste ülemine külg triikimislauale nii, et õmblused oleksid joondatud.
Page 273
Eesti 2 Eemaldage seadme pistik seinakontaktist. 3 Laske seadmel maha jahtuda (ligikaudu 60 minutit). 60 min 4 Puhastage seade ja pühkige triikraua pealt mustus niiske lapi ning mitteabrasiivse vedela puhastusvahendiga. 5 Katlakivi tekkimise ennetamiseks ja hea aurutamisjõudluse tagamiseks tuleb veepaak pärast kasutamist alati tühjendada. 6 Kerige auruvoolik ja toitejuhe hoiukonksule.
Page 274
Eesti Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem Seadmel on nutikas katlakivi eemaldamise süsteem, et korrapäraselt katlakivi eemaldada ja seadet puhastada. See aitab säilitada tugevat aurutamisvõimsust ning vältida aja jooksul mustuse tallale kogunemist ja plekke. Selleks et puhastamistoiming kindlasti läbi viidaks, annab seade korrapäraseid meeldetuletusi.
Page 275
Eesti 4 Täitke veepaak vähemalt poolenisti. 5 Sisestage täidetud veepaak alusele. 6 Pöörake konks laua ette. 7 Katlakivi eemaldamise nõu eemaldamiseks tõmmake vabastusriiv väljapoole. 8 Eemaldage katlakivi eemaldamise nõu.
Page 276
Eesti 9 Vabastage laua kallutushoob. 10 Lükake laud horisontaalasendisse. 11 Lukustage laua reguleerimishoob. 12 Asetage katlakivi eemaldamise nõu triikimislauale või muule tasasele ja kindlale pinnale. 13 Asetage triikraud katlakivi eemaldamise nõule. Veenduge, et triikraua ots sobiks nõu otsakaitsmega.
Page 277
Eesti 14 Vajutage ja hoidke katlakivi eemaldamise nuppu all 2 sekundit all, kuni kuulete lühikest piiksu. ~2 sec 15 Calc-Clean toimingu ajal kuulete lühikesi helisignaale ja pumpamisheli. Oodake umbes 2 minutit, kuni seade lõpetab toimingu. 2 min Märkus. CALC-CLEAN anum on loodud nii, et see koguks katlakivi eemaldamise toimingu ajal katlakivi osakesed ja kuuma vee kokku.
Page 278
Eesti Märkus. Ärge kasutage puhastamise ajal seepi ega puhastage talda. 19 Joondage ja sisestage katlakivi eemaldamise nõu triikimislaua tagaküljel oleva konteinerihoidiku otsa. 20 Vajutage katlakivi eemaldamise nõu vabastusriivi, kuni kuulete nõu paigale kinnitamise klõpsatust. Lahti võtmine 1 Eemaldage triikrauapea triikraua dokist. 2 Võtke veepaak alusest välja.
Page 279
Eesti 3 Vajutage triikraua dokihoova nuppu ja tõmmake see välja. 4 Kruvige lahti ja eemaldage hinge kruvi. 5 Eemaldage hingevõlli varras. 6 Veenduge, et triikimislaud oleks varre konnektori küljest lahti. 7 Sisestage ja pingutage varras ning hinge kruvi tagasi varre konnektori külge.
Page 280
Eesti 8 Avage ülemine varre klamber. Tõmmake triikimislaud välja. 9 Lukustage ülemine varre klamber. Vabastage laua kallutushoob. Vajutage vars alla. 10 Lukustage laua reguleerimishoob. Avage alumine varre klamber. Vajutage vars alla. 11 Lukustage alumine varda klamber. Avage alusklamber. Tõmmake vars välja. Hoiustamine 1 Kallutage seadet tahapoole oma keha poole ja lükake seda rataste abil.
Page 281
2 Ärge püüdke seadet kanda ega tõsta. Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Põhjus...
Page 282
Eesti Aurulukku ei saa aktiveerida. Auruluku funktsiooni käivitumine Vajutage kaks korda auruluku ebaõnnestus. funktsiooni aktiveerimiseks. Aur ei peatu automaatselt pärast Aurulukk on aktiveeritud. Vajutage üks kord, et aurulukk auruti otsaku hoidikule asetamist. deaktiveerida. Triikimislaua kate märgub või Pärast pikaajalist triikimist on aur Enne ladustamist jätke see rõivastel on triikimise ajal kondenseerunud triikimislaua...
Page 283
Eesti Sõltuvalt sellest, kus te elate, võib Veenduge, et veepaak vee karedus olla kõrge ja selle tühjendataks pärast aurutamist. tulemuseks on kiire katlakivi Soovitatav on kasutada kogunemine. demineraliseeritud/destilleeritud vee (50%) ja kraanivee (50%) segu. Hoidke auruti otsakut rõivast eemal ja vajutage 10 sekundit aurupäästikule, et lasta välja algne veepiiskade voog.
Page 284
Eesti Tallast väljub vett. Alustasite tahtmatult katlakivi Lülitage seade välja. Seejärel eemaldamise protsessi (vt jaotist lülitage see uuesti sisse. Laske Smart Calci puhastussüsteem). aurutil soojeneda, kuni toitenupu tuli põleb püsivalt. Tallast tilgub vett. Pärast katlakivi eemaldamist võib Kuivatage tald lapiga. Kui katlakivi jääkvesi tallast välja tilkuda.
Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio rápido antes de utilizar el aparato.
Español 7 Ruedas 8 Base 9 Botón de encendido con piloto 10 Botón CALC con piloto 11 Depósito de agua 12 Gancho para colgar 13 Depósito Calc-Clean inteligente 14 Tabla de planchar 15 Cubierta de la tabla Preparación para su uso Advertencias 1 La plancha emite vapor caliente.
Page 287
Español 4 No deje la plancha sobre la tabla. La manguera de vapor puede tirar de la plancha y hacerla caer. 5 Coloque la plancha en la base cuando no esté en uso. 6 No coloque la plancha sobre una superficie irregular. 7 No deje la placa de vapor expuesta.
Page 288
Español 9 Colóquela siempre en horizontal. 10 No coloque la plancha inclinada en la base. Esto puede provocar que se caiga de la base. 11 Colóquela siempre en horizontal. 12 No beba agua del depósito de agua. El agua del depósito de agua está pensada únicamente para su uso en el aparato, no para su consumo ni para preparar alimentos o bebidas.
Page 289
Español 14 No coloque el depósito de agua de lado. Nota: Es posible que haya una fuga de agua en el tapón del depósito de agua, ya que no es un diseño a prueba de sellado. Montaje 1 Desbloquee la pinza de la base e introduzca el poste en la base. 2 Bloquee la pinza de la base.
Page 290
Español 5 Encaje la tabla hasta que oír un "clic". 6 Coloque la cubierta sobre la tabla de planchar y enganche las bandas elásticas a los ganchos. 7 Inserte la tabla de planchar en la parte superior del poste. 8 Bloquee la pinza superior del poste. 9 Asegúrese de que las longitudes de las secciones del poste sean diferentes.
Page 291
Español 10 Desenrosque y quite el tapón de la bisagra. 11 Retire la varilla y el tapón de la bisagra. 12 Apoye el soporte en Y de la tabla en el conector del poste. El orificio de paso debe estar libre de obstáculos. 13 Alinee la forma de la varilla del eje de la bisagra con la forma de inserción del soporte en Y.
Page 292
Español 15 Inserte la base en el brazo de la base de la plancha hasta oír un "clic". 16 Inserte el brazo de la base de la plancha en el poste. 17 Inserte el depósito de agua en la base. 18 Con esto terminará...
Page 293
Español Llenado del depósito de agua 1 Extraiga el depósito de agua de la base. 2 Desenrosque y retire el tapón del depósito de agua. 3 Llene el depósito de agua. 4 Enrosque el tapón del depósito de agua. Asegúrese de que el indicador esté alineado.
Page 294
Español Cambio de la tabla de la posición vertical a la inclinada y horizontal 1 Desbloquee la palanca de inclinación de la tabla. 2 Empuje la tabla hacia abajo hasta el ángulo deseado. 3 Bloquee la palanca de inclinación de la tabla. 4 Desbloquee la palanca de inclinación de la tabla.
Page 295
Español 6 Bloquee la palanca de inclinación de la tabla. Cambio de posición de la base de la plancha (AIS6020) 1 Asegúrese de que la tabla de planchar esté bloqueada en posición horizontal. 2 Presione el botón del brazo de la base de la plancha y retire la base de la plancha.
Page 296
Español 5 Presione el botón del brazo de la base de la plancha para retirarlo. Sujete el asa de la plancha y tire de la base de la plancha. 6 No sostenga la parte inferior de la base, ya que está caliente. 7 Recoloque el brazo de la base de la plancha (AIS6020).
Page 297
Español Ajuste de la altura del producto 1 Desbloquee la pinza inferior del poste. 2 Empuje el poste hacia abajo o tire de él hasta la altura deseada. 3 Bloquee la pinza inferior del poste. Encendido el aparato 1 Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra. 2 Pulse el botón de encendido para encender el aparato.
Español 3 La luz blanca del botón de encendido comenzará a parpadear para indicar que el aparato se está calentando (unos 80 s). La luz se encenderá fija cuando el aparato esté listo para su uso. ~ 80 sec Uso del aparato Tecnología OptimalTemp 1 La tecnología OptimalTemp le permite planchar toda clase de tejidos que lo admitan, en cualquier orden, sin ajustar la temperatura de la plancha.
Page 299
Español 2 Suelte el botón de vapor para detener la emisión de vapor. Modo de bloqueo del vapor 1 Presione el botón de vapor dos veces rápidamente. 2 El vapor continuo estará activo durante 3 minutos. 3 min 3 Pulse el botón de vapor una vez para detener el modo de bloqueo del vapor. 4 La emisión de vapor se detendrá.
Page 300
Español Botón de golpe de vapor (AIS6020) 1 Mantenga presionado el botón de encendido durante 2 s hasta que comience a parpadear y emita 1 pitido. 2 sec 2 Presione el botón de vapor dos veces rápidamente. 3 El modo de golpe de vapor estará activo durante 3 s. 3 sec Gancho para colgar 1 Levante el gancho para colgar ubicado en la parte posterior de la tabla de...
Page 301
Español 3 Para colocar la prenda en la tabla en posición inclinada, gire el gancho para colgar hacia la parte posterior de la tabla. 4 Coloque la prenda sobre la tabla. 5 Gire el gancho para colgar hacia la parte posterior de la tabla para recogerlo en posición horizontal.
Page 302
Español 2 Si no toca el aparato durante 10 minutos, se apagará automáticamente. 10 min 3 Pulse el botón de encendido para encender el aparato. 4 La luz blanca del botón de encendido comenzará a parpadear para indicar que el aparato se está calentando (unos 80 s). La luz se encenderá fija cuando el aparato esté...
Page 303
Español 2 Gire el gancho hacia la parte frontal de la tabla. 3 Coloque la percha en el gancho. 4 Presione el vestido contra la tabla, deslice la plancha hacia abajo con pasadas cortas y vaporice de forma continua. Estire ligeramente el lado del vestido para evitar falsas arrugas.
Page 304
Español 7 Extienda el vestido sobre la tabla y muévalo hacia arriba, de manera que la parte inferior quede dentro de la tabla. 8 Vuelva a colocar el vestido (moviéndolo a izquierda o derecha) para mantener los lados dentro de la tabla. 9 Presione el vestido contra la tabla, deslice la plancha hacia abajo con pasadas largas y vaporice de forma continua.
Page 305
Español 3 Planche la blusa de arriba hacia abajo, presiónela contra la tabla y vaporice de forma continua. Mantenga la punta de la plancha hacia arriba. Utilícela para planchar los lados y la parte superior de la blusa con pasadas cortas. 4 Luego, deslice la plancha hacia abajo con movimientos largos.
Page 306
Español 8 Presione la blusa contra la tabla y deslice la plancha con pasadas largas. 9 Gire la percha para planchar hacia la parte posterior de la blusa. 10 Planche la parte superior de la blusa con pasadas cortas. Planche la parte inferior con pasadas largas.
Español 2 Mueva los pantalones hacia arriba y planche hasta el punto de la entrepierna estirando ligeramente el lado de los pantalones para evitar las arrugas falsas. Dele la vuelta a los pantalones hacia la parte inferior y repita los mismos pasos.
Page 308
Español 2 Desenchufe el aparato. 3 Deje que el aparato se enfríe (durante unos 60 minutos). 60 min 4 Limpie el aparato y elimine los depósitos del cabezal de la plancha con un paño húmedo y un producto de limpieza líquido no abrasivo. 5 Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar que la cal se acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor.
Page 309
Español Sistema Calc-Clean inteligente El aparato se ha diseñado con un sistema Calc-Clean inteligente que garantiza la eliminación de los depósitos de cal y la limpieza periódicas. Esto ayuda a mantener un rendimiento de vapor fuerte y evita que salgan manchas y suciedad de la suela con el tiempo.
Page 310
Español 4 Llene el depósito de agua al menos hasta la mitad. 5 Inserte el depósito de agua lleno en la base. 6 Gire el gancho hacia la parte frontal de la tabla. 7 Tire del cierre hacia fuera para separar el depósito Calc-Clean. 8 Retire el depósito Calc-Clean.
Page 311
Español 9 Desbloquee la palanca de inclinación de la tabla. 10 Incline la tabla hasta la posición horizontal. 11 Bloquee la palanca de inclinación de la tabla. 12 Coloque el depósito Calc-Clean sobre la tabla de planchar o cualquier otra superficie uniforme y estable.
Page 312
Español 14 Mantenga pulsado el botón Calc durante 2 s hasta que oiga un pitido corto. ~2 sec 15 Durante el proceso Calc-Clean, oirá pitidos breves y un sonido de bombeo. Espere unos 2 minutos hasta que el aparato complete el proceso. 2 min Nota: El depósito Calc-Clean se ha diseñado para recoger las partículas de cal y el agua caliente durante el proceso Calc-Clean.
Page 313
Español Nota: No utilice jabón ni frote la suela durante la limpieza. 19 Alinee e introduzca el recipiente Calc-Clean en la punta del soporte del recipiente en la parte posterior de la tabla de planchar. 20 Presione el recipiente Calc-Clean en el cierre hasta oír un "clic" para fijar el recipiente en su posición.
Page 314
Español 3 Presione el botón del brazo de la base de la plancha y tire de él hacia afuera. 4 Desenrosque y quite el tapón de la bisagra. 5 Quite la varilla del eje de la bisagra. 6 Asegúrese de que la tabla de planchar está desenganchada del conector del poste.
Page 315
Español 8 Desbloquee la pinza superior del poste. Extraiga la tabla de planchar. 9 Bloquee la pinza superior del poste. Desbloquee la palanca de inclinación de la tabla. Empuje el poste hacia abajo. 10 Bloquee la palanca de inclinación de la tabla. Desbloquee la pinza inferior del poste.
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Page 317
Adquiera una nueva cubierta de la tabla en un centro de servicio Philips autorizado. La tabla se ha tambaleado durante La tabla no está fijada al poste. Asegúrese de que la pinza superior su uso.
Page 318
Español Del cabezal de la plancha salen Se añaden productos químicos o Nunca utilice productos químicos agua sucia, manchas marrones o aditivos al depósito de agua. ni aditivos en el aparato. Llene el copos blancos que manchan la depósito de agua y deje que salga prenda.
Page 319
Español El piloto del botón Calc-Clean Este es el recordatorio de Realice la descalcificación después parpadea y el aparato emite un descalcificación. de que aparezca el recordatorio de pitido. descalcificación (consulte el capítulo "Sistema Calc-Clean inteligente"). No sale vapor de la suela, la luz del Este es el recordatorio de Realice la descalcificación después botón Calc-Clean parpadea y el...
Page 320
Español México: Importado por: Importadora Amazon México S. de R.L. de C.V. Boulevard Manuel Ávila Camacho N.° 261 Piso 5, Colonia Polanco I Sección, Miguel Hidalgo, Ciudad de México, C.P. 11510, México Colombia: Importado y comercializado por: Continente SAS. Dirección: CL 69 VIA 40 301, Atlántico, Barranquilla, Colombia.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce manuel d'utilisation, le livret d'informations importantes et le guide de démarrage rapide avant d'utiliser l'appareil. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Français 7 Roulettes 8 Base 9 Bouton marche/arrêt avec voyant 10 Bouton CALC avec voyant 11 Réservoir d'eau 12 Crochet 13 Réservoir Calc-Clean intelligent 14 Table à repasser 15 Housse de la planche Avant utilisation Avertissements 1 Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez jamais de diriger le fer vers quelqu'un lorsque le fer émet de la vapeur.
Page 323
Français 4 Ne laissez pas le fer sur la table. Le cordon d'arrivée de la vapeur peut faire tomber le fer en le tirant vers le bas. 5 Placez le fer sur le socle lorsque vous ne l'utilisez pas. 6 Ne posez pas le fer de façon non stable sur une surface. 7 Ne laissez pas la plaque à...
Page 324
Français 9 Posez toujours le fer en position horizontale sur le socle. 10 Ne posez pas le fer en position inclinée sur le socle. Cela pourrait le faire tomber du socle. 11 Posez toujours le fer en position horizontale sur le socle. 12 Ne buvez pas l'eau du réservoir.
Page 325
Français 14 Ne posez pas le réservoir d'eau sur le côté. Remarque : De l'eau peut fuir du bouchon du réservoir d'eau, car il n'est pas étanche. Assemblage 1 Déverrouillez le clip de sécurité de la base et insérez le mât sur la base. 2 Verrouillez le clip de sécurité...
Page 326
Français 5 Assemblez la table jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». 6 Placez la housse sur la table à repasser et accrochez les élastiques aux crochets de la table à repasser. 7 Insérez la table à repasser en haut du mât. 8 Verrouillez le clip de sécurité...
Page 327
Français 10 Dévissez et retirez le bouton de la charnière. 11 Retirez la tige et le bouton de la charnière. 12 Posez le support en forme de Y de la table sur le raccord du mât. Le trou de passage doit être dégagé. 13 Alignez la forme de la tige de l'axe de charnière avec la forme d'insertion du support en forme de Y.
Page 328
Français 15 Insérez le socle dans le manche du socle du fer jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». 16 Insérez le manche du socle du fer dans le mât. 17 Insérez le réservoir d'eau dans la base. 18 La mise en place est terminée. Type d'eau à...
Page 329
Français Remplissage du réservoir 1 Retirez le réservoir d'eau de la base. 2 Dévissez et retirez le bouchon du réservoir d'eau. 3 Remplissez le réservoir d'eau. 4 Vissez le bouchon du réservoir d'eau. Veillez à ce que l'indicateur soit aligné. 5 Insérez le réservoir d'eau dans la base.
Page 330
Français Passage de la table de la position verticale à la position inclinée et horizontale 1 Déverrouillez le levier d'inclinaison de la table. 2 Poussez la table jusqu'à atteindre l'inclinaison souhaitée. 3 Verrouillez le levier d'inclinaison de la table. 4 Déverrouillez le levier d'inclinaison de la table. 5 Poussez la table pour la mettre en position horizontale.
Page 331
Français 6 Verrouillez le levier d'inclinaison de la table. Modification de la position du socle du fer (AIS6020) 1 Assurez-vous que la table à repasser est verrouillée en position horizontale. 2 Appuyez sur le bouton du manche du fer à repasser et retirez le socle du fer. 3 Vous pouvez utiliser le socle du fer avec une orientation à...
Page 332
Français 5 Appuyez sur le bouton situé sur le manche du socle du fer pour le retirer. Tenez la poignée du fer et retirez le socle du fer. 6 Ne tenez pas la partie inférieure du socle, car elle est chaude. 7 Repositionnez le manche du socle du fer (AIS6020).
Page 333
Français Réglage de la hauteur du produit 1 Déverrouillez le clip de sécurité du mât inférieur. 2 Abaissez ou relevez le mât jusqu'à la hauteur désirée. 3 Verrouillez à nouveau le clip de sécurité du mât inférieur. Mise sous tension du produit 1 Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur mise à...
Français 3 Le voyant blanc du bouton marche/arrêt commence à clignoter, indiquant que l'appareil chauffe (environ 80 secondes). Le voyant s'allume en continu lorsque l'appareil est prêt à l'emploi. ~ 80 sec Utilisation de l'appareil Technologie OptimalTEMP 1 La technologie OptimalTemp vous permet de repasser tous les types de tissus repassables, dans n'importe quel ordre, sans avoir à...
Page 335
Français 2 Relâchez la gâchette vapeur pour arrêter l'émission de vapeur. Mode de verrouillage vapeur 1 Appuyez deux fois rapidement sur la gâchette vapeur. 2 Une vapeur continue est active pendant 3 minutes. 3 min 3 Appuyez une fois sur la gâchette vapeur pour désactiver le mode de verrouillage vapeur.
Page 336
Français Mode Effet pressing (AIS6020) 1 Appuyez longuement sur le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes jusqu'à ce qu'il commence à clignoter et émette un signal sonore. 2 sec 2 Appuyez deux fois rapidement sur la gâchette vapeur. 3 Le mode Effet pressing est actif pendant 3 secondes. 3 sec Crochet 1 Basculez en avant le crochet situé...
Page 337
Français 3 Pour poser le vêtement sur la table en position inclinée, faites basculer le crochet à l'arrière de la table. 4 Positionnez le vêtement sur la table. 5 Faites basculer le crochet à l'arrière de la table pour le ranger, lorsqu'elle est en position horizontale.
Page 338
Français 2 Si vous ne manipulez pas l'appareil pendant 10 minutes, il s'éteint automatiquement. 10 min 3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil. 4 Le voyant blanc du bouton marche/arrêt commence à clignoter, indiquant que l'appareil chauffe (environ 80 secondes). Le voyant s'allume en continu lorsque l'appareil est prêt à...
Page 339
Français 2 Basculez le crochet à l'avant de la table. 3 Placez le cintre sur le crochet. 4 Appuyez la robe contre la table, faites glisser le fer vers le bas en effectuant de petits mouvements et vaporisez en continu. Étirez légèrement le côté de la robe pour éviter les faux plis.
Page 340
Français 7 Positionnez la robe sur la table et déplacez-la vers le haut de manière à ce que la partie inférieure de la robe se trouve contre la table. 8 Replacez la robe (déplacez-la vers la gauche ou la droite) pour que ses côtés restent contre la table.
Page 341
Français 3 Passez le fer sur le chemisier de haut en bas, appuyez-le contre la table et vaporisez en continu. Gardez la pointe du fer à repasser vers le haut. Utilisez- la pour repasser les côtés et le haut du chemisier à l'aide de petits mouvements.
Page 342
Français 8 Pressez le chemisier contre la table et faites glisser le fer vers le bas en effectuant de longs mouvements. 9 Retournez le cintre pour repasser le dos du chemisier. 10 Repassez le haut du chemisier à l'aide de petits mouvements. Repassez la partie inférieure en effectuant de longs mouvements.
Français 2 Déplacez le pantalon vers le haut et repassez jusqu'au niveau de l'entrejambe, puis étirez légèrement le côté du pantalon pour éviter les faux plis. Retournez le pantalon et répétez les mêmes étapes. 3 Alignez les coutures d'un côté du pantalon. Assurez-vous que les deux coutures sont exactement placées l'une au-dessus de l'autre et parfaitement centrées sur la jambe à...
Page 344
Français 2 Débranchez l'appareil. 3 Attendez que l'appareil refroidisse (environ 60 minutes). 60 min 4 Nettoyez l'appareil et essuyez les dépôts du fer à repasser avec un chiffon humide et un détergent liquide non abrasif. 5 Videz toujours le réservoir d'eau après utilisation pour éviter la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne production de vapeur.
Page 345
Français Système Calc-Clean intelligent Votre appareil a été conçu avec un système anticalcaire Calc-Clean intelligent pour garantir un détartrage et un nettoyage réguliers. Cela permet de maintenir des performances élevées de vapeur et d'éviter que saletés et taches s'échappent de la semelle au fil du temps. Pour garantir l'exécution du procédé...
Page 346
Français 4 Remplissez le réservoir d'eau au moins jusqu'à la moitié. 5 Insérez le réservoir d'eau rempli dans la base. 6 Basculez le crochet à l'avant de la table. 7 Tirez le dispositif de déverrouillage vers l'extérieur pour détacher le réservoir Calc-Clean.
Page 347
Français 9 Déverrouillez le levier d'inclinaison de la table. 10 Inclinez la table pour la mettre en position horizontale. 11 Verrouillez le levier d'inclinaison de la table. 12 Placez le réservoir Calc-Clean intelligent sur la planche à repasser ou sur une autre surface plane et stable.
Page 348
Français 14 Maintenez enfoncé le bouton Calc pendant 2 secondes, jusqu'à ce que de brefs signaux sonores retentissent. ~2 sec 15 Pendant le traitement anticalcaire, vous entendez de brefs signaux sonores et un bruit de pompe. Patientez environ 2 minutes pour que l'appareil termine le processus.
Page 349
Français Remarque : N'utilisez pas de savon et ne frottez pas la semelle pendant le nettoyage. 19 Alignez le réservoir Calc-Clean avec la pointe du support du réservoir, situé à l'arrière de la table à repasser, et insérez-le dans la pointe. 20 Enfoncez le réservoir Calc-Clean dans le dispositif de déverrouillage, jusqu'à...
Page 350
Français 3 Appuyez sur le bouton situé sur le manche du socle du fer et retirez-le. 4 Dévissez et retirez le bouton de la charnière. 5 Retirez la tige de l'axe de la charnière. 6 Assurez-vous que la table à repasser est éloignée du raccord du mât. 7 Insérez la tige dans l'axe de la charnière et serrez son bouton au niveau du raccord du mât.
Page 351
Français 8 Déverrouillez le clip de sécurité du mât supérieur. Retirez la table à repasser. 9 Verrouillez le clip de sécurité du mât supérieur. Déverrouillez le levier d'inclinaison de la table. Enfoncez le mât. 10 Verrouillez le levier d'inclinaison de la table. Déverrouillez le clip de sécurité du mât inférieur.
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Page 353
Achetez une nouvelle housse de planche dans un Centre Service Agréé Philips. La planche semble instable La table n'est pas fixée au mât. Veillez à ce que le clip de sécurité...
Page 354
Français De l'eau sale, des taches marron Des produits chimiques ou des N'utilisez jamais de produits ou des particules blanches additifs ont été versés dans le chimiques ou d'additifs avec s'échappent de la tête de réservoir d'eau. l'appareil. Remplissez le réservoir repassage et tachent le vêtement.
Page 355
Français Le voyant du bouton Calc-Clean Il s'agit du rappel Calc-Clean. Effectuez un traitement clignote et l'appareil bipe. anticalcaire Calc-Clean suite au rappel Calc-Clean (reportez-vous au chapitre Système Calc-Clean intelligent). Aucune vapeur ne sort de la Il s'agit du rappel Calc-Clean. Effectuez un traitement semelle, le voyant du bouton anticalcaire Calc-Clean suite au...
Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, knjižicu s važnim informacijama i kratke upute. Spremite ih za buduće potrebe.
Hrvatski 7 Kotači 8 Podnožje 9 Gumb napajanja s indikatorom 10 Gumb CALC s indikatorom 11 Spremnik za vodu 12 Kukica za vješalicu 13 Spremnik za napredni sustav Calc-Clean 14 Daska za glačanje 15 Navlaka za dasku Priprema za uporabu Upozorenja 1 Iz glačala izlazi vruća para.
Page 358
Hrvatski 4 Glačalo nemojte ostavljati na dasci. Crijevo za paru može potegnuti glačalo i srušiti ga. 5 Glačalo postavite na stanicu kad se ne upotrebljava. 6 Glačalo nemojte postavljati neravno na površinu. 7 Ploču za paru nemojte ostavljati izloženom. 8 Glačalo nemojte odlagati na stanicu u okomitom položaju. Može doći do pada glačala sa stanice.
Page 359
Hrvatski 9 Glačalo uvijek odlažite na stanicu u vodoravnom položaju. 10 Glačalo nemojte odlagati na stanicu u nagnutom položaju. Može doći do pada glačala sa stanice. 11 Glačalo uvijek odlažite na stanicu u vodoravnom položaju. 12 Nemojte piti vodu iz spremnika za vodu. Voda u spremniku za vodu namijenjena je isključivo uporabi u aparatu i nije za piće ili pripremu hrane ili napitaka.
Page 360
Hrvatski 14 Spremnik za vodu nemojte stavljati na njegovu bočnu stranu. Napomena: Voda može curiti iz čepa spremnika za vodu jer nije nepropusno zapečaćen. Sastavljanje 1 Otpustite kopču podnožja i umetnite stup u podnožje. 2 Blokirajte kopču podnožja. Deblokirajte donju kopču stupa. Produžite stup. 3 Blokirajte donju kopču stupa.
Page 361
Hrvatski 5 Sastavite dasku tako da čujete klik. 6 Navucite navlaku za dasku preko daske za glačanje i zakvačite elastične trake na kukice daske za glačanje. 7 Umetnite dasku za glačanje na vrh stupa. 8 Blokirajte gornju kopču stupa. 9 Provjerite jesu li duljine dijelova stupa različite.
Page 362
Hrvatski 10 Odvijte i skinite glavu šarke. 11 Uklonite šipku i glavu šarke. 12 Y-nosač daske postavite na konektor stupa. Otvor ne smije biti zapriječen. 13 Poravnajte oblik šipke osovinske šarke s oblikom Y-nosača za umetanje. Šipku osovinske šarke umetnite kroz otvor. 14 Zavrnite kako biste zategnuli glavu šarke.
Page 363
Hrvatski 15 Umetnite stanicu u krak stanice za glačalo tako da čujete klik. 16 Krak stanice glačala umetnite u stup. 17 Umetnite spremnik za vodu na podnožje. 18 Postavljanje je završeno. Vrsta vode koju treba upotrebljavati Aparat je prikladan za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, preporučujemo da miješate jednaku količinu destilirane ili demineralizirane vode s vodom iz slavine.
Page 364
Hrvatski Punjenje spremnika za vodu 1 Odvojite spremnik za vodu od podnožja. 2 Odvijte i skinite čep spremnika za vodu. 3 Napunite spremnik za vodu. 4 Zavrnite čep spremnika za vodu. Provjerite je li indikator poravnat. 5 Umetnite spremnik za vodu na podnožje.
Page 365
Hrvatski Promjena daske iz okomitog u nagnuti i vodoravni položaj 1 Deblokirajte ručicu za naginjanje daske. 2 Pritisnite dasku u željeni kut. 3 Blokirajte ručicu za naginjanje daske. 4 Deblokirajte ručicu za naginjanje daske. 5 Gurnite dasku prema dolje u vodoravni položaj.
Page 366
Hrvatski 6 Blokirajte ručicu za naginjanje daske. Promjena položaja stanice glačala (AIS6020) 1 Provjerite je li daska za glačanje blokirana u vodoravnom položaju. 2 Pritisnite gumb kraka stanice glačala i uklonite stanicu glačala. 3 Stanicu glačala možete upotrebljavati na lijevoj strani (svi modeli). 4 Stanicu glačala možete upotrebljavati na desnoj strani (svi modeli).
Page 367
Hrvatski 5 Pritisnite gumb na kraku stanice glačala kako biste je odvojili. Držite ručku glačala i izvucite stanicu glačala. 6 Nemojte držati dno stanice jer je vruće. 7 Premjestite krak stanice glačala (AIS6020). 8 Čut ćete klik za učvršćivanje stanice glačala na položaju (AIS6020). 9 Spremni ste za glačanje u vodoravnom položaju (AIS6020).
Page 368
Hrvatski Prilagodba visine proizvoda 1 Deblokirajte donju kopču stupa. 2 Stup gurnite prema dolje ili ga povucite prema gore na željenu visinu. 3 Ponovno blokirajte donju kopču stupa. Uključivanje proizvoda 1 Ukopčajte utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. 2 Pritisnite gumb napajanja kako biste uključili aparat.
Hrvatski 3 Bijeli indikator gumba napajanja počet će bljeskati, što znači da se aparat zagrijava (oko 80 sekundi). Indikator će početi stalno svijetliti kad aparat bude spreman za uporabu. ~ 80 sec Uporaba aparata Tehnologija OptimalTemp 1 Tehnologija Optimal Temp omogućuje vam glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim redoslijedom, bez prilagodbe postavki temperature.
Page 370
Hrvatski 2 Otpustite gumb za paru kako biste zaustavili izlaženje pare. Način zaključavanja pare 1 Dvaput brzo pritisnite gumb za paru. 2 Kontinuirana para bit će aktivna 3 minute. 3 min 3 Jednom pritisnite gumb za paru kako biste deaktivirali način zaključavanja pare.
Page 371
Hrvatski Način za dodatnu količinu pare (AIS6020) 1 Pritisnite gumb napajanja 2 sekunde dok ne počne bljeskati uz jedan zvučni signal. 2 sec 2 Dvaput brzo pritisnite gumb za paru. 3 Način za dodatnu količinu pare bit će aktivan 3 sekunde. 3 sec Kukica za vješalicu 1 Okrenite kukicu za vješalicu koja se nalazi na stražnjoj strani daske za...
Page 372
Hrvatski 3 Kako biste odjeću položili na dasku u nagnutom položaju, okrenite kukicu za vješalicu prema stražnjem dijelu daske. 4 Stavite odjeću preko daske. 5 Okrenite kukicu za vješalicu prema stražnjem dijelu daske kako biste je spremili dok je daska u vodoravnom položaju. Automatsko isključivanje 1 Aparat ima značajku za automatsko isključivanje.
Page 373
Hrvatski 2 Ako aparat ne dodirnete sljedećih 10 minuta, automatski će se isključiti. 10 min 3 Pritisnite gumb napajanja kako biste uključili aparat. 4 Bijeli indikator gumba napajanja počet će bljeskati, što znači da se aparat zagrijava (oko 80 sekundi). Indikator će početi stalno svijetliti kad aparat bude spreman za uporabu.
Page 374
Hrvatski 2 Okrenite kukicu prema prednjem dijelu daske. 3 Postavite vješalicu na kukicu. 4 Pritisnite haljinu uz dasku, pomičite glačalo prema dolje u kratkim potezima i kontinuirano glačajte. Malo nategnite bočni dio haljine kako biste spriječili lažne nabore. 5 Premjestite haljinu (pomaknite je lijevo ili desno) kako bi bočni dijelovi ostali na dasci.
Page 375
Hrvatski 7 Položite haljinu preko daske i pomaknite je prema gore tako da donji dio haljine bude na dasci. 8 Premjestite haljinu (pomaknite je lijevo ili desno) kako bi bočni dijelovi ostali na dasci. 9 Pritisnite haljinu uz dasku, pomičite glačalo prema dolje u kratkim potezima i kontinuirano glačajte.
Page 376
Hrvatski 3 Glačajte bluzu odozgo prema dolje, pritisnite bluzu uz dasku i kontinuirano glačajte. Držite vrh glačala prema gore. Upotrebljavajte ga za glačanje bočnih dijelova i gornjeg dijela bluze kratkim potezima. 4 Zatim pomičite glačalo prema dolje dugim potezima. 5 Pomaknite bluzu ulijevo ili udesno. Bočni dijelovi odjevnog predmeta neka ostanu na dasci.
Page 377
Hrvatski 8 Pritisnite bluzu uz dasku i pomičite glačalo prema dolje u dugim potezima. 9 Okrenite vješalicu kako biste izglačali stražnji dio bluze. 10 Glačajte gornji dio bluze kratkim potezima. Glačajte donji dio dugim potezima. 11 Kad glačate linije nabora, nategnite donji dio bluze kako bi linije nabora bile na mjestu.
Hrvatski 2 Pomaknite hlače prema gore i glačajte prema međunožju, malo nategnite bočni dio hlača kako biste izbjegli lažne nabore. Preokrenite hlače na drugu stranu i ponovite iste korake. 3 Poravnajte šavove jedne strane hlača. Provjerite jesu li oba šava točno jedan na drugom, savršeno centrirani na ravnoj nogavici.
Page 379
Hrvatski 2 Iskopčajte aparat. 3 Ostavite aparat da se hladi (oko 60 minuta). 60 min 4 Očistite aparat i obrišite ostatke prljavštine s glave glačala vlažnom krpom i neabrazivnim tekućim sredstvom za čišćenje. 5 Obavezno ispraznite spremnik za vodu nakon uporabe kako bi se spriječilo nakupljanje kamenca i održala učinkovitost pare.
Page 380
Hrvatski Napredni sustav Calc-Clean Aparat je dizajniran s naprednim sustavom Calc-Clean kako bi se osiguralo redovito uklanjanje kamenca i čišćenje. Time se pomaže održavanje snažnog mlaza pare te sprječava ispadanje prljavštine i kamenca iz grijaće ploče do kojeg s vremenom dolazi. Kako bi se osiguralo izvršavanje postupka čišćenja, aparat redovito emitira podsjetnike.
Page 381
Hrvatski 4 Napunite spremnik za vodu barem do pola. 5 Umetnite napunjeni spremnik za vodu na podnožje. 6 Okrenite kukicu prema prednjem dijelu daske. 7 Povucite kopču za otpuštanje prema van kako biste odvojili spremnik Calc- Clean. 8 Odvojite spremnik Calc-Clean.
Page 382
Hrvatski 9 Deblokirajte ručicu za naginjanje daske. 10 Nagnite dasku u vodoravni položaj. 11 Blokirajte ručicu za naginjanje daske. 12 Spremnik Calc-Clean postavite na dasku za glačanje ili na bilo koju ravnu i stabilnu površinu. 13 Glačalo postavite na spremnik Calc-Clean. Provjerite pristaje li vrh glačala u štitnik za vrh spremnika.
Page 383
Hrvatski 14 Pritisnite gumb Calc i zadržite ga 2 sekunde dok ne začujete kratki zvučni signal. ~2 sec 15 Tijekom postupka Calc-Clean čut ćete kratke zvučne signale i zvuk pumpanja. Pričekajte približno 2 minute da aparat završi postupak. 2 min Napomena: Spremnik Calc-Clean dizajniran je za prikupljanje čestica kamenca i vruće vode tijekom postupka Calc-Clean.
Page 384
Hrvatski Napomena: Tijekom čišćenja nemojte upotrebljavati sapun niti ribati grijaću ploču. 19 Poravnajte i umetnite spremnik Calc-Clean u vrh držača spremnika na stražnjem dijelu daske za glačanje. 20 Pritisnite spremnik Calc-Clean u kopču za otpuštanje tako da se čuje klik i da se spremnik učvrsti u položaju.
Page 385
Hrvatski 3 Pritisnite gumb na kraku stanice glačala i izvucite ga. 4 Odvijte i skinite glavu šarke. 5 Uklonite šipku osovinske šarke. 6 Provjerite je li daska za glačanje izbačena iz konektora stupa. 7 Umetnite i zategnite šipku i glavu šarke osovinske šarke na konektoru stupa.
Page 386
Hrvatski 8 Deblokirajte gornju kopču stupa. Izvucite dasku za glačanje. 9 Blokirajte gornju kopču stupa. Deblokirajte ručicu za naginjanje daske. Pritisnite stup prema dolje. 10 Blokirajte ručicu za naginjanje daske. Deblokirajte donju kopču stupa. Pritisnite stup prema dolje. 11 Blokirajte donju kopču stupa. Deblokirajte kopču podnožja. Izvucite stup. Pohrana 1 Nagnite aparat unatrag prema sebi i gurajte ga s pomoću kotača.
U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Uzrok ...
Page 388
Zamijenite navlaku za dasku predmetima pojavljuju kapi vode. ako je istrošena. Kupite novu navlaku za dasku u ovlaštenom servisnom centru tvrtke Philips. Daska se tijekom upotrebe Daska nije pričvršćena na stupu. Provjerite je li gornja kopča stupa pomiče.
Page 389
Hrvatski Ovisno o vašoj lokaciji, voda bi Nakon parenja ispraznite spremnik mogla biti tvrda, što rezultira za vodu. Preporučujemo da brzim nakupljanjem kamenca. upotrijebite kombinaciju demineralizirane/destilirane vode (50 %) i vode iz slavine (50 %). Glavu glačala držite podalje od odjevnog predmeta i pritisnite gumb za paru 10 sekundi kako biste otpustili početni protok...
Page 390
Hrvatski Iz grijaće ploče kapa voda. Nakon postupka Calc-Clean Obrišite grijaću ploču krpom. Ako preostala voda može kapati iz indikator Calc-Clean i dalje bljeska, grijaće ploče. a aparat ispušta zvučne signale, izvršite postupak Calc-Clean (pogledajte poglavlje Napredni sustav Calc-Clean). Postupak Calc-Clean nije dovršen. Morate ponovno izvršiti postupak Calc-Clean (pogledajte poglavlje Napredni sustav Calc-Clean).
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto. Ti diamo il benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. Leggere attentamente il presente manuale utente, l'importante libretto informativo e la guida rapida prima di utilizzare l'apparecchio.
Italiano 7 Ruote 8 Base 9 Pulsante di accensione con spia 10 Pulsante CALC con spia 11 Serbatoio acqua 12 Gancio per appendiabiti 13 Recipiente Smart Calc-Clean 14 Asse da stiro 15 Rivestimento per asse da stiro Preparazione per l'uso Avvertenza 1 Il ferro eroga vapore bollente.
Page 393
Italiano 4 Non lasciare il ferro sull'asse. Il tubo flessibile del vapore potrebbe tirare giù e far cadere il ferro. 5 Posizionare il ferro sul supporto quando non viene utilizzato. 6 Non posizionare il ferro in modo instabile su una superficie. 7 Non lasciare la piastra del vapore esposta.
Page 394
Italiano 9 Lasciare sempre il ferro in posizione orizzontale. 10 Non posizionare il ferro sul supporto in posizione inclinata, poiché potrebbe cadere. 11 Lasciare sempre il ferro in posizione orizzontale. 12 Non bere l'acqua del serbatoio. L'acqua nel serbatoio è destinata esclusivamente all'uso nell'apparecchio;...
Page 395
Italiano 14 Non posizionare il serbatoio dell'acqua su un lato. Nota: dal tappo del serbatoio potrebbe fuoriuscire dell'acqua, poiché non è a tenuta ermetica. Montaggio 1 Sbloccare la clip della base e fissare l'asta a quest'ultima. 2 Bloccare la clip della base. Sbloccare la clip inferiore dell'asta. Estendere l'asta. 3 Bloccare la clip inferiore dell'asta.
Page 396
Italiano 5 Montare l'asse finché non si sente un "clic". 6 Tirare il rivestimento dell'asse da stiro sopra l'asse da stiro e attaccare le fasce elastiche ai ganci dell'asse da stiro. 7 Inserire l'asse da stiro sulla parte superiore dell'asta. 8 Bloccare la clip superiore dell'asta.
Page 397
Italiano 10 Svitare e rimuovere la manopola del perno. 11 Rimuovere la bacchetta e la manopola del perno. 12 Appoggiare la staffa a Y dell'asse sul connettore dell'asta. Il foro passante deve essere libero da ostruzioni. 13 Allineare la forma della bacchetta dell'albero del perno con quella dell'inserto della staffa Y.
Page 398
Italiano 15 Inserire il supporto nel relativo braccio del ferro finché non scatta in posizione. 16 Inserire il braccio del supporto del ferro nell'asta. 17 Inserire il serbatoio dell'acqua sulla base. 18 Il montaggio è completato. Tipo di acqua da utilizzare È...
Page 399
Italiano potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all'apparecchio. Riempimento del serbatoio dell'acqua 1 Estrarre il serbatoio dell'acqua dalla base. 2 Svitare e rimuovere il tappo del serbatoio dell'acqua. 3 Riempire il serbatoio dell'acqua. 4 Avvitare il tappo del serbatoio dell'acqua.
Page 400
Italiano 5 Inserire il serbatoio dell'acqua sulla base. Passaggio dalla posizione verticale dell'asse a quelle inclinata e orizzontale 1 Sbloccare la leva di inclinazione dell'asse da stiro. 2 Spingere l'asse in basso fino a raggiungere l'angolazione desiderata. 3 Bloccare la leva di inclinazione dell'asse da stiro. 4 Sbloccare la leva di inclinazione dell'asse da stiro.
Page 401
Italiano 5 Spingere l'asse in basso fino alla posizione orizzontale. 6 Bloccare la leva di inclinazione dell'asse da stiro. Modifica della posizione del supporto del ferro (AIS6020) 1 Assicurarsi che l'asse da stiro sia bloccato in posizione orizzontale. 2 Premere il pulsante del braccio del supporto del ferro e rimuovere il supporto del ferro.
Page 402
Italiano 4 È possibile utilizzare il supporto del ferro con l'orientamento a destra (tutti i modelli). 5 Premere il pulsante sul braccio del supporto del ferro per rimuoverlo. Afferrare l'impugnatura del ferro ed estrarre il supporto del ferro. 6 Non reggerlo dalla parte inferiore del supporto poiché è calda. 7 Riposizionare il braccio del supporto del ferro (AIS6020).
Page 403
Italiano 9 Ora è possibile usare il ferro in posizione orizzontale (AIS6020). Regolazione dell'altezza del prodotto 1 Sbloccare la clip inferiore dell'asta. 2 Spingere l'asta in basso o tirarla in su fino all'altezza desiderata. 3 Bloccare nuovamente la clip inferiore dell'asta.
Italiano Accensione del prodotto 1 Inserire la spina in una presa di messa a terra. 2 Premere il pulsante di accensione per attivare l'apparecchio. 3 La spia bianca del pulsante di accensione inizia a lampeggiare, per indicare che l'apparecchio si sta riscaldando (circa 80 secondi). La spia diventa fissa quando l'apparecchio è...
Page 405
Italiano 2 I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Sono inclusi tessuti sintetici come spandex o elastan, tessuti in misto spandex e poliolefine (ad esempio polipropilene), ma anche le stampe sugli indumenti. Attivazione del vapore 1 Tenere premuto il pulsante del vapore per iniziare la stiratura. Nota: all'inizio di ogni sessione potrebbe fuoriuscire dell'acqua dal ferro;...
Page 406
Italiano 2 Il vapore continuo rimane attivo per 3 minuti. 3 min 3 Premere il pulsante del vapore una volta per interrompere la modalità blocco del vapore. 4 L'emissione di vapore si interrompe. Modalità colpo di vapore (AIS6020) 1 Tenere premuto il pulsante di alimentazione per 2 secondi finché non inizia a lampeggiare con 1 segnale acustico.
Page 407
Italiano 3 La modalità colpo di vapore sarà attiva per 3 secondi. 3 sec Gancio per appendiabiti 1 Solleva il gancio per appendiabiti situato sul retro dell'asse da stiro. 2 Posizionare l'appendiabiti sul gancio. È possibile stirare il capo a vapore in verticale.
Page 408
Italiano 5 Ruotare il gancio dell'appendiabiti sul retro dell'asse per riporlo in posizione orizzontale. Spegnimento automatico 1 L'apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento automatico, che si attiva quando l'apparecchio non viene utilizzato per 5 minuti. 5 min 2 Se l'apparecchio rimane inutilizzato per i successivi 10 minuti, si spegnerà automaticamente.
Page 409
Italiano 4 La spia bianca del pulsante di accensione inizia a lampeggiare, per indicare che l'apparecchio si sta riscaldando (circa 80 secondi). La spia diventa fissa quando l'apparecchio è pronto per l'uso. ~ 80 sec Consigli per la stiratura Come stirare un abito in verticale 1 Innanzitutto si parte a stirare le maniche.
Page 410
Italiano 4 Premere l'abito contro l'asse da stiro, far scivolare il ferro verso il basso con movimenti brevi e stirare continuativamente. Distendere leggermente il lato dell'abito per evitare false pieghe. 5 Risistemare l'abito (spostandolo a sinistra o a destra) per mantenere i suoi lati all'interno dell'asse.
Page 411
Italiano 9 Premere l'abito contro l'asse da stiro, far scivolare il ferro verso il basso con movimenti lunghi e stirare continuativamente con il vapore. Come stirare una camicetta da donna in posizione inclinata 1 Sollevare il gancio sulla parte anteriore dell'asse da stiro. 2 Posizionare l'appendiabiti con la camicetta sull'apposito gancio.
Page 412
Italiano 5 Spostare la camicetta sul lato sinistro o destro. Tirare il capo dai lati mantenendolo all'interno dell'asse da stiro. Stirare il lato della camicetta poggiato sull'asse. 6 Risistemare la camicetta sull'altro lato. Stirare il lato della camicetta poggiato sull'asse. 7 Tendere leggermente i lati della camicetta per evitare false pieghe.
Page 413
Italiano 10 Stirare la parte superiore della camicetta con movimenti brevi. Stirare la parte inferiore con passate lunghe. 11 Durante la stiratura delle linee della piega, stendere la parte inferiore della camicetta per assicurarsi che tali linee siano preservate. Stirare sulle linee della piega.
Italiano 4 Stendere sull'asse da stiro il lato superiore dei pantaloni, con le cuciture allineate. 5 Iniziare a stirare dalla parte superiore delle pieghe e procedere verso il basso. Ruotare i pantaloni sulla parte inferiore. Ripetere la stessa procedura per la parte inferiore e l'altra gamba dei pantaloni.
Page 415
Italiano 4 Pulire l'apparecchio e rimuovere eventuali residui dalla bocchetta del ferro con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo. 5 Svuotare sempre il serbatoio dell'acqua dopo l'uso, per evitare la formazione del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del vapore. 6 Avvolgere il tubo del vapore e il cavo di alimentazione sul gancio di avvolgimento.
Page 416
Italiano 1 Fra il 1° e il 3° mese di utilizzo, la spia Calc-Clean lampeggia e l'apparecchio emette un segnale acustico che indica la necessità di eseguire la procedura Calc-Clean. 2 Inoltre, è integrato un secondo passaggio per proteggere il generatore di vapore dal calcare: la funzione vapore si disattiva se la decalcificazione non viene eseguita.
Page 417
Italiano 6 Ruotare il gancio sulla parte anteriore dell'asse da stiro. 7 Tirare il fermo di rilascio verso l'esterno per staccare il recipiente Calc-Clean. 8 Rimuovere il recipiente Calc-Clean. 9 Sbloccare la leva di inclinazione dell'asse da stiro. 10 Inclinare l'asse da stiro in posizione orizzontale.
Page 418
Italiano 11 Bloccare la leva di inclinazione dell'asse da stiro. 12 Posizionare il recipiente Calc-Clean sull'asse da stiro o un'altra superficie stabile. 13 Posizionare il ferro sul recipiente Calc-Clean. Assicurarsi che la punta del ferro si inserisca nella protezione della punta del recipiente. 14 Tenere premuto il pulsante Calc-Clean per 2 secondi finché...
Page 419
Italiano 16 Quando la procedura Calc-Clean è terminata, il ferro non emette più segnali acustici e la spia della procedura smette di lampeggiare. Il ferro si SPEGNE. Attenzione: il ferro è caldo. 17 Pulire il ferro con un panno e riporlo sul supporto. 18 Durante la procedura Calc-Clean il recipiente Calc-Clean si surriscalda, pertanto attendere circa 5 minuti prima di toccarlo.
Page 420
Italiano 20 Premere il recipiente Calc-Clean nel fermo di rilascio finché non scatta in posizione. Smontaggio 1 Rimuovere la bocchetta del ferro dall'apposito supporto. 2 Estrarre il serbatoio dell'acqua dalla base. 3 Premere il pulsante sul braccio del supporto del ferro e rimuovilo. 4 Svitare e rimuovere la manopola del perno.
Page 421
Italiano 5 Rimuovere la bacchetta dell'albero del perno. 6 Assicurarsi che l'asse da stiro sia staccato dal connettore dell'asta. 7 Inserire e serrare la bacchetta e la manopola del perno di nuovo sul connettore dell'albero. 8 Sbloccare la clip superiore dell'asta. Estrarre l'asse da stiro. 9 Bloccare la clip superiore dell'asta.
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Page 423
Sostituire il rivestimento d'acqua sull'indumento durante la dopo una sessione di stiratura per asse da stiro se presenta segni stiratura. prolungata. di usura. Acquistare un nuovo rivestimento per asse da stiro presso un centro di assistenza Philips autorizzato.
Page 424
Italiano L'asse trema durante l'utilizzo. L'asse non è fissato all'asta. Assicurarsi che la clip superiore dell'asta sia fissata alla parte superiore dell'asta. Assicurarsi che l'albero del perno sia allineato e fissato alla staffa a Assicurarsi che la leva di inclinazione dell'asse da stiro sia bloccata.
Page 425
Italiano A seconda della propria regione, il Svuotare completamente il livello di durezza dell'acqua serbatoio dell'acqua dopo una potrebbe essere elevato e il sessione di stiratura a vapore. Si calcare potrebbe accumularsi consiglia di utilizzare una rapidamente. combinazione di acqua demineralizzata/distillata (50%) e di acqua corrente (50%).
Page 426
Italiano Dalla piastra fuoriescono È stata avviata accidentalmente la Spegnere l'apparecchio. quindi goccioline d'acqua. procedura Calc-Clean (vedere il riaccenderlo. Lasciare riscaldare il capitolo dedicato al sistema Smart ferro finché la spia del pulsante di Calc-Clean). accensione non diventa fissa. Dalla piastra fuoriescono Dopo aver eseguito la procedura Asciugare la piastra con un panno.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, svarīgās informācijas bukletu un īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šos dokumentus turpmākām uzziņām.
Latviešu 7 Ritentiņi 8 Pamatne 9 Barošanas poga ar indikatoru 10 CALC poga ar indikatoru 11 Ūdens tvertne 12 Drēbju pakaramā āķis 13 Smart Calc-Clean tvertne 14 Gludināmais dēlis 15 Dēļa pārklājs Sagatavošana lietošanai Brīdinājumi 1 No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekādā gadījumā nevērsiet pret cilvēku gludekli, no kura izdalās tvaiks.
Page 429
Latviešu 4 Neatstājiet gludekli uz dēļa. Tvaika šļūtene var paraut gludekli uz leju, un tas var nokrist. 5 Kad neizmantojat gludekli, tam jābūt novietotam turētājā. 6 Nenovietojiet gludekli slīpi uz gludināmā dēļa virsmas. 7 Neatstājiet gludekli uz gludināmā dēļa ar atsegtu tvaika plātni. 8 Gludekli nedrīkst novietot turētājā...
Page 430
Latviešu 9 Novietojot gludekli turētājā, tam vienmēr jābūt horizontālā pozīcijā. 10 Gludekli nedrīkst novietot turētājā, kad gludināmais dēlis ir sasvērts. Tā gludeklis var izkrist no turētāja. 11 Novietojot gludekli turētājā, tam vienmēr jābūt horizontālā pozīcijā. 12 Nedzeriet ūdeni no ūdens tvertnes. Tvertnē esošo ūdeni ir paredzēts izmantot tikai ierīcē, nevis dzeršanai vai ēdiena vai dzērienu pagatavošanai.
Page 431
Latviešu 14 Nenovietojiet ūdens tvertni uz sāniem. Piezīme: Iespējama ūdens noplūde pa ūdens tvertnes vāciņu, jo tas nav hermētisks. Salikšana 1 Atbrīvojiet pamatnes fiksatoru un ievietojiet balstu pamatnē. 2 Nofiksējiet pamatnes fiksatoru. Atbrīvojiet apakšējā balsta fiksatoru. Izvelciet balstu visā garumā. 3 Nofiksējiet apakšējā...
Page 432
Latviešu 5 Salieciet kopā gludināmā dēļa daļas, līdz dzirdams klikšķis. 6 Uzvelciet uz gludināmā dēļa pārklāju un ar elastīgajām gumijām piestipriniet pārklāju gludināmā dēļa āķiem. 7 Iestipriniet gludināmo dēli balsta augšējā galā. 8 Nofiksējiet augšējā balsta fiksatoru. 9 Gādājiet, lai balsta daļas būtu dažāda garuma.
Page 433
Latviešu 10 Atskrūvējiet un noņemiet eņģes pogu. 11 Izņemiet stieni un eņģes pogu. 12 Uzlieciet gludināmā dēļa Y formas turētāju pie balsta savienotāja. Tie jāsavieto tā, lai salāgotā atvere būtu pilnīgi brīva. 13 Ievietojiet eņģes vārpstas kātu atverē tā, lai kāta gala daļa precīzi iegultu atbilstošajā...
Page 434
Latviešu 15 Iestipriniet turētāju gludekļa turētāja svirā, līdz dzirdams klikšķis. 16 Ievietojiet gludekļa turētāja sviru balstā. 17 Ievietojiet ūdens tvertni pamatnē. 18 Ierīce ir salikta. Izmantojamais ūdens veids Ierīce ir piemērota lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat apvidū ar cietu ūdeni, mēs iesakām sajaukt vienādu daudzumu krāna ūdens ar destilētu vai demineralizētu ūdeni.
Page 435
Latviešu Ūdens tvertnes uzpildīšana 1 Atvienojiet ūdens tvertni no ierīces pamatnes. 2 Atskrūvējiet un noņemiet ūdens tvertnes vāciņu. 3 Piepildiet ūdens tvertni. 4 Uzskrūvējiet ūdens tvertnes vāciņu. Gādājiet, lai atzīmes būtu savietotas. 5 Ievietojiet ūdens tvertni pamatnē.
Page 436
Latviešu Gludināmā dēļa pozīcijas maiņa no vertikālas uz atlocītu un uz horizontālu pozīciju 1 Atbrīvojiet gludināmā dēļa sasvēršanas sviru. 2 Spiežot nolaidiet dēli vēlamajā slīpumā. 3 Nofiksējiet gludināmā dēļa sasvēršanas sviru. 4 Atbrīvojiet gludināmā dēļa sasvēršanas sviru. 5 Spiediet dēli uz leju, līdz tas ir horizontālā pozīcijā.
Page 437
Latviešu 6 Nofiksējiet gludināmā dēļa sasvēršanas sviru. Gludekļa turētāja pozīcijas maiņa (AIS6020) 1 Gādājiet, lai gludināmais dēlis būtu nofiksēts horizontālā pozīcijā. 2 Nospiediet gludekļa turētāja sviras pogu un atvienojiet gludekļa turētāju. 3 Gludekļa turētāju var izmantot kreisajā pusē (visiem modeļiem). 4 Gludekļa turētāju var izmantot labajā...
Page 438
Latviešu 5 Lai atvienotu gludekļa turētāja sviru, nospiediet pogu uz tās. Pieturiet gludekļa rokturi un izvelciet gludekļa turētāju. 6 Nesatveriet turētāju aiz apakšas, jo tā ir uzkarsusi. 7 Pārvietojiet gludekļa turētāja sviru (AIS6020). 8 Kad gludekļa turētājs būs kārtīgi nofiksēts, būs dzirdams klikšķis (AIS6020). 9 Tagad varat gludināt ar horizontālā...
Page 439
Latviešu Ierīces augstuma regulēšana 1 Atbrīvojiet apakšējā balsta fiksatoru. 2 Spiediet balstu lejup vai velciet to augšup, līdz noregulēts vēlamais augstums. 3 Nofiksējiet apakšējā balsta fiksatoru. Ierīces ieslēgšana 1 Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla sienas kontaktligzdā. 2 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet barošanas pogu.
Latviešu 3 Barošanas pogas indikators sāks mirgot baltā krāsā, un tas norāda, ka ierīce uzsilst (aptuveni 80 sekundes). Kad ierīce ir gatava lietošanai, indikators deg nepārtraukti. ~ 80 sec Ierīces lietošana Optimālas temperatūras tehnoloģija 1 Optimal Temp tehnoloģija ļauj gludināt visu veidu gludināmos audumus jebkādā...
Page 441
Latviešu 2 Atlaidiet tvaika slēdzi, lai apturētu tvaika izplūdi. Nepārtrauktā tvaika režīms 1 Ātri divreiz nospiediet tvaika slēdzi. 2 Tādējādi 3 minūtes notiks nepārtraukta tvaika izplūde. 3 min 3 Lai deaktivizētu nepārtrauktā tvaika režīmu, vienreiz nospiediet tvaika slēdzi. 4 Tvaika izplūde tiks pārtraukta.
Page 442
Latviešu Pastiprināta tvaika režīms (AIS6020) 1 Divas sekundes turiet nospiestu barošanas pogu, līdz tā sāk mirgot un atskan viens īss skaņas signāls. 2 sec 2 Ātri divreiz nospiediet tvaika slēdzi. 3 Papildu tvaika režīms darbosies 3 sekundes. 3 sec Drēbju pakaramā āķis 1 Uzlokiet uz augšu drēbju pakaramā...
Page 443
Latviešu 3 Lai izklātu apģērbu uz dēļa, kad tas ir sasvērts, nolokiet drēbju pakaramā āķi virzienā uz gludināmā dēļa apakšpusi. 4 Pakariniet apģērbu pāri gludināmajam dēlim. 5 Lai glabātu gludināmo dēli horizontālā pozīcijā, nolokiet drēbju pakaramā āķi zem gludināmā dēļa. Automātiska izslēgšanās 1 Ierīcei ir automātiskā...
Page 444
Latviešu 2 Ja ierīce netiks aiztikta nākamās 10 minūtes, tā automātiski izslēgsies. 10 min 3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet barošanas pogu. 4 Barošanas pogas indikators sāks mirgot baltā krāsā, un tas norāda, ka ierīce uzsilst (aptuveni 80 sekundes). Kad ierīce ir gatava lietošanai, indikators deg nepārtraukti.
Page 445
Latviešu 2 Nolokiet āķi virzienā uz gludināmā dēļa virspusi. 3 Uzlieciet drēbju pakaramo uz āķa. 4 Piespiediet kleitu pie gludināmā dēļa un ar īsām kustībām vienmērīgi virziet gludekli no augšas uz leju, nepārtraukti izmantojot tvaiku. Lai nerastos nevēlamas krokas, mazliet pastiepiet kleitas malu. 5 Lai kleitas malas nekarātos pāri gludināmā...
Page 446
Latviešu 7 Pakariniet kleitu pāri gludināmajam dēlim un pavelciet kleitu uz augšu tā, lai kleitas apakšējā daļa nekarātos pāri gludināmā dēļa malām. 8 Lai kleitas malas nekarātos pāri gludināmā dēļa malām, pārlieciet kleitu (pavelkot to pa kreisi vai pa labi). 9 Piespiediet kleitu pie gludināmā...
Page 447
Latviešu 3 Gludiniet blūzi virzienā no augšas uz leju, piespiežot blūzi pie gludināmā dēļa un nepārtraukti izmantojot tvaiku. Gādājiet, lai gludekļa uzgalis būtu vērsts augšup. Ar īsām kustībām gludiniet blūzes malas un augšdaļu ar uzgali. 4 Pēc tam ar garām kustībām vienmērīgi virziet gludekli uz leju. 5 Pavelciet blūzi pa kreisi vai pa labi.
Page 448
Latviešu 8 Piespiediet blūzi pie gludināmā dēļa un ar garām kustībām virziet gludekli uz leju tai pāri. 9 Lai gludinātu blūzes aizmuguri, apgrieziet otrādi drēbju pakaramo. 10 Gludiniet blūzes augšdaļu ar īsām kustībām. Gludiniet blūzes apakšdaļu ar garām kustībām. 11 Kad gludināt ieloces, pavelciet blūzes apakšmalu, lai ieloces būtu pareizajās vietās.
Latviešu 2 Pabīdiet bikses uz augšu un gludiniet tās līdz staklei, mazliet pastiepjot bikšu malu, lai nerastos nevēlamas krokas. Apgrieziet bikses ar aizmuguri uz augšu un atkārtojiet tās pašas darbības. 3 Salieciet kopā vienas bikšu staras vīles. Gādājiet, lai abas vīles būtu precīzi viena virs otras un perfekti pa vidu plakanajai starai.
Page 450
Latviešu 2 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 3 Ļaujiet ierīcei atdzist (aptuveni 60 minūtes). 60 min 4 Notīriet ierīci un noslaukiet nosēdumus no gludekļa uzgaļa ar mitru drānu un neabrazīvu tīrīšanas šķidrumu. 5 Vienmēr iztukšojiet ūdens tvertni pēc izmantošanas, lai novērstu katlakmens veidošanos un saglabātu labu tvaika padevi.
Page 451
Latviešu Vieda Calc-Clean sistēma Ierīce ir aprīkota ar viedu Calc-Clean sistēmu, lai nodrošinātu regulāru atkaļķošanu un tīrīšanu. Tas palīdz uzturēt spēcīgu tvaika veiktspēju un novērš netīrumu un traipu izplūšanu no gludināšanas virsmas laika gaitā. Lai nodrošinātu, ka tiek veikts tīrīšanas process, ierīce regulāri parāda atgādinājumus.
Page 452
Latviešu 4 Vismaz līdz pusei piepildiet ūdens tvertni. 5 Ievietojiet uzpildīto ūdens tvertni ierīces pamatnē. 6 Nolokiet āķi virzienā uz gludināmā dēļa virspusi. 7 Lai atvienotu Calc-Clean tvertni, pavelciet atbrīvošanas fiksatoru uz ārpusi. 8 Noņemiet Calc-Clean tvertni.
Page 453
Latviešu 9 Atbrīvojiet gludināmā dēļa sasvēršanas sviru. 10 Sasveriet gludināmo dēli horizontālā pozīcijā. 11 Nofiksējiet gludināmā dēļa sasvēršanas sviru. 12 Novietojiet Calc-Clean tvertni uz gludināmā dēļa vai citas līdzenas, stabilas virsmas. 13 Novietojiet gludekli uz Calc-Clean tvertnes. Gādājiet, lai gludekļa gals būtu ievietots tvertnes gala aizsargā.
Page 454
Latviešu 14 Divas sekundes turiet nospiestu Calc-Clean pogu, līdz atskan īss skaņas signāls. ~2 sec 15 Calc-Clean procesa laikā ir dzirdami īsi pīkstieni un sūknēšanas skaņa. Uzgaidiet aptuveni 2 minūtes, lai ierīce pabeigtu procesu. 2 min Piezīme: Calc-Clean tvertne ir izstrādāta, lai savāktu katlakmens daļiņas un karsto ūdeni Calc-Clean procesa laikā.
Page 455
Latviešu Piezīme: Neizmantojiet ziepes vai neberziet gludināšanas virsmu tīrīšanas laikā. 19 Pienācīgi savietojiet Calc-Clean tvertni ar tvertnes turētāja galiņu, kas atrodas gludināmā dēļa apakšā, un ielieciet tvertni turētājā. 20 Lai kārtīgi nofiksētu Calc-Clean tvertni, iespiediet to atbrīvošanas fiksatorā, līdz ir dzirdams klikšķis. Izjaukšana 1 Noceliet gludekļa uzgali no gludekļa turētāja.
Page 456
Latviešu 3 Nospiediet pogu uz gludekļa turētāja sviras un izvelciet to. 4 Atskrūvējiet un noņemiet eņģes pogu. 5 Izņemiet eņģes vārpstas stieni. 6 Gādājiet, lai gludināmais dēlis būtu atvienots no balsta savienotāja. 7 Ievietojiet eņģes vārpstas stieni balsta savienotājā un pievelciet ar eņģes skrūvi.
Page 457
Latviešu 8 Atbrīvojiet augšējā balsta fiksatoru. Izvelciet gludināmo dēli. 9 Nofiksējiet augšējā balsta fiksatoru. Atbrīvojiet gludināmā dēļa sasvēršanas sviru. Spiediet balstu lejup. 10 Nofiksējiet gludināmā dēļa sasvēršanas sviru. Atbrīvojiet apakšējā balsta fiksatoru. Spiediet balstu lejup. 11 Nofiksējiet apakšējā balsta fiksatoru. Atbrīvojiet pamatnes fiksatoru. Izvelciet balstu.
Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīces darbībā. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Page 459
Nomainiet gludināmā ūdens pilieni. gludināšanas sesijas. dēļa pārklāju, ja tas ir nolietojies. Iegādājieties jaunu gludināmā dēļa pārklāju no Philips pilnvarotā servisa centra. Gludināmais dēlis lietošanas laikā Gludināmais dēlis nav pienācīgi Gādājiet, lai balsta augšējā skava nav stabils.
Page 460
Latviešu Atkarībā no jūsu uzturēšanās Pēc tvaicēšanas sesijas gādājiet, lai vietas ūdens cietības līmenis var tvertne būtu iztukšota. Ieteicams būt augsts un sekmēt ātru izmantot demineralizēta un kaļķakmens veidošanos. destilēta ūdens (50 %) kombināciju, kam piejaukts krāna ūdens (50 %). Turiet gludekļa galvu projām no apģērba un 10 sekundes turiet nospiestu tvaika slēdzi, lai sākumā...
Page 461
Latviešu No gludināšanas virsmas pil ūdens. Pēc Calc-Clean procesa no Noslaukiet gludināšanas virsmu ar gludināšanas virsmas var pilēt drānu. Ja Calc-Clean gaismas atlikušais ūdens. indikators joprojām mirgo un ierīce joprojām pīkst, veiciet Calc- Clean procesu (sk. nodaļu “Viedā Calc-Clean sistēma”). Calc-Clean process nav pabeigts.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir trumpąjį naudojimo pradžios vadovą. Saugokite juos, nes gali prireikti ateityje.
Page 463
Lietuviškai 7 Ratukai 8 Pagrindas 9 Įjungimo mygtukas su signaline lempute 10 Mygtukas CALC su lempute 11 Vandens bakelis 12 Pakabos kabliukas 13 Išmaniosios kalkių šalinimo sistemos indas 14 Lyginimo lenta 15 Lentos danga Paruošimas naudoti Perspėjimai 1 Iš lygintuvo sklinda karšti garai. Kai lygintuvas skleidžia garus, nebandykite jo į ką...
Page 464
Lietuviškai 4 Nepalikite lygintuvo ant lentos. Garų žarna gali nukristi ir nusitempti su savimi lygintuvą. 5 Nenaudojamą lygintuvą padėkite ant stotelės. 6 Nestatykite lygintuvo nelygiai ant paviršiaus. 7 Nepalikite atviros garų plokštės. 8 Nestatykite lygintuvo ant stotelės vertikaliai. Lygintuvas gali nukristi nuo stotelės.
Page 465
Lietuviškai 9 Visada statykite lygintuvą horizontalioje padėtyje. 10 Nestatykite lygintuvo ant stotelės pakreiptoje padėtyje. Lygintuvas gali nukristi nuo stotelės. 11 Visada statykite lygintuvą horizontalioje padėtyje. 12 Negerkite vandens iš vandens bakelio. Talpykloje esantis vanduo yra skirtas naudoti tik prietaise ir neturėtų būti vartojamas ar naudojamas maistui ar gėrimams ruošti.
Page 466
Lietuviškai 14 Nestatykite vandens bakelio ant šono. Pastaba: Iš vandens bako dangtelio gali ištekėti vanduo, nes jis nėra sandarus. Surinkimas 1 Atlaisvinkite pagrindo spaustuką ir įkiškite rėmą į pagrindą. 2 Užfiksuokite pagrindo spaustuką. Atrakinkite apatinį rėmo spaustuką. Prailginkite rėmą. 3 Užfiksuokite apatinį rėmo fiksatorių Atlaisvinkite lentos pakreipimo svirtį. Prailginkite rėmą.
Page 467
Lietuviškai 5 Montuokite lentą, kol išgirsite spragtelėjimo garsą. 6 Užtraukite lentos užvalkalą ant lyginimo lentos ir užkabinkite elastines juostas ant lyginimo lentos kabliukų. 7 Uždėkite lyginimo lentą ant rėmo viršaus. 8 Užfiksuokite viršutinį rėmo spaustuką. 9 Įsitikinkite, kad rėmo sekcijų ilgiai skiriasi.
Page 468
Lietuviškai 10 Atsukite ir nuimkite lanksto rankenėlę. 11 Nuimkite strypą ir lanksto rankenėlę. 12 Atremkite lentos Y laikiklį į rėmo jungtį. Praėjimo anga turi būti atvira. 13 Sulygiuokite lanksto kaištį su Y laikiklio anga. Perkiškite lanksto kaištį per praėjimo angą. 14 Prisukite ir priveržkite lanksto rankenėlę.
Page 469
Lietuviškai 15 Įstatykite stotelę į lygintuvo stotelės laikiklį taip, kad išgirstumėte spragtelėjimą. 16 Įstatykite lygintuvo stotelės rankeną į rėmą. 17 Įstatykite vandens bakelį į pagrindą. 18 Surinkimas baigtas. Naudojamas vanduo Prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu. Tačiau, jei gyvenate vietovėje, kurioje vanduo yra kietas, rekomenduojame sumaišyti vienodą kiekį vandentiekio ir distiliuoto arba demineralizuoto vandens.
Page 470
Lietuviškai Vandens bakelio pripildymas 1 Ištraukite vandens bakelį iš pagrindo. 2 Atsukite ir nuimkite vandens bakelio dangtelį. 3 Pripildykite vandens bakelį. 4 Užsukite vandens bakelio dangtelį. Įsitikinkite, kad indikatorius yra sulygiuotas. 5 Įstatykite vandens bakelį į pagrindą.
Page 471
Lietuviškai Lentos padėties keitimas iš vertikalios į pakreiptą ir horizontalią 1 Atlaisvinkite lentos pakreipimo svirtį. 2 Stumkite lentą žemyn iki norimo kampo. 3 Užfiksuokite lentos pakreipimo svirtį. 4 Atlaisvinkite lentos pakreipimo svirtį. 5 Stumkite lentą žemyn į horizontalią padėtį.
Page 472
Lietuviškai 6 Užfiksuokite lentos pakreipimo svirtį. Lygintuvo stotelės padėties keitimas (AIS6020) 1 Įsitikinkite, kad lyginimo lenta užfiksuota horizontalioje padėtyje. 2 Paspauskite lygintuvo stotelės rankenos mygtuką ir nuimkite lygintuvo stotelę. 3 Lygintuvo stotelę galite naudoti kairiąja puse (visus modelius). 4 Lygintuvo stotelę galite naudoti dešiniąja puse (visus modelius).
Page 473
Lietuviškai 5 Paspauskite mygtuką ant lygintuvo stotelės rankenos, kad ją nuimtumėte. Laikykite už lygintuvo rankenos ir ištraukite lygintuvo stotelę. 6 Nelaikykite stotelės už apačios, nes ji karšta. 7 Perdėkite lygintuvo stotelės rankeną (AIS6020). 8 Kai lygintuvo stotelė (AIS6020) užsifiksuos, išgirsite spragtelėjimą. 9 Dabar galite lyginti horizontalioje padėtyje (AIS6020).
Page 474
Lietuviškai Gaminio aukščio reguliavimas 1 Atrakinkite apatinį rėmo spaustuką. 2 Stumkite rėmą žemyn arba traukite į viršų iki norimo aukščio. 3 Užfiksuokite apatinį rėmo spaustuką. Įjunkite gaminį 1 Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. 2 Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite maitinimo mygtuką.
Lietuviškai 3 Pradės mirksėti balta maitinimo mygtuko lemputė, kuri reiškia, kad prietaisas kaista (užtruks maždaug 80 sekundžių). Kai prietaisas bus paruoštas naudoti, lemputė pradės šviesti nepertraukiamai. ~ 80 sec Prietaiso naudojimas „OptimalTemp“ technologija 1 Dėl „OptimalTemp“ technologijos galima lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia tvarka, nereguliuojant lygintuvo temperatūros nustatymo.
Page 476
Lietuviškai 2 Atleiskite garų jungiklį, kad sustabdytumėte garų išsiskyrimą. Garų blokatoriaus režimas 1 Du kartus greitai paspauskite garų jungiklį. 2 Nepertraukiamas garų režimas bus aktyvus 3 minutes. 3 min 3 Norėdami sustabdyti garų blokatoriaus režimą, vieną kartą paspauskite garų jungiklį. 4 Garia nebeišsiskirs.
Page 477
Lietuviškai Garų srovės režimas (AIS6020) 1 Paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 2 sekundes, kol jis pradės mirksėti ir pasigirs 1 garsinis signalas. 2 sec 2 Du kartus greitai paspauskite garų jungiklį. 3 Garų didinimo režimas bus aktyvus 3 sekundes. 3 sec Pakabos kabliukas 1 Atlenkite kabliuką...
Page 478
Lietuviškai 3 Norėdami drabužį ant lentos padėti pakreiptoje padėtyje, atlenkite kabliuką į lentos galinę dalį. 4 Uždėkite drabužį ant lentos. 5 Norėdami laikyti drabužį horizontalioje padėtyje, atlenkite pakabos kabliuką į lentos galą. Automatinis išsijungimas 1 Prietaise yra automatinio išjungimo funkcija. Ši funkcija įsijungia, kai prietaisas nenaudojamas 5 minutes.
Page 479
Lietuviškai 2 Neliečiant prietaiso dar 10 min., jis automatiškai išsijungia. 10 min 3 Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite maitinimo mygtuką. 4 Pradės mirksėti balta maitinimo mygtuko lemputė, kuri reiškia, kad prietaisas kaista (užtruks maždaug 80 sekundžių). Kai prietaisas bus paruoštas naudoti, lemputė pradės šviesti nepertraukiamai. ~ 80 sec Patarimai dėl lyginimo Kaip lyginti suknelę...
Page 480
Lietuviškai 2 Atlenkite kabliuką į lentos priekį. 3 Uždėkite pakabą ant kabliuko. 4 Prispauskite suknelę prie lentos, trumpais judesiais lygintuvu judėkite žemyn ir nepertraukiamai leiskite garus. Šiek tiek ištempkite suknelės šoną, kad nesusidarytų raukšlės. 5 Patvarkykite suknelę (perkelkite į kairę arba į dešinę), kad jos šonai neišsikištų už...
Page 481
Lietuviškai 7 Padėkite suknelę ant lentos ir patempkite aukštyn, kad apatinė suknelės dalis būtų ant lentos. 8 Patvarkykite suknelę (perkelkite į kairę arba į dešinę), kad suknelės šonai neišsikištų už lentos. 9 Prispauskite suknelę prie lentos, lyginkite lygintuvu žemyn ilgais judesiais ir nepertraukiamai leiskite garus.
Page 482
Lietuviškai 3 Lyginkite palaidinę iš viršaus į apačią, prispauskite ją prie lentos ir nepertraukiamai leiskite garus. Lygintuvo galiuką laikykite nukreipę į viršų. Juo trumpais judesiais lyginkite palaidinės šonus ir viršų. 4 Paskui ilgais judesiais eikite žemyn audiniu. 5 Palaidinę perkelkite į kairę arba dešinę pusę. Drabužio šonai neturi išsikišti už lentos kraštų.
Page 483
Lietuviškai 8 Prispauskite palaidinę prie lentos ir ilgais judesiais slyskite drabužiu žemyn. 9 Apverskite pakabą, kad išlygintumėte palaidinės užpakalinę pusę. 10 Palaidinės viršų lyginkite trumpais judesiais. Apatinę dalį lyginkite ilgais judesiais. 11 Kai lyginate klosčių linijas, patempkite palaidinės apačią, kad jos liktų savo vietoje.
Lietuviškai 2 Patraukite kelnes į viršų ir lyginkite iki tarpkojo, šiek tiek patempkite kelnių šoną, kad nesusidarytų raukšlės. Apverskite kelnes kita puse ir pakartokite veiksmus. 3 Sulygiuokite kelnių pirmosios pusės siūles. Patikrinkite, ar abi siūlės yra tiksliai viena ant kitos, idealiai centruotos ant plokščios klešnės. Taip suformuosite klostės liniją.
Page 485
Lietuviškai 2 Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. 3 Palaukite, kol prietaisas atvės (maždaug 60 minučių). 60 min 4 Prietaisą ir lygintuvo antgalio nuosėdas valykite drėgnu audiniu ir paviršiaus nebraižančiu skystu valikliu. 5 Baigę naudoti visada ištuštinkite vandens bakelį, kad išvengtumėte kalkių nuosėdų...
Page 486
Lietuviškai Išmanioji kalkių šalinimo sistema Prietaise veikia išmanioji kalkių šalinimo sistema, kuri užtikrina, kad kalkių šalinimas ir valymas būtų atliekami reguliariai. Tokiu būdu palaikomas efektyvus garų veikimas ir laikui bėgant apsaugoma nuo nešvarumų ir dėmių atsiradimo ant lygintuvo pado. Siekiant užtikrinti, kad prietaisas būtų valomas, jis reguliariai apie tai primena. Kalkių...
Page 487
Lietuviškai 4 Pripildykite vandens bakelį bent iki pusės. 5 Įstatykite pripildytą vandens bakelį į pagrindą. 6 Atlenkite kabliuką į lentos priekį. 7 Patraukite atlaisvinimo fiksatorių į išorę, kad nuimtumėte kalkių šalinimo indą. 8 Nuimkite kalkių šalinimo indą.
Page 488
Lietuviškai 9 Atlaisvinkite lentos pakreipimo svirtį. 10 Pasukite lentą žemyn į horizontalią padėtį. 11 Užfiksuokite lentos pakreipimo svirtį. 12 Padėkite kalkių šalinimo sistemos indą ant lyginimo lentos arba kito lygaus ir stabilaus paviršiaus. 13 Pastatykite lygintuvą ant kalkių šalinimo indo. Įsitikinkite, kad lygintuvo antgalis telpa į...
Page 489
Lietuviškai 14 Paspauskite ir laikykite nuspaudę kalkių šalinimo mygtuką 2 sekundes, kol išgirsite trumpą pyptelėjimą. ~2 sec 15 Kalkių šalinimo procedūros metu girdėsite trumpus pyptelėjimus ir siurbimo garsą. Palaukite maždaug 2 minutes, kad prietaise būtų baigta procedūra. 2 min Pastaba: Kalkių šalinimo procedūros metu kalkių šalinimo inde surenkamos kalkių...
Page 490
Lietuviškai Pastaba: Valydami nenaudokite muilo ir nešveiskite lygintuvo pado. 19 Sulygiuokite ir įkiškite kalkių šalinimo indą į jo laikiklio galą lygintuvo lentos užpakalinėje dalyje. 20 Spauskite kalkių šalinimo indą į atlaisvinimo fiksatorių, kol išgirsite spragtelėjimą, kuris patvirtina, kad indas pritvirtintas. Išardymas 1 Ištraukite lygintuvo antgalį...
Page 491
Lietuviškai 3 Paspauskite mygtuką ant lygintuvo stotelės rankenos ir ją ištraukite. 4 Atsukite ir nuimkite lanksto rankenėlę. 5 Nuimkite lanksto kaiščio strypą. 6 Įsitikinkite, kad lyginimo lenta atsiskyrė nuo rėmo jungties. 7 Įstatykite lanksto kaištį ir lanksto rankenėlę atgal į rėmo jungtį ir priveržkite.
2 Nebandykite prietaiso nešti ir kelti. Trikčių diagnostika Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurios kyla naudojant šį prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Priežastis Sprendimas Iš...
Page 494
Prieš sandėliuodami palikite garinant ant drabužių matosi susidarė garų kondensato. išdžiūti. Pakeiskite lentos dangą, vandens lašelių. jei ji susidėvėjo. Iš įgaliotojo „Philips“ techninės priežiūros centro įsigykite naują lentos dangą. Naudojant lenta juda. Lenta neužfiksuota ant rėmo. Įsitikinkite, kad viršutinio stovo spaustukas pritvirtintas prie stovo viršaus.
Page 495
Lietuviškai Vietoje, kurioje esate, vandens Po kiekvieno garinimo įsitikinkite, kietumas gali būti didelis, todėl kad vandens bakelis yra tuščias. greičiau kaupiasi kalkių nuosėdos. Rekomenduojama naudoti demineralizuoti ir distiliuoto vandens (50 %) mišinį, sumaišytą su vandentiekio vandeniu (50 %). Laikykite lygintuvo antgalį atokiai nuo drabužio ir 10 sek.
Page 496
Lietuviškai Iš lygintuvo pado teka vanduo. Netyčia pradėjote kalkių šalinimo Išjunkite prietaisą. Tuomet vėl procedūrą (žr. skyrių „Išmanioji įjunkite. Leiskite lygintuvui įkaisti, kalkių šalinimo sistema“). kol maitinimo mygtuko lemputė pradės šviesti be pertrūkių. Iš lygintuvo pado laša vanduo. Pasibaigus kalkių šalinimo Sausai nuvalykite lygintuvo padą...
Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, a Fontos tudnivalók című füzetet és a rövid üzembe helyezési útmutatót.
Magyar 7 Kerekek 8 Talpazat 9 Bekapcsológomb jelzőfénnyel 10 CALC gomb jelzőfénnyel 11 Víztartály 12 Vállfaakasztó 13 Intelligens vízkőmentesítő tartály 14 Vasalódeszka 15 Deszkahuzat Előkészítés a használatra Figyelmeztetés 1 A vasalóból forró gőz távozik. Soha ne irányítsa a vasalót senki felé, amikor az gőzt bocsát ki.
Page 499
Magyar 4 Ne hagyja a vasalót a vasalódeszkán. A gőztömlő lecsúszhat és magával ránthatja a vasalót. 5 Helyezze a vasalót a dokkolóra, amikor nincs használatban. 6 Ne állítsa a vasalót egyenetlenül a felületre. 7 Ne hagyja a gőzölőlemezt szabadon állni. 8 Ne dokkolja függőlegesen a vasalót.
Page 500
Magyar 9 Mindig vízszintes helyzetben dokkolja a vasalót. 10 Ne dokkolja döntött helyzetben a vasalót. Ennek következtében a vasaló leeshet a dokkolóról. 11 Mindig vízszintes helyzetben dokkolja a vasalót. 12 Ne igyon a víztartályban található vízből. A víztartályban lévő víz kizárólag a készülékben való...
Page 501
Magyar 14 Ne helyezze a víztartályt az oldalára. Megjegyzés: A víztartály fedeléből víz szivároghat, mivel a kialakítás nem vízzáró. Összeállítás 1 Oldja ki a talpazat kapcsát, és helyezze a rudat a talpazatba. 2 Reteszelje a talpazat kapcsát. Oldja ki az alsó rúd kapcsát. Húzza ki a rudat. 3 Reteszelje az alsó...
Page 502
Magyar 5 Csúsztassa egymásba a vasalódeszka részeit, amíg kattanást nem hall. 6 Húzza fel a deszkahuzatot a vasalódeszkára, és akassza be az elasztikus pántokat a vasalódeszka kampóiba. 7 Illessze a vasalódeszkát a rúd tetejére. 8 Reteszelje a felső rúd kapcsát. 9 Ügyeljen arra, hogy a rúdszakaszok hosszai különbözőek legyenek.
Page 503
Magyar 10 Csavarja le és távolítsa el a csukló gombját. 11 Távolítsa el a rudat és a csukló gombját. 12 Támassza a vasalódeszka Y alakú rögzítőjét a rúdcsatlakozóra. Az átvezető lyuknak akadálymentesnek kell lennie. 13 Igazítsa csuklótengelyrúd alakját az Y alakú rögzítő beillesztési alakjához. Illessze be a csuklótengelyrudat az átvezető...
Page 504
Magyar 15 Illessze a dokkolót a vasalódokkoló-karba, amíg kattanást nem hall. 16 Illessze a vasalódokkoló-kart a rúdba. 17 Helyezze a víztartályt a talpazatra. 18 Kész az összeszerelés. A használandó víz típusa A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha azonban kemény vizet tartalmazó...
Page 505
Magyar A víztartály feltöltése 1 Távolítsa el a víztartályt a talpazatról. 2 Csavarja le és távolítsa el a víztartály kupakját. 3 Töltse fel a víztartályt. 4 Csavarja fel a víztartály kupakját. Győződjön meg arról, hogy a jelzés be van igazítva. 5 Helyezze a víztartályt a talpazatra.
Page 506
Magyar A vasalódeszka átállítása függőleges helyzetből döntött és vízszintes helyzetbe 1 Oldja ki a deszkabillentő kart. 2 Nyomja le a vasalódeszkát a kívánt szögbe. 3 Reteszelje a deszkabillentő kart. 4 Oldja ki a deszkabillentő kart. 5 Nyomja le a vasalódeszkát vízszintes helyzetbe.
Page 507
Magyar 6 Reteszelje a deszkabillentő kart. A vasalódokkoló helyzetének módosítása (AIS6020) 1 Rögzítse a vasalódeszkát vízszintes helyzetbe. 2 Nyomja meg a vasalódokkoló-kar gombját, és távolítsa el a vasalódokkolót. 3 A vasalódokkolót bal oldali helyzetben is használhatja (összes típus). 4 A vasalódokkolót jobb oldali helyzetben is használhatja (összes típus).
Page 508
Magyar 5 Nyomja meg a vasalódokkoló-karon található gombot az eltávolításhoz. Fogja meg a vasaló fogantyúját, és húzza ki a vasalódokkolót. 6 Ne fogja meg a dokkoló alját, mivel az forró. 7 Helyezze át a vasalódokkoló-kart (AIS6020). 8 Kattanás hallható, amikor a vasalódokkoló a helyére rögzül (AIS6020). 9 Most már vízszintes helyzetben vasalhat (AIS6020).
Page 509
Magyar A termék magasságának beállítása 1 Oldja ki az alsó rúd kapcsát. 2 Nyomja lefelé vagy húzza felfelé a rudat a kívánt magasságba. 3 Reteszelje vissza az alsó rúd kapcsát. A termék bekapcsolása 1 Csatlakoztassa a készülék hálózati dugóját földelt fali konnektorba. 2 A bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket.
Magyar 3 A fehér tápellátásjelző fény villogni kezd, jelezve, hogy a készülék éppen melegszik (kb. 80 másodperc). A lámpa folyamatos fénnyel világít, amint a készülék készen áll a használatra. ~ 80 sec A készülék használata OptimalTemp technológia 1 Az Optimal Temp technológia lehetővé teszi, hogy a vasaló hőmérsékletének állítása nélkül, tetszés szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható...
Page 511
Magyar 2 Oldja ki a gőzvezérlőt a gőzkibocsátás leállításához. Gőzzár mód 1 Nyomja meg kétszer gyorsan a gőzvezérlőt. 2 A folyamatos gőzkibocsátás 3 percig lesz aktív. 3 min 3 Nyomja meg egyszer a gőzvezérlőt a gőzzár mód leállításához. 4 A gőzkibocsátás leáll.
Page 512
Magyar Gőzlövet mód (AIS6020) 1 Nyomja meg hosszan, 2 másodpercig a bekapcsológombot, amíg 1 hangjelzés kíséretében villogni nem kezd. 2 sec 2 Nyomja meg kétszer gyorsan a gőzvezérlőt. 3 A gőzlövet mód 3 másodpercig lesz aktív. 3 sec Vállfaakasztó 1 Hajtsa fel a vasalódeszka hátulján található vállfaakasztót. 2 Akassza a vállfát az akasztóra.
Page 513
Magyar 3 Ha döntött helyzetben lévő vasalódeszkára szeretne ruhát helyezni, hajtsa be a vállfaakasztót a vasalódeszka hátuljába. 4 Terítse a ruhát a vasalódeszkára. 5 Hajtsa be a vállfaakasztót a vasalódeszka hátuljába, amikor vízszintes helyzetben van a vasalódeszka. Automatikus kikapcsolás 1 A készülék automatikus kikapcsolási funkcióval van ellátva. Ez a funkció akkor aktiválódik, ha a készülék 5 percig nincs használatban.
Page 514
Magyar 2 Ha a készüléket a következő 10 percben érintetlenül hagyja, az automatikusan kikapcsol. 10 min 3 A bekapcsológombbal kapcsolja be a készüléket. 4 A fehér tápellátásjelző fény villogni kezd, jelezve, hogy a készülék éppen melegszik (kb. 80 másodperc). A lámpa folyamatos fénnyel világít, amint a készülék készen áll a használatra.
Page 515
Magyar 2 Hajtsa a horgot a vasalódeszka elejére. 3 Akassza a vállfát az akasztóra. 4 Nyomja a ruhát a vasalódeszkához, rövid mozdulatokkal csúsztassa lefelé a vasalót, és gőzöljön folyamatosan. Enyhén húzza szét a ruha oldalait, hogy ne keletkezzenek gyűrődések. 5 Igazítsa át a ruhát (mozdítsa balra vagy jobbra) úgy, hogy a ruha szélei a vasalódeszkán maradjanak.
Page 516
Magyar 7 Terítse a ruhát a vasalódeszkára, és húzza felfelé, hogy az alsó része a vasalódeszkán legyen. 8 Igazítsa át a ruhát (mozdítsa balra vagy jobbra) úgy, hogy a ruha szélei a vasalódeszkán maradjanak. 9 Nyomja a ruhát a vasalódeszkához, hosszú mozdulatokkal csúsztassa lefelé a vasalót, és gőzöljön folyamatosan.
Page 517
Magyar 3 Fentről lefelé irányuló mozdulatokkal, a vasalódeszkához nyomva vasalja a blúzt, és folyamatosan gőzöljön. A vasaló orrát felfelé tartsa. A segítségével rövid mozdulatokkal vasalja a blúz oldalsó és felső részét. 4 Majd csúsztassa lefelé a vasalót hosszú mozdulatokkal. 5 Mozdítsa a blúzt bal vagy jobb oldalra. Tartsa a ruha oldalait a vasalódeszka felületén.
Page 518
Magyar 8 Nyomja a blúzt a vasalódeszkához, és hosszú mozdulatokkal csúsztassa lefelé a vasalót. 9 Fordítsa át a vállfát a blúz hátuljának vasalásához. 10 A blúz felső részét rövid mozdulatokkal vasalja. Az alsó részt hosszú mozdulatokkal vasalja. 11 A redők vasalásakor feszítse meg a blúz alját, hogy a redők a megfelelő helyen legyenek.
Magyar 2 Csúsztassa feljebb a nadrágot, és vasalja át a nadrágszárak találkozási pontját. Enyhén húzza szét a nadrág oldalait, hogy ne keletkezzenek gyűrődések. Vegye a nadrág alját, és ismételje meg ugyanazokat a lépéseket. 3 Hajtsa fel az egyik nadrágszár szegélyeit. Ügyeljen arra, hogy a szegélyek pontosan egymáson legyenek, pontosan a lapos lábszárrész közepére igazítva.
Page 520
Magyar 2 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. 3 Várjon, amíg a készülék le nem hűl (kb. 60 perc). 60 min 4 A készülék tisztítását és a vasalófejen felhalmozódott lerakódások eltávolítását nedves ruhával és enyhe tisztítófolyadékkal végezze. 5 Használat után mindig ürítse ki a víztartályt, mivel ez megakadályozza a vízkő...
Page 521
Magyar Intelligens vízkőmentesítő rendszer A készülék intelligens vízkőmentesítő tartállyal rendelkezik a vízkőmentesítés és a tisztítás rendszeres elvégzésének biztosítására. Ez elősegíti az erőteljes gőzölési teljesítmény fenntartását és megakadályozza, hogy idővel szennyeződés távozzon a vasalótalpból. A tisztítás elvégzésének biztosítása érdekében a készülék rendszeresen emlékeztetőket ad.
Page 522
Magyar 4 Töltse meg legalább félig a víztartályt. 5 Helyezze a megtöltött víztartályt a talpazatra. 6 Hajtsa a horgot a vasalódeszka elejére. 7 Húzza kifelé a kikapcsolószerkezetet a vízkőmentesítő tartály lecsatolásához. 8 Távolítsa el a vízkőmentesítő tartályt.
Page 523
Magyar 9 Oldja ki a deszkabillentő kart. 10 Döntse a vasalódeszkát vízszintes helyzetbe. 11 Reteszelje a deszkabillentő kart. 12 Helyezze a vízkőmentesítő tartályt a vasalódeszkára vagy bármilyen más egyenes, stabil felületre. 13 Helyezze a vasalót a vízkőmentesítő tartályra. Ügyeljen arra, hogy a vasaló orra illeszkedjen a tartály vasalóorrvédőjéhez.
Page 524
Magyar 14 Tartsa lenyomva a vízkőmentesítés gombot 2 másodpercig, amíg rövid sípoló hangot nem hall. ~2 sec 15 A vízkőmentesítés alatt a készülékből rövid sípoló hang és szivattyúzó hang hallatszik. Várjon körülbelül két percet, amíg a vasaló a vízkőmentesítési folyamat végére ér. 2 min Megjegyzés: A vízkőmentesítő...
Page 525
Magyar Megjegyzés: Tisztítás közben ne használjon szappant, és ne dörzsölje a vasalótalpat. 19 Igazítsa és helyezze be a vízkőmentesítő tartályt a vasalódeszka hátulján található tartálytartó orr részéhez. 20 Nyomja be a vízkőmentesítő tartályt a kikapcsolószerkezetbe, amíg egy kattanással a helyére nem rögzül. Szétszerelés 1 Vegye ki a vasalófejet a vasalódokkolóból.
Page 526
Magyar 3 Nyomja meg a vasalódokkoló-karon található gombot, és húzza ki a dokkolót. 4 Csavarja le és távolítsa el a csukló gombját. 5 Távolítsa el a csuklótengely rúdját. 6 Ügyeljen arra, hogy a vasalódeszka ki legyen mozdítva a rúdcsatlakozóból. 7 Helyezze vissza a csuklótengely rúdját és gombját rúdcsatlakozóra, és szorítsa meg őket.
Page 527
Magyar 8 Oldja ki a felső rúd kapcsát. Húzza ki a vasalódeszkát. 9 Reteszelje a felső rúd kapcsát. Oldja ki a deszkabillentő kart. Nyomja le a rudat. 10 Reteszelje a deszkabillentő kart. Oldja ki az alsó rúd kapcsát. Nyomja le a rudat.
Page 528
2 Ne kísérelje meg felemelve vinni a készüléket. Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás...
Page 529
Cserélje ki a keletkeznek a ruhán. deszkahuzatot, ha elhasználódott. Vásároljon új deszkahuzatot a Philips hivatalos szakszervizben. A deszka használat közben inog. A vasalódeszka nincs a rúdra Győződjön meg róla, hogy a felső rögzítve. rúd kapcsa rögzítve van a rúd tetejéhez.
Page 530
Magyar Tartózkodási helyétől függően a Feltétlenül ürítse ki a tartályt, ha víz keménységi szintje magas befejezte a gőzölést. Javasoljuk lehet, ami gyors vízkőlerakódást ioncserélt/desztillált víz (50%) és eredményez. csapvíz (50%) keverékének használatát. Tartsa el a vasalófejet a ruhadarabtól, és 10 másodpercig nyomja a gőzvezérlőt, hogy kiengedje az első...
Page 531
Magyar Víz távozik a vasalótalpból. Véletlenül elindította a Kapcsolja ki a készüléket. Majd vízkőmentesítési folyamatot (lásd kapcsolja be újra. Hagyja a vasalót az Intelligens vízkőmentesítő felmelegedni, amíg a rendszer című fejezetet). tápellátásjelző fény folyamatos fénnyel világítani nem kezd. A vasalótalpból vízcseppek jönnek A vízkőmentesítési folyamat után Törölje szárazra a vasalótalpat egy előfordulhat, hogy maradék víz...
Page 532
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing, het boekje met belangrijke informatie en de snelstartgids zorgvuldig door voor u het apparaat gebruikt.
Nederlands 7 Wielen 8 Voet 9 Aan-uitknop met lampje 10 CALC-knop met lampje 11 Waterreservoir 12 Kleerhangerhaak 13 Smart Calc-Clean-reservoir 14 Strijkplank 15 Hoes voor strijkplank Klaarmaken voor gebruik Waarschuwingen 1 Het strijkijzer geeft hete stoom af. Richt het strijkijzer nooit op iemand anders wanneer er stoom uitkomt.
Page 534
Nederlands 4 Laat het strijkijzer niet op de strijkplank staan. Het strijkijzer kan door de stoomtoevoer vallen. 5 Plaats het strijkijzer op het basisstation wanneer u het niet gebruikt. 6 Plaats het strijkijzer niet op een instabiel oppervlak. 7 Laat de stoomplaat niet bloot liggen. 8 Plaats het strijkijzer niet verticaal op het basisstation.
Page 535
Nederlands 9 Plaats het strijkijzer altijd horizontaal op het basisstation. 10 Plaats het strijkijzer niet schuin op het basisstation. Het strijkijzer kan hierdoor van het station vallen. 11 Plaats het strijkijzer altijd horizontaal op het basisstation. 12 Het water in het waterreservoir is niet geschikt om te drinken. Het water in het waterreservoir is alleen bedoeld voor gebruik in het apparaat, niet om te drinken of om voedsel of dranken mee te bereiden.
Page 536
Nederlands 14 Plaats het waterreservoir niet op zijn kant. Opmerking: Er kan water uit de dop van het waterreservoir lekken omdat deze niet volledig is afdicht. Installatie 1 Ontgrendel de klem van het basisstation en plaats de stang op het station. 2 Vergrendel de klem van het basisstation.
Page 537
Nederlands 5 Plaats de strijkplank tot u een klik hoort. 6 Doe de hoes over de strijkplank en haak de elastieken om de haken van de strijkplank. 7 Plaats de strijkplank boven op de bovenste stang. 8 Vergrendel de klem van de bovenste stang. 9 Zorg ervoor dat de stangdelen een verschillende lengte hebben.
Page 538
Nederlands 10 Schroef de scharnierknop los en verwijder deze. 11 Verwijder de stang en de scharnierknop. 12 Plaats de Y-steun van de strijkplank op het verbindingsstuk van de stang. Zorg ervoor dat het gat niet wordt geblokkeerd. 13 Zorg ervoor dat de stang van het scharnier op de opening van de Y-steun past.
Page 539
Nederlands 15 Plaats het basisstation in de installatiearm van het strijkijzer tot u een klik hoort. 16 Plaats de installatiearm van het strijkijzer op de stang. 17 Plaats het waterreservoir op het basisstation. 18 De installatie is voltooid. Te gebruiken watersoort Het apparaat is geschikt voor gebruik met kraanwater.
Page 540
Nederlands Het waterreservoir vullen 1 Verwijder het waterreservoir van het basisstation. 2 Haal de dop van het waterreservoir. 3 Vul het waterreservoir. 4 Plaats de dop terug op het waterreservoir. Zorg ervoor dat de indicator goed staat. 5 Plaats het waterreservoir op het basisstation.
Page 541
Nederlands De strijkplank van een verticale positie veranderen in een gekantelde of horizontale positie. 1 Ontgrendel de kantelhendel van de strijkplank. 2 Zet de strijkplank in de gewenste hoek. 3 Vergrendel de kantelhendel van de strijkplank. 4 Ontgrendel de kantelhendel van de strijkplank. 5 Duw de plank omlaag totdat deze horizontaal staat.
Page 542
Nederlands 6 Vergrendel de kantelhendel van de strijkplank. De positie van het basisstation wijzigen (AIS6020) 1 Zorg ervoor dat de strijkplank in een horizontale positie is vergrendeld. 2 Druk op de knop op de installatiearm van het strijkijzer en verwijder het basisstation.
Page 543
Nederlands 5 Druk op de knop van de installatiearm van het strijkijzer om deze te verwijderen. Hou het handvat van het strijkijzer vast en til het strijkijzer uit het basisstation. 6 Raak de onderkant van het basisstation niet aan - deze kan heet zijn. 7 Verplaats de installatiearm van het strijkijzer (AIS6020).
Page 544
Nederlands De hoogte van het product aanpassen 1 Ontgrendel de klem van de onderste stang. 2 Duw de stang omlaag of til deze omhoog naar de gewenste hoogte. 3 Vergrendel de klem van de onderste stang. Het product inschakelen 1 Steek de stekker in een geaard stopcontact. 2 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen.
Nederlands 3 De witte aan-uitknop gaat knipperen om aan te geven dat het apparaat aan het opwarmen is (dit duurt ongeveer 80 seconden). Het lampje blijft aan wanneer het apparaat gereed is voor gebruik. ~ 80 sec Het apparaat gebruiken OptimalTEMP-technologie 1 De OptimalTEMP-technologie stelt u in staat om alle soorten strijkbare stoffen in willekeurige volgorde te strijken zonder de strijktemperatuur aan te...
Page 546
Nederlands 2 Laat de stoomhendel los om te stoppen met stomen. Stoomvergrendelingsmodus 1 Druk twee keer achter elkaar op de stoomhendel. 2 De stoomvergrendelingsmodus blijft 3 minuten actief. 3 min 3 Druk de stoomhendel een keer in om de stoomvergrendeling te deactiveren. 4 Het stomen stopt.
Page 547
Nederlands Stoomstootmodus (AIS6020) 1 Druk 2 seconden lang op de aan-uitknop tot deze begint te knipperen en één keer piept. 2 sec 2 Druk twee keer achter elkaar op de stoomhendel. 3 De stoomstootmodus blijft 3 seconden actief. 3 sec Kleerhangerhaak 1 Draai de kleerhangerhaak aan de achterkant van de strijkplank.
Page 548
Nederlands 3 Als u het kledingstuk op de gekantelde strijkplank wilt neergelegen, draait u de kleerhangerhaak naar de achterkant van de strijkplank. 4 Leg het kledingstuk over de strijkplank. 5 Draai de kleerhangerhaak naar de achterkant van de strijkplank om deze horizontaal terug te plaatsen.
Page 549
Nederlands 2 Als het apparaat vervolgens nog eens 10 minuten niet wordt gebruikt, wordt het automatisch uitgeschakeld. 10 min 3 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. 4 De witte aan-uitknop gaat knipperen om aan te geven dat het apparaat aan het opwarmen is (dit duurt ongeveer 80 seconden).
Page 550
Nederlands 2 Draai de haak naar de voorkant van de strijkplank. 3 Plaats de hanger op de haak. 4 Druk de jurk tegen de strijkplank en strijk met korte halen, waarbij u continu stoomt. Trek lichtjes aan de zijkant van de jurk om kreukels te voorkomen. 5 Verplaats de jurk (naar links of rechts) om de zijkanten van de jurk op de strijkplank te houden.
Page 551
Nederlands 7 Leg de jurk over de strijkplank en verplaats de jurk zodat de onderkant van de jurk op de strijkplank ligt. 8 Verplaats de jurk (naar links of rechts) om de zijkanten van de jurk op de strijkplank te houden. 9 Druk de jurk tegen de strijkplank en strijk met lange halen, waarbij u continu stoomt.
Page 552
Nederlands 3 Strijk de blouse van boven naar beneden en druk de blouse tegen de strijkplank, waarbij u continu stoomt. Richt de punt van het strijkijzer altijd naar boven. Gebruik de punt om de zijkanten en bovenkant van de blouse met korte halen te strijken.
Page 553
Nederlands 8 Druk de blouse tegen de strijkplank en haal het strijkijzer met lange halen over het kledingstuk. 9 Draai de kleerhanger om de achterkant van de blouse te strijken. 10 Strijk de bovenkant van de blouse met korte halen. Strijk de onderkant met langere halen.
Nederlands 2 Schuif de broek naar boven en strijk tot in het kruis. Trek lichtjes aan de zijkant van de broek om kreukels te voorkomen. Draai de broek om en herhaal de stappen. 3 Leg de naden van één kant van de broek op elkaar. Zorg ervoor de de naden precies op elkaar liggen, in het midden van de broekspijp.
Page 555
Nederlands 2 Haal de stekker uit het stopcontact. 3 Laat het apparaat afkoelen (dit duurt ongeveer 60 minuten). 60 min 4 Maak het apparaat schoon en veeg eventuele verontreinigingen van het strijkijzer met een vochtige doek en een niet-schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel.
Page 556
Nederlands Smart Calc-Clean-systeem Het apparaat is voorzien van een Smart Calc-Clean-systeem om ervoor te zorgen dat u het apparaat regelmatig ontkalkt en reinigt. Hierdoor blijft het apparaat voldoende stoom leveren en voorkomt u dat de zoolplaat na verloop van tijd vuil en vlekken veroorzaakt.
Page 557
Nederlands 4 Vul het waterreservoir tot minstens de helft. 5 Plaats het gevulde waterreservoir in het basisstation. 6 Draai de haak naar de voorkant van de strijkplank. 7 Trek de ontgrendeling naar buiten om het Calc-Clean-reservoir los te koppelen. 8 Verwijder het Calc-Clean-reservoir.
Page 558
Nederlands 9 Ontgrendel de kantelhendel van de strijkplank. 10 Kantel de plank totdat deze horizontaal staat. 11 Ontgrendel de kantelhendel van de strijkplank. 12 Plaats het Calc-Clean-reservoir op de strijkplank of een ander vlak, stabiel oppervlak. 13 Plaats het strijkijzer op het Calc-Clean-reservoir. Zorg ervoor dat de punt van het strijkijzer in de beschermingskap van het reservoir past.
Page 559
Nederlands 14 Houd de Calc-knop 2 seconden ingedrukt tot u een korte pieptoon hoort. ~2 sec 15 Tijdens de Calc-Clean-procedure hoort u korte piepjes en een pompend geluid. Wacht ongeveer 2 minuten tot de procedure is voltooid. 2 min Opmerking: Het Calc-Clean-reservoir is ontworpen voor het verzamelen van kalkdeeltjes en warm water tijdens de Calc-Clean-procedure.
Nederlands Opmerking: Gebruik bij het schoonmaken geen zeep en schrob de zoolplaat niet. 19 Plaats het Calc-Clean-reservoir in de punt van de reservoirhouder aan de achterkant van de strijkplank. 20 Druk het Calc-Clean-reservoir in de ontgrendeling tot u een klikgeluid hoort. Uit elkaar halen 1 Verwijder het strijkijzer van het basisstation.
Page 561
Nederlands 3 Druk op de knop op de installatiearm van het strijkijzer en trek deze eruit. 4 Schroef de scharnierknop los en verwijder deze. 5 Verwijder de stang van de scharnieras. 6 Controleer of de strijkplank los is van de bevestiging op de stang. 7 Steek de stang en de scharnierknop van de scharnieras terug in de paalverbinding en draai ze vast.
Page 562
Nederlands 8 Ontgrendel de klem van de bovenste stang. Trek de strijkplank eruit. 9 Vergrendel de klem van de bovenste stang. Ontgrendel de kantelhendel van de strijkplank. Duw de stang naar beneden. 10 Ontgrendel de kantelhendel van de strijkplank. Ontgrendel de klem van de onderste stang.
Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Page 564
Schaf een nieuwe strijkplankhoes aan bij een door Philips geautoriseerd servicecentrum. De strijkplank staat niet stabiel De strijkplank is niet vergrendeld Zorg ervoor dat de klem van de tijdens gebruik.
Page 565
Nederlands Vies water, bruine vlekken of witte Er zijn chemische toevoegingen in Gebruik nooit chemicaliën of vlokjes komen uit de stoomkop en het waterreservoir gevuld. toevoegingen in het apparaat. Vul kunnen vlekken veroorzaken op het waterreservoir met water en kleding. laat het apparaat een vol reservoir uitstomen om chemische stoffen eruit te spoelen.
Page 566
Nederlands Er komt geen stoom uit de Dit is een herinnering voor de Voer de Calc-Clean-procedure uit zoolplaat, het lampje van de CALC- Calc-Clean-procedure. nadat er een herinnering voor de CLEAN-knop knippert en het Calc-Clean is gegeven (zie apparaat geeft een pieptoon. hoofdstuk slim Calc-Clean- systeem).
Page 567
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av brukerstøtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les denne brukerhåndboken, det viktige informasjonsheftet og hurtigstartveiledningen nøye før du bruker apparatet. Ta vare på...
Norsk 7 Hjul 8 Sokkel 9 Strømknapp med lys 10 CALC-knapp med lys 11 Vannbeholder 12 Hengerkrok 13 Smart Calc-Clean-beholder 14 Strykebrett 15 Trekk til strykebrett Klargjøring for bruk Advarsler 1 Strykejernet slipper ut varm damp. Hold aldri strykejernet mot noen mens det avgir damp.
Page 569
Norsk 4 Ikke sett strykejernet på strykebrettet. Dampslangen kan trekke strykejernet ned slik at det faller på gulvet. 5 Sett strykejernet på holderen når det ikke er i bruk. 6 Ikke plasser strykejernet ujevnt på en overflate. 7 Ikke la dampplaten være eksponert. 8 Ikke sett strykejernet i vertikal stilling.
Page 570
Norsk 9 Sett alltid strykejernet i horisontal stilling på holderen. 10 Ikke sett strykejernet i vippestilling på holderen. Dette kan føre til at strykejernet faller ned fra holderen. 11 Sett alltid strykejernet i horisontal stilling på holderen. 12 Ikke drikk vannet fra vannbeholderen. Vannet i vannbeholderen er bare beregnet på...
Page 571
Norsk 14 Ikke plasser vannbeholderen på dens side Merk: Det kan lekke vann fra vannbeholderlokket, da det ikke er et tetningssikkert design. Montering 1 Løsne sokkelklemmen og sett stangen inn i sokkelen. 2 Fest sokkelklemmen. Løsne klemmen nederst på stangen. Utvid stangen. 3 Fest klemmen nederst på...
Page 572
Norsk 5 Sett sammen strykebrettet til du hører en klikkelyd. 6 Dra trekket over strykebrettet og fest de elastiske reimene til krokene på strykebrettet. 7 Sett strykebrettet på toppen av stangen. 8 Fest klemmen øverst på stangen. 9 Sørg for at lengden på stangdelene er forskjellig.
Page 573
Norsk 10 Skru ut og fjern hengselknotten. 11 Fjern stangen og skru av hengselknotten. 12 Legg strykebrettets Y-brakett på stangkontakten. Hullet må være helt åpent uten blokkerende gjenstander. 13 Juster formen på hengselakselstangen i forhold til Y-brakettens innsatsform. Før hengselakselstangen gjennom hullet. 14 Skru for å...
Page 574
Norsk 15 Skyv holderen inn i strykejernholderens arm til du hører en klikkelyd. 16 Sett strykejernholderens arm inn i stangen. 17 Sett vannbeholderen på sokkelen. 18 Monteringen er fullført. Vanntypen som skal brukes Dette apparatet egnet for bruk med springvann. Hvis du bor i et område med hardt vann, anbefales det at du blander en like stor mengde springvann med destillert eller demineralisert vann.
Page 575
Norsk Fylle vannbeholderen 1 Fjern vannbeholderen fra sokkelen. 2 Løsne og ta av lokket på vannbeholderen. 3 Fyll vannbeholderen. 4 Skru lokket på vannbeholderen. Kontroller at indikatoren er på linje. 5 Sett vannbeholderen på sokkelen.
Page 576
Norsk Endre strykebrettets stilling fra vertikal til vippestilling og horisontal stilling 1 Løsne strykebrettets vippespak. 2 Skyv brettet ned til ønsket vinkel. 3 Fest strykebrettets vippespak. 4 Løsne strykebrettets vippespak. 5 Skyv strykebrettet ned til horisontal stilling.
Page 577
Norsk 6 Fest strykebrettets vippespak. Endre stillingen til strykebrettholderen (AIS6020) 1 Kontroller at strykebrettet er låst i horisontal stilling. 2 Trykk på knappen på strykebrettholderens arm og fjern strykebrettholderen. 3 Du kan bruke strykebrettholderen på venstre side av brettet (alle modeller). 4 Du kan bruke strykebrettholderen på...
Page 578
Norsk 5 Trykk på knappen på strykebrettholderens arm for å fjerne armen. Grip strykejernets håndtak og trekk ut strykebrettholderen. 6 Ikke hold på undersiden av strykejernet ettersom det er varmt. 7 Sett strykebrettholderens arm på igjen (AIS6020). 8 En klikkelyd gir bekreftelse på at strykebrettholderen er i riktig stilling (AIS6020).
Page 579
Norsk Justere høyden på produktet 1 Løsne klemmen nederst på stangen. 2 Skyv stangen ned eller trekk stangen opp til ønsket høyde. 3 Lås klemmen nederst på stangen igjen. Slå PÅ produktet 1 Sett støpselet i en jordet stikkontakt. 2 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
Norsk 3 Den hvite av/på-knappen begynner å blinke, noe som indikerer at apparatet varmes opp (ca. 80 sekunder). Lampen lyser jevnt når apparatet er klart til bruk. ~ 80 sec Bruke apparatet OptimalTEMP-teknologi 1 OptimalTEMP-teknologi gjør det mulig å stryke alle typer strykbare stoffer i en hvilken som helst rekkefølge uten å...
Page 581
Norsk 2 Slipp dampbryteren for å stoppe utslippet av damp. Damplåsmodus 1 Trykk på dampbryteren raskt to ganger. 2 Kontinuerlig damp er aktiv i 3 minutter. 3 min 3 Trykk på dampbryteren én gang for å deaktivere damplåsen. 4 Damputslippet stopper.
Page 582
Norsk Dampstøtmodus (AIS6020) 1 Trykk på og hold inne av/på-knappen i 2 sekunder til den begynner å blinke og piper 1 gang. 2 sec 2 Trykk på dampbryteren raskt to ganger. 3 Dampstøtmodus er aktiv i 3 sekunder. 3 sec Hengerkrok 1 Vipp opp hengerkroken på...
Page 583
Norsk 3 Hvis du vil legge plagget på brettet i vippeposisjon, vrir du hengerkroken til baksiden av strykebrettet. 4 Legg plagget over brettet. 5 Vend hengekroken til baksiden av strykebrettet for å lagre den i horisontal stilling. Slå apparatet automatisk av 1 Apparatet leveres med en funksjon for automatisk avslåing.
Page 584
Norsk 2 Hvis du lar apparatet stå uberørt de neste 10 minuttene, slås det av automatisk. 10 min 3 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. 4 Den hvite av/på-knappen begynner å blinke, noe som indikerer at apparatet varmes opp (ca. 80 sekunder). Lampen lyser jevnt når apparatet er klart til bruk.
Page 585
Norsk 2 Vend kroken til forsiden av strykebrettet. 3 Fest hengeren på kroken. 4 Press kjolen mot strykebrettet, skyv strykejernet ned med korte strøk og damp kontinuerlig. Strekk siden av kjolen litt for å unngå falske rynker. 5 Snu kjolen (flytt den til venstre eller høyre) for å holde sidene av kjolen på strykebrettet.
Page 586
Norsk 7 Trekk kjolen over strykebrettet igjen og flytt den opp slik at den nederste delen av kjolen ligger på strykebrettet. 8 Snu kjolen (flytt den til venstre eller høyre) for å holde sidene av kjolen på strykebrettet. 9 Press kjolen mot brettet og skyv strykejernet ned med lange strøk og damp kontinuerlig.
Page 587
Norsk 3 Stryk blusen fra øverst til nederste del, og press blusen mot strykebrettet og damp kontinuerlig. Hold fronten av strykejernet oppover. Bruk fronten til å stryke sidene og øverste del av blusen med korte strøk. 4 Stryk deretter nedover med lange strøk. 5 Flytt blusen til venstre eller høyre side.
Page 588
Norsk 8 Press blusen mot strykebrettet og skyv strykejernet ned med lange strøk. 9 Snu hengeren for å stryke baksiden av blusen. 10 Stryk øverste del av blusen med korte strøk. Stryk den nederste delen med lange strøk. 11 Når du stryker plissélinjene, strekker du nederste del av blusen, slik at plissélinjene blir rette.
Norsk 2 Flytt buksa opp og stryk mot skrittpartiet, og strekk siden av buksa litt for å unngå falske rynker. Snu buksa til undersiden og gjenta den samme prosedyren. 3 Legg sømmene på 1 side av buksa inntil hverandre. Sørg for at sømmene ligger nøyaktig over hverandre perfekt sentrert på...
Page 590
Norsk 2 Koble fra apparatet. 3 La apparatet avkjøles (i omtrent 60 minutter). 60 min 4 Rengjør apparatet, og tørk av alle avleiringer på strykejernhodet med en fuktig klut og et flytende vaskemiddel uten skureeffekt. 5 Tøm alltid vannbeholderen etter bruk. Slik forebygger du kalkavleiringer og opprettholder den gode dampytelsen.
Page 591
Norsk Smart Calc-Clean-system Apparatet er utformet med et Smart Calc-Clean-system som sikrer at avkalking og rengjøring utføres regelmessig. Dette bidrar til å opprettholde en sterk dampytelse og hindrer at smuss og flekker kommer ut av strykesålen etter hvert som du bruker produktet. Apparatet minner deg regelmessig på...
Page 592
Norsk 4 Fyll vannbeholderen halvfull. 5 Sett vannbeholderen inn i sokkelen. 6 Vend kroken til forsiden av strykebrettet. 7 Trekk utløserlåsen utover for å ta av Calc-Clean-beholderen. 8 Fjern Calc-Clean-beholderen.
Page 593
Norsk 9 Løsne strykebrettets vippespak. 10 Vipp strykebrettet til horisontal stilling. 11 Fest strykebrettets vippespak. 12 Sett Calc-Clean-beholderen på strykebrettet eller på en annen jevn og stabil overflate. 13 Sett strykejernet på Calc-Clean-beholderen. Sørg for at strykejernfronten passer i beholderens frontbeskyttelse.
Page 594
Norsk 14 Trykk på og hold inne Calc-knappen i to sekunder til du hører en kort pipelyd. ~2 sec 15 Du hører korte pipelyder og en pumpelyd mens Calc-Clean-prosessen pågår. Det tar ca. to minutter for apparatet å fullføre prosessen. 2 min Merk: Calc-Clean-beholderen er utformet for å...
Page 595
Norsk Merk: Når apparatet rengjøres, skal du ikke bruke såpe eller skrubbe strykesålen. 19 Juster Calc-Clean-beholderen og sett den inn i fronten av holderen bak på strykebrettet. 20 Skyv Calc-Clean-beholderen inn i utløserhaken til du hører et klikk for å feste beholderen på...
Page 596
Norsk 3 Trykk på knappen på strykejernholderens arm og trekk armen ut. 4 Skru ut og fjern hengselknotten. 5 Fjern stangen til hengselakselen. 6 Kontroller at strykebrettet er løsnet fra stangkontakten. 7 Sett inn og stram stangen og hengselknotten på hengselakselen til stangkontakten.
Page 597
Norsk 8 Løsne klemmen øverst på stangen. Trekk ut strykebrettet. 9 Fest klemmen øverst på stangen. Løsne strykebrettets vippespak. Skyv stangen ned. 10 Fest strykebrettets vippespak. Løsne klemmen nederst på stangen. Skyv stangen ned. 11 Fest klemmen nederst på stangen. Løsne sokkelklemmen. Trekk ut stangen. Oppbevaring 1 Len apparatet bakover mot kroppen og skyv det med hjulene.
Page 598
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Page 599
Kjøp plagget under damping. lang økt med damping. et nytt brettdekke fra et Philips- autorisert servicesenter. Brettet er ustabilt under bruk. Strykebrettet er ikke festet på Sørg for at klemmen på...
Page 600
Norsk Avhengig av hvor du bor, kan Sørg for at vannbeholderen blir vannhardhetsnivået være høyt og tømt etter en dampøkt. Det føre til rask danning av avleiringer. anbefales å bruke en kombinasjon av demineralisert/destillert vann (50 %) blandet med vann fra springen (50 %).
Page 601
Norsk Det kommer vanndråper ut av Etter Calc-Clean-prosessen kan Tørk av strykesålen med en klut. strykesålen. gjenværende vann dryppe ut av Hvis Calc-Clean-lampen fremdeles strykesålen. blinker, og apparatet fortsatt piper, må du utføre Calc-Clean- prosessen (se avsnittet Smart Calc- rengjøringssystem). Calc-Clean-prosessen er ikke Du må...
Page 602
O'zbek Kirish Xaridingiz muborak boʻlsin va Philipsʻga xush kelibsiz! Philips taklif qiladigan qoʻllab-quvvatlash xizmatidan foydalanish uchun jihozingizni www.philips.com/welcome saytida roʻyxatdan oʻtkazing. Qurilmani ishlatishdan oldin ushbu qoʻllanmani, muhim maʼlumot varaqasini va tez ishga tushirish boʻyicha koʻrsatmalarni diqqat bilan oʻqib chiqing. Ularni kelgusida maʼlumot uchun saqlab qoʻying.
Page 603
O'zbek 6 Sharnir vali 7 Tovonlar 8 Asos 9 Chiroqli quvvat tugmasi 10 Chiroqli CALC tugmasi 11 Suv baki 12 Ilgak ilmogʻi 13 Choʻkmalardan aqlli tozalash konteyneri 14 Dazmollash doskasi 15 Doska qoplamasi Ishlatishga ttayyorlash Ogohlantirishlar 1 Dazmoldan issiq bugʻ ajratib chiqariladi. Dazmol bugʻ chiqarayotgan paytda uni boshqa birovga aslo qaratmang.
Page 604
O'zbek 4 Dazmolni doskada qoldirmang. Bugʻ shlangi pastga tortilib, dazmolni tushirib yuborishi mumkin. 5 Ishlatilmayotgan boʻlsa, dazmolni dokka qoʻying. 6 Dazmolni yuzaga notekis qoʻymang. 7 Bugʻ plastinasini ochiq qoldirmang. 8 Dazmolni dokka vertikal holatda qoʻymang. Bu dazmol dokdan tushib ketishiga sabab boʻlishi mumkin.
Page 605
O'zbek 9 Dazmolni dokka doim gorizontal holatda qoʻying. 10 Dazmolni dokka egilgan holatda qoʻymang. Bu dazmol dokdan tushib ketishiga sabab boʻlishi mumkin. 11 Dazmolni dokka doim gorizontal holatda qoʻying. 12 Suv bakidagi suvdan ichmang. Suv bakidagi suv faqat jihozda ishlatish uchun mo'ljallangan, ichish uchun yoki ovqat yoki ichimlik tayyorlash uchun emas.
Page 606
O'zbek 14 Suv bakini uning yoniga joylamang. Eslatma: Suv baki qopqogʻidan suv sizishi mumkin, chunki u germetik konstruksiyaga ega emas. Yigʻish 1 Asos qisqichini qulfdan oching va qutbni asosga kiriting. 2 Asos qisqichini qulflang. Pastki qutb qisqichini qulfdan oching. Qutbni kengaytiring.
Page 607
O'zbek 5 Shiq etgan tovush eshitilguncha doskani yigʻing. 6 Dazmollash doskasi ustiga doska qoplamasini torting va elastik tasmalarni dazmollash doskasi ilgaklariga ildiring. 7 Dazmollash doskasini qutbning yuqori qismiga kiriting. 8 Yuqori qutb qisqichini qulflang. 9 Qutb boʻlimlari uzunliklari turlicha boʻlsin.
Page 608
O'zbek 10 Sharnir dastagini burab yeching va olib tashlang. 11 Sterjen va sharnir dastagini olib tashlang. 12 Doskaning Y shakldagi kronshteynini qutb konnektoriga oʻrnating. Oʻtkazish tirqishi toʻsilmagan boʻlishi kerak. 13 Sharnir vali sterjeni shaklini Y kronshteynning kiritish shakli bilan tenglashtiring. Sharnir vali sterjenini oʻtkazish tirqishi orqali kiriting. 14 Sharnir dastagini burab qotiring.
Page 609
O'zbek 15 Shiq etgan tovush eshitilguncha dokni dazmol ulash dastasiga kiriting. 16 Dazmol ulash dastasini qutbga kiriting. 17 Suv bakini asosga kiriting. 18 Oʻrnatish yakunlandi. Ishlatiladigan suv turi Jihozga vodoprovod suvini ham ishlatish mumkin. Biroq, agar siz suvi qattiq hududlarda yashasangiz, teng miqdordagi distillangan yoki demineralizatsiyalangan suv bilan aralashtirishni tavsiya qilamiz.
Page 610
O'zbek Suv bakini toʻldirish 1 Suv bakini asosdan yechib oling. 2 Suv baki qopqogʻini yeching va olib tashlang. 3 Suv bakini toʻldiring. 4 Suv baki qopqogʻini qotiring. Indikator tenglashganiga amin boʻling. 5 Suv bakini asosga kiriting.
Page 611
O'zbek Doskani vertikal holatdan egish va gorizontal holatga oʻzgartirish 1 Doskani egish dastagini qulfdan oching. 2 Doskani kerakli burchakkacha tushiring. 3 Doskani egish dastagini qulflang. 4 Doskani egish dastagini qulfdan oching. 5 Doskani gorizontal holatga keltiring.
Page 612
O'zbek 6 Doskani egish dastagini qulflang. Dazmol ulash bloki holatini oʻzgartirish (AIS6020) 1 Dazmollash doskasi gorizontal holatda qulflanganiga amin boʻling. 2 Dazmol ulash dastasi tugmasini bosing va dazmol dokini olib tashlang. 3 Dazmol dokini chap tomon yoʻnalishida ishlatish mumkin (barcha modellarda).
Page 613
O'zbek 5 Dazmol ulash dastasidagi tugmani bosib uni olib tashlang. Dazmol tutqichidan ushlab, dazmol dokini chiqaring. 6 Dok quyi qismidan ushlamang, u issiq boʻladi. 7 Dazmol ulash dastasini qayta joylashtiring (AIS6020). 8 Dazmol ulash bloki kerakli holatda mahkamlanganda shiq etgan tovushni eshitasiz (AIS6020).
Page 614
O'zbek Mahsulot balandligini rostlash 1 Pastki qutb qisqichini qulfdan oching. 2 Qutbni kerakli balandlikkacha pastga tushiring yoki yuqoriga torting. 3 Pastki qutb qisqichini qayta qulflang. Mahsulot quvvatini YOQISH 1 Tarmoq vilkasini yerga ulangan devor rozetkasiga qayta ulang. 2 Jihozni yoqish uchun quvvat tugmasini bosing.
Page 615
O'zbek 3 Oq quvvat tugmasi chirogʻi yonishni boshlaydi, bu jihoz qiziyotganligini koʻrsatadi (taxminan 80 soniya). Jihoz ishlatishga tayyor boʻlganda chiroq uzluksiz yonadi. ~ 80 sec Jihozdan foydalanish OptimalTEMP texnologiyasi 1 Optimal Temp texnologiyasi dazmol qilinadigan barcha mato turlarini har qanday tartibda dazmol haroratini sozlamay turib ham dazmollashga imkon beradi.
Page 616
O'zbek 2 Bugʻ chiqishini toʻxtatish uchun bugʻ triggerini qoʻyib yuboring. Bugʻni qulflash rejimi 1 Bugʻ triggerini ikki marta tez bosing. 2 Bugʻni uzluksiz uzatish rejimi 3 daqiqa faol boʻladi. 3 min 3 Bugʻlash qulflash rejimini toʻxtatish uchun bugʻ triggerini bir marta bosing. 4 Bugʻ...
Page 617
O'zbek Bugʻni kuchaytirish rejimi (AIS6020) 1 1 ta tovush signali bilan chaqnashni boshlaguncha quvvat tugmasini 2 soniya bosib turing. 2 sec 2 Bugʻ triggerini ikki marta tez bosing. 3 Bugʻni kuchaytirish rejimi 3 soniya faol boʻladi. 3 sec Ilgak ilmogʻi 1 Dazmollash doskasining orqa tomonida joylashgan ilgak ilmogʻini koʻtarib qoʻying.
Page 618
O'zbek 3 Kiyimni doskada egilgan holatda qoʻyish uchun ilgak ilmogʻini doskaning orqa tomoniga qaytaring. 4 Kiyimni doskaga yoyib qoʻying. 5 Gorizontal holatda boʻlganda saqlash uchun doskaning orqa tomoniga ilgak ilmogʻini qaytaring. Avtomatik oʻchirish 1 Jihoz avtomatik oʻchish funksiyasiga ega. Jihoz 5 daqiqa ishlatilmasa bu funksiya faollashadi.
Page 619
O'zbek 2 Jihozga 10 daqiqa davomida tegilmasa, u avtomatik oʻchib qoladi. 10 min 3 Jihozni yoqish uchun quvvat tugmasini bosing. 4 Oq quvvat tugmasi chirogʻi yonishni boshlaydi, bu jihoz qiziyotganligini koʻrsatadi (taxminan 80 soniya). Jihoz ishlatishga tayyor boʻlganda chiroq uzluksiz yonadi. ~ 80 sec Dazmollash boʻyicha tavsiyalar Kiyimlar vertikal qanday dazmollanadi...
Page 620
O'zbek 2 Ilmoqni doskaning old tomoniga qaytaring. 3 Ilmoqda ilgakni joylashtiring. 4 Kiyimni doskaga bosing, qisqa harakatlar bilan pastga yoʻnalishda dazmolni yurgizing va uzluksiz bugʻlang. Gʻijimlar yuzaga kelmasligi uchun kiyimning yon tomonini biroz torting. 5 Kiyimning yon tomonlari doskadan chiqib qolmasligi uchun kiyimni qayta joylashtiring (chapga yoki oʻngga suring).
Page 621
O'zbek 7 Kiyimni doska ustiga tashlang va uning quyi qismi doska doirasida joylashadigan qilib qoʻying. 8 Kiyimning yon tomonlari doskadan chiqib qolmasligi uchun kiyimni qayta joylashtiring (chapga yoki oʻngga suring). 9 Kiyimni doskaga bosing, uzun harakatlar bilan pastga yoʻnalishda dazmolni yurgizing va uzluksiz bugʻlang.
Page 622
O'zbek 3 Koftani tepadan pastga qarab dazmollang, koftani doskaga bosing va uzluksiz bugʻlang. Dazmol uchi yuqoriga qarab tursin. Koftaning yon tomonlari va yuqori qismini qisqa harakatlar bilan dazmollang. 4 Soʻngra uzun harakatlar bilan dazmolni pastga qarab yurgizing. 5 Koftani chap yoki oʻng tomonga siljiting. Kiyimning yon tomonlari doskadan chiqib ketmasin.
Page 623
O'zbek 8 Koftani doskaga bosing va uzun harakatlar bilan pastga yoʻnalishda dazmolni yurgizing. 9 Koftaning orqa tomonini dazmollash uchun ilgakni qaytaring. 10 Koftaning yuqori qismini qisqa harakatlar bilan dazmollang. Pastki qismini uzun harakatlar bilan dazmollang. 11 Tax chiziqlarini dazmollashda koftaning quyi qismini tortib, tax chiziqlari joyida ekanini tekshiring.
Page 624
O'zbek 2 Shimni tepaga qaratib joylashtiring va chot oraligʻigacha dazmollang, gʻijimlar hosil boʻlmasligi uchun shimning yon qismini biroz torting. Shimning astar tomoniga agʻdaring va shu bosqichlarni takrorlang. 3 Choklarni shimning 1 tomonidan tekislang. Ikkala chok ham tekis pochada mukammal markazlangan holda bir-birining ustiga aniq tushsin. Bu tax chizigʻini hosil qiladi.
Page 625
O'zbek 2 Jihozni tarmoqdan uzing. 3 Jihoz sovishini kuting (taxminan 60 daqiqa). 60 min 4 Jihozni tozalang va dazmol kallagidagi har qanday qoldiqlarni nam mato va abraziv boʻlmagan suyuq tozalash vositasi bilan arting. 5 Choʻkmaning toʻplanishi va bugʻlatkichning samarali ishlashini taʼminlash uchun foydalangandan keyin doim suv bakini boʻshating.
Page 626
O'zbek Choʻkmalardan aqlli tozalash tizimi Jihozingiz muntazam ravishda toza boʻlishi va choʻkmalardan tozalanishi uchun u Choʻkmalardan aqlli tozalash tizimi bilan jihozlangan. Bu bugʻning kuchli ishlashini taʼminlashga yordam beradi va vaqt oʻtishi bilan asos plitasidan kir va dogʻlar chiqishining oldini oladi. Tozalash jarayoni amalga oshirilishi uchun jihoz muntazam eslatmalar berib turadi.
Page 627
O'zbek 3 Suv bakini asosdan yechib oling. 4 Kamida yarmigacha toʻlguncha suv bakini toʻldiring. 5 Toʻldirilgan suv bakini asosga kiriting. 6 Ilmoqni doskaning old tomoniga qaytaring. 7 Choʻkmadan tozalash idishini ajratish uchun ajratish mexanizmini tashqariga torting.
Page 628
O'zbek 8 Choʻkmadan tozalash idishini olib tashlang. 9 Doskani egish dastagini qulfdan oching. 10 Doskani gorizontal holatga eging. 11 Doskani egish dastagini qulflang. 12 Choʻkmadan tozalash konteynerini dazmollash taxtasiga yoki boshqa har qanday tekis, barqaror yuzaga joylashtiring.
Page 629
O'zbek 13 Dazmolni choʻkmadan tozalash konteyneriga joylashtiring. Dazmol uchligi idishning himoya gʻilofiga joylashsin. 14 Qisqa signallarni eshitmaguningizcha, Calc tugmasini 2 soniya bosib turing. ~2 sec 15 Choʻkmadan tozalash jarayonida siz qisqa signallar va nasos ovozini eshitasiz. Jihoz jarayonni yakunlashi uchun taxminan 2 daqiqa kuting. 2 min Eslatma: Choʻkmadan tozalash konteyneri choʻkmadan tozalash jarayonida choʻkma zarralari va issiq suvni toʻplash uchun moʻljallangan.
Page 630
O'zbek 18 Choʻkmadan tozalash jarayoni davomida choʻkmadan tozalash konteyneri issiq boʻlishi sababli unga teginishdan oldin taxminan 5 daqiqa kuting. Keyin choʻkmadan tozalash konteynerini rakovinaga olib boring, uni boʻshating va kelgusida foydalanish uchun saqlab qoʻying. Eslatma: Choʻkmadan tozalash jarayonida dazmol ichida hech qanday choʻkma toʻplanmagan boʻlsa, asos plitasida toza suv chiqishi mumkin.
Page 631
O'zbek 2 Suv bakini asosdan yechib oling. 3 Dazmol dokidagi tugmani bosing va uni tashqariga torting. 4 Sharnir dastagini burab yeching va olib tashlang. 5 Sharnir vali sterjenini olib tashlang. 6 Dazmollash doskasi qutb konnektoridan ajratilganiga amin boʻling.
Page 632
O'zbek 7 Sharnir vali sterjeni va dastasini qutb konnektoriga qayta kiriting va qotiring. 8 Yuqori qutb qisqichini qulfdan oching. Dazmollash doskasini chiqaring. 9 Yuqori qutb qisqichini qulflang. Doskani egish dastagini qulfdan oching. Qutbni pastga torting. 10 Doskani egish dastagini qulflang. Pastki qutb qisqichini qulfdan oching. Qutbni pastga torting.
Page 633
2 Jihozni tashish va koʻtarishga urinmang. Nosozliklarni aniqlash Bu bobda jihozda uchraydigan eng keng tarqalgan muammolar umumlashtirilgan. Agar quyidagi maʼlumotga asoslanib muammoni hal qila olmasangiz, savol-javoblar roʻyxati uchun www.philips.com/support manziliga kiring yoki mamlakatingizdagi mijozlarga xizmat koʻrsatish markazi bilan bogʻlaning. Muammo...
Page 634
Eskirsa, doska qoplamasini libosda suv tomchilari qoladi. kondensatsiyalanib qolgan. almashtiring. Yangi doska qoplamasini Philips kompaniyasining vakolatli servis markazidan xarid qiling. Foydalanayotganda doska titraydi. Doska qutbga qulflanmagan. Yuqori qutb qisqichi qutbning yuqori qismiga mahkamlanganiga ishonch hosil qiling.
Page 635
O'zbek Iflos suv, jigarrang dogʻlar yoki oq Kimyoviy modda yoki Jihozda aslo kimyoviy modda yoki parchalar dazmol kallagidan qoʻshimchalar suv bakiga qoʻshimchalarni ishlatmang. chiqib, kiyimda dogʻ qoldirmoqda. quyilgan. Kimyoviy qoldiqlarni chayib tashlash uchun bakni suv bilan toʻldiring va 1 ta toʻliq bakni bugʻlattiring.
Page 636
O'zbek Asos plitasidan bugʻ chiqmaydi, Bu choʻkmadan tozalash Choʻkmadan tozalash eslatmasi CALC-CLEAN chirogʻi miltillaydi va eslatmasi. berilgach choʻkmadan tozalash jihoz signal chaladi. jarayonini bajaring (Choʻkmadan aqlli tozalash tizimi boʻlimiga qarang). Choʻkmadan tozalash jarayoni Dazmol choʻkmadan tozalask Dazmol choʻkmadan tozalash boshlanmaydi. konteyneriga qoʻyilmagan.
Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, broszurą informacyjną oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj te dokumenty na przyszłość.
Polski 6 Wałek zawiasu 7 Koła 8 Podstawa 9 Przycisk zasilania z podświetleniem 10 Przycisk CALC z podświetleniem 11 Zbiornik wody 12 Haczyk na wieszak 13 Zbiornik inteligentnego systemu antywapiennego Calc-Clean 14 Deska do prasowania 15 Pokrowiec Przygotowanie do użycia Ostrzeżenia 1 z żelazka wydobywa się...
Page 639
Polski 4 Nie zostawiaj żelazka na desce. Wąż parowy może pociągnąć w dół i zrzucić żelazko. 5 Gdy nie używasz żelazka, umieść je na podstawce dokującej. 6 Nie stawiaj żelazka nierówno na powierzchni. 7 Nie pozostawiaj odsłoniętej płyty parowej. 8 Nie umieszczaj żelazka w pozycji pionowej. Może to spowodować wypadnięcie żelazka z podstawki dokującej.
Page 640
Polski 9 Zawsze odkładaj żelazko w pozycji poziomej. 10 Nie odkładaj żelazka w pozycji pochylonej. Może to spowodować wypadnięcie żelazka z podstawki dokującej. 11 Zawsze odkładaj żelazko w pozycji poziomej. 12 Nie pij wody ze zbiornika wody. Woda w zbiorniku wody jest przeznaczona do użytku wyłącznie w urządzeniu.
Page 641
Polski 14 Nie kładź zbiornika wody na boku. Uwaga: Z nasadki zbiornika wody może wyciekać woda, ponieważ jego konstrukcja nie jest całkowicie szczelna. Montaż 1 Odblokuj zaciski podstawy i umieść stojak na podstawie. 2 Zablokuj zacisk podstawy. Odblokuj dolny zacisk stojaka. Rozsuń stojak. 3 Zablokuj zacisk dolnego stojaka.
Page 642
Polski 5 Zmontuj deskę, aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie. 6 Naciągnij pokrowiec na deskę do prasowania i zaczep elastyczne taśmy na haczykach deski do prasowania. 7 Umieść deskę do prasowania na stojaku. 8 Zablokuj zacisk górnego stojaka. 9 Upewnij się, że długości poszczególnych elementów stojaka są różne.
Page 643
Polski 10 Odkręć i zdejmij pokrętło zawiasu. 11 Odkręć trzpień i pokrętło zawiasu. 12 Umieść wspornik Y deski na złączu stojaka. Otwór przelotowy nie powinien być zasłonięty. 13 Wyrównaj kształt trzpienia wałka zawiasu z kształtem płytki wspornika Y. Wsuń trzpień wałka zawiasu przez otwór przelotowy. 14 Dokręć...
Page 644
Polski 15 Włóż podstawkę dokującą żelazka do ramienia podstawki, aż usłyszysz kliknięcie. 16 Włóż ramię podstawki dokującej żelazka do podstawki. 17 Umieść zbiornik wody w podstawie. 18 Konfiguracja została zakończona. Rodzaj używanej wody Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli jednak mieszkasz w miejscu, w którym występuje twarda woda, zalecamy wymieszanie wody z kranu z taką...
Page 645
Polski Napełnianie zbiornika wody 1 Wyjmij zbiornik wody z podstawy. 2 Odkręć i zdejmij korek ze zbiornika wody. 3 Napełnij zbiornik wody. 4 Wkręć korek zbiornika wody. Upewnij się, że wskaźnik jest wyrównany. 5 Umieść zbiornik wody w podstawie.
Page 646
Polski Zmiana położenia deski z pozycji pionowej na pochyloną i poziomą 1 Odblokuj dźwignię pochylania deski. 2 Popchnij deskę w dół do żądanego kąta. 3 Zablokuj dźwignię pochylania deski. 4 Odblokuj dźwignię pochylania deski. 5 Popchnij deskę w dół do pozycji poziomej.
Page 647
Polski 6 Zablokuj dźwignię pochylania deski. Zmiana pozycji podstawki dokującej żelazka (AIS6020) 1 Upewnij się, że deska do prasowania jest zablokowana w pozycji poziomej. 2 Naciśnij przycisk ramienia podstawki dokującej i wyjmij podstawkę dokującą. 3 Podstawki dokującej można używać w orientacji po lewej stronie (wszystkie modele).
Page 648
Polski 5 Naciśnij przycisk na ramieniu podstawki dokującej, aby ją wyjąć. Przytrzymaj uchwyt żelazka i wyciągnij podstawkę dokującą. 6 Nie chwytaj dolnej części podstawki dokującej, ponieważ jest gorąca. 7 Przesuń ramię podstawki dokującej żelazka (AIS6020). 8 Usłyszysz kliknięcie potwierdzające zablokowanie podstawki dokującej żelazka w danej pozycji (AIS6020).
Page 649
Polski Regulacja wysokości produktu 1 Odblokuj dolny zacisk stojaka. 2 Popchnij stojak w dół lub pociągnij go w górę do żądanej wysokości. 3 Zablokuj dolny zacisk stojaka. Włączanie urządzenia 1 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. 2 Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie.
Polski 3 Biała kontrolka przycisku zasilania zacznie migać, sygnalizując nagrzewanie się urządzenia (około 80 sekund). Kontrolka świeci ciągle, gdy urządzenie jest gotowe do użycia. ~ 80 sec Korzystanie z urządzenia Technologia OptimalTemp 1 Technologia OptimalTemp umożliwia prasowanie wszelkich tkanin nadających się do prasowania w dowolnej kolejności bez konieczności regulowania temperatury żelazka.
Page 651
Polski 2 Zwolnij przycisk włączania pary, aby zatrzymać wytwarzanie pary. Tryb blokady pary 1 Dwukrotnie szybko naciśnij przycisk włączania pary. 2 Ciągły strumień pary będzie aktywny przez 3 minuty. 3 min 3 Naciśnij raz przycisk włączania pary, aby wyłączyć tryb blokady pary. 4 Wytwarzanie pary zostanie zatrzymane.
Page 652
Polski Tryb silnego uderzenia pary (AIS6020) 1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, aż zacznie migać i zostanie wyemitowany jeden sygnał dźwiękowy. 2 sec 2 Dwukrotnie szybko naciśnij przycisk włączania pary. 3 Tryb silnego uderzenia pary będzie aktywny przez 3 sekundy. 3 sec Haczyk na wieszak 1 Unieś...
Page 653
Polski 3 Aby położyć odzież na desce w pozycji pochylonej, przełóż haczyk na wieszak na tył deski. 4 Nałóż ubranie na deskę. 5 Przełóż haczyk na wieszak na tył deski, aby go schować, gdy deska znajduje się w pozycji poziomej. Automatyczne wyłączanie 1 Urządzenie jest wyposażone w funkcję...
Page 654
Polski 2 Urządzenie wyłączy się automatycznie po 10 minutach bez dotykania go. 10 min 3 Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. 4 Biała kontrolka przycisku zasilania zacznie migać, sygnalizując nagrzewanie się urządzenia (około 80 sekund). Kontrolka świeci ciągle, gdy urządzenie jest gotowe do użycia.
Page 655
Polski 2 Przełóż haczyk na wieszak na przód deski. 3 Umieść wieszak na haczyku. 4 Przyciśnij sukienkę do deski, przesuwaj żelazko w dół krótkimi pociągnięciami i prasuj z użyciem ciągłego strumienia pary. Lekko rozciągnij bok sukienki, aby uniknąć powstawania zagnieceń. 5 Przełóż...
Page 656
Polski 7 Nałóż sukienkę na deskę i przesuń ją w górę tak, aby jej dolna część znajdowała się na desce. 8 Przełóż sukienkę (przesuń ją w lewo lub w prawo), aby jej boki znajdowały się na desce. 9 Dociśnij sukienkę do deski, przesuwaj żelazko w dół długimi pociągnięciami i prasuj z użyciem ciągłego strumienia pary.
Page 657
Polski 3 Prasuj bluzkę od góry do dołu, dociśnij bluzkę do deski i prasuj z użyciem ciągłego strumienia pary. Czubek żelazka musi być skierowany ku górze. Użyj go do prasowania boków i górnej części bluzki krótkimi pociągnięciami. 4 Następnie przesuwaj żelazko w dół, wykonując długie pociągnięcia. 5 Przesuń...
Page 658
Polski 8 Przyciśnij bluzkę do deski i przesuwaj żelazko w dół, wykonując długie pociągnięcia. 9 Odwróć wieszak, aby wyprasować tył bluzki. 10 Prasuj górną część bluzki, wykonując krótkie pociągnięcia. Prasuj dolną część, wykonując długie pociągnięcia. 11 Podczas prasowania plis, rozciągnij dół bluzki, aby upewnić się, że linie plis są na swoim miejscu.
Polski 2 Przesuń spodnie w górę i wyprasuj do kroku. Lekko rozciągnij bok spodni, aby uniknąć zagnieceń. Odwróć spodnie na spód i powtórz te same czynności. 3 Wyrównaj szwy z jednej strony spodni. Upewnij się, że oba szwy znajdują się dokładnie jeden na drugim i że są...
Page 660
Polski 2 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. 3 Poczekaj, aż urządzenie ostygnie (około 60 minut). 60 min 4 Wyczyść urządzenie i wytrzyj wszelkie osady z głowicy żelazka wilgotną szmatką i płynnym środkiem czyszczącym bez substancji ściernych. 5 Zawsze opróżniaj zbiornik wody po użyciu, aby zapobiec osadzaniu się kamienia i zapewnić...
Page 661
Polski Inteligentny system antywapienny Calc-Clean Urządzenie zostało zaprojektowane z użyciem inteligentnego systemu antywapiennego Calc-Clean w celu zapewnienia regularnego usuwania kamienia i czyszczenia. Pozwala to uzyskać maksymalną ilość pary, a także uniknąć powstawania brudu i zanieczyszczeń wypływających ze stopy żelazka przez długi okres eksploatacji. Urządzenie regularnie przypomina o konieczności przeprowadzenia procesu czyszczenia.
Page 662
Polski 3 Wyjmij zbiornik wody z podstawy. 4 Napełnij zbiornik wody co najmniej do połowy. 5 Włóż napełniony zbiornik wody do podstawy. 6 Przełóż haczyk na wieszak na przód deski. 7 Pociągnij zatrzask zwalniający na zewnątrz, aby odłączyć pojemnik Calc- Clean.
Page 663
Polski 8 Wyjmij pojemnik Calc-Clean. 9 Odblokuj dźwignię pochylania deski. 10 Przechyl deskę w dół do pozycji poziomej. 11 Zablokuj dźwignię pochylania deski. 12 Umieść pojemnik Calc-Clean na desce do prasowania lub innej równej i stabilnej powierzchni.
Page 664
Polski 13 Postaw żelazko na pojemniku Calc-Clean. Upewnij się, że końcówka żelazka pasuje do osłony końcówki pojemnika. 14 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji Calc przez 2 sekundy, aż usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy. ~2 sec 15 Podczas wykonywania procesu Calc-Clean słychać krótkie sygnały dźwiękowe i odgłos pompowania.
Page 665
Polski 18 Ponieważ pojemnik Calc-Clean nagrzewa się podczas procesu Calc-Clean, odczekaj około 5 minut, zanim go dotkniesz. Przed schowaniem pojemnika Calc-Clean opróżnij go w zlewie. Uwaga: podczas procesu Calc-Clean ze stopy żelazka może wydostawać się czysta woda, jeśli w żelazku nie nagromadził się kamień. Jest to zjawisko normalne.
Page 666
Polski 2 Wyjmij zbiornik wody z podstawy. 3 Naciśnij przycisk na ramieniu podstawki dokującej i wyciągnij go. 4 Odkręć i zdejmij pokrętło zawiasu. 5 Odkręć trzpień wałka zawiasu. 6 Upewnij się, że deska do prasowania jest odłączona od złącza stojaka.
Page 667
Polski 7 Włóż i dokręć trzpień i pokrętło zawiasu z powrotem do złącza na stojaku. 8 Odblokuj zacisk górnego stojaka. Wyciągnij deskę do prasowania. 9 Zablokuj zacisk górnego stojaka. Odblokuj dźwignię pochylania deski. Popchnij stojak w dół. 10 Zablokuj dźwignię pochylania deski. Odblokuj dolny zacisk stojaka. Popchnij stojak w dół.
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Page 669
Kup nowy pokrowiec na deskę w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Podczas pracy deska drży. Deska nie jest zablokowana na Upewnij się, że górny zacisk stojaku. stojaka jest przymocowany do górnej części stojaka.
Page 670
Polski Biały osad wydostaje się z żelazka Jest to normalne zjawisko, Wystarczy w ciągu pierwszych kilku sesji ponieważ urządzenie przeszło strzepnąć/wyszczotkować osad z użytkowania. testy jakości i może zawierać odzieży. Nie używaj wilgotnej pewne pozostałości. szmatki. Z żelazka wydobywa się brudna Do zbiornika z wodą...
Page 671
Polski Wskaźnik zasilania i wskaźnik Calc Urządzenia nie nagrzało się Wyłącz zasilanie, wyjmij wtyczkę migają razem lub obie kontrolki dostatecznie. urządzenia z gniazdka migają na przemian. elektrycznego na 5 sekund, podłącz je ponownie i włącz urządzenie. Jeśli błąd nadal występuje, należy zaprzestać...
Page 672
Polski Para skrapla się w wężu, gdy Jest to zjawisko normalne. Trzymaj używasz jej po raz pierwszy lub żelazko z dala od ubrania i naciśnij gdy nie była używana przez długi przycisk włączania pary. Poczekaj, czas. aż ze stopy żelazka zacznie wydostawać...
Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia cuidadosamente este manual do utilizador, o folheto informativo importante e o guia de início rápido antes de utilizar o aparelho.
Português 7 Rodas 8 Base 9 Botão de alimentação com luz 10 Botão CALC com luz 11 Depósito de água 12 Gancho para pendurar 13 Recipiente Calc-Clean inteligente 14 Tábua de engomar 15 Capa da tábua de engomar Preparar para a utilização Avisos 1 o ferro emite vapor quente.
Page 675
Português 4 Não deixe o ferro na tábua de engomar. O tubo flexível de vapor pode puxar e provocar a queda do ferro. 5 Coloque o ferro na base quando não estiver a ser utilizado. 6 Não coloque o ferro de forma irregular numa superfície. 7 Não deixe a placa de vapor exposta.
Page 676
Português 9 Coloque sempre o ferro na base na posição horizontal. 10 Não coloque o ferro na base numa posição inclinada. Isso pode fazer com que o ferro caia da base. 11 Coloque sempre o ferro na base na posição horizontal. 12 Não beba a água do depósito de água.
Page 677
Português 14 Não coloque o depósito de água de lado. Nota: Pode existir uma fuga de água na tampa do depósito de água, uma vez que não é selada. Montagem 1 Desbloqueie os clipes da base e insira o varão na base. 2 Bloqueie o clipe da base.
Page 678
Português 5 Monte a tábua de engomar até ouvir um estalido. 6 Puxe a cobertura da tábua de engomar sobre esta e prenda os elásticos aos ganchos da tábua de engomar. 7 Coloque a tábua de engomar na parte superior do varão. 8 Bloqueie o clipe superior do varão.
Page 679
Português 10 Desaperte e remova o botão da articulação. 11 Retire a haste do botão da articulação. 12 Coloque o suporte Y da tábua de engomar no conetor do varão. O orifício de passagem deve estar desobstruído. 13 Alinhe a forma da haste do eixo da articulação com a forma de inserção do suporte em Y.
Page 680
Português 15 Introduza a base no braço da base do ferro até ouvir um estalido. 16 Introduza o braço da base do ferro no varão. 17 Insira o depósito de água na base. 18 A configuração está concluída. Tipo de água a utilizar O aparelho pode ser utilizado com água canalizada.
Page 681
Português Encher o depósito de água 1 Retire o depósito de água da base. 2 Desaperte e retire a tampa do depósito de água. 3 Encha o depósito de água. 4 Aperte a tampa do depósito de água. Certifique-se de que o indicador está alinhado.
Page 682
Português Mudar a tábua de engomar da posição vertical para a posição inclinada e a posição horizontal 1 Desbloqueie o manípulo de inclinação da tábua de engomar. 2 Empurre a tábua de engomar para baixo até ficar no ângulo pretendido. 3 Bloqueie o manípulo de inclinação da tábua de engomar.
Page 683
Português 6 Bloqueie o manípulo de inclinação da tábua de engomar. Alterar a posição da base do ferro (AIS6020) 1 Certifique-se de que a tábua de engomar está bloqueada na posição horizontal. 2 Prima o botão do braço da base do ferro e retire a base do ferro. 3 Pode utilizar a base do ferro numa orientação do lado esquerdo (todos os modelos).
Page 684
Português 5 Prima o botão no braço da base do ferro para o remover. Segure na pega do ferro e puxe a base do ferro. 6 Não segure pela parte inferior da base pois esta está quente. 7 Mudar o braço da base do ferro de sítio (AIS6020). 8 Ouvirá...
Page 685
Português Ajustar a altura do produto 1 Desbloqueie o clipe inferior do varão. 2 Empurre o varão para baixo ou puxe-o para cima até à altura pretendida. 3 Volte a bloquear o clipe inferior do varão. Ligar o produto 1 Ligue a ficha a uma tomada com terra. 2 Prima o botão de alimentação para ligar o aparelho.
Page 686
Português 3 A luz branca do botão de alimentação fica intermitente, indicando que o aparelho está a aquecer (aproximadamente 80 segundos). A luz fica fixa quando o aparelho está pronto a ser utilizado. ~ 80 sec Utilizar o seu aparelho Tecnologia OptimalTemp 1 A tecnologia OptimalTemp permite-lhe engomar todos os tipos de tecido que podem ser engomados, em qualquer ordem, sem ajustar a temperatura do ferro.
Page 687
Português 2 Solte o botão de vapor para parar a emissão de vapor. Modo de bloqueio do vapor 1 Prima rapidamente o botão do vapor duas vezes. 2 O vapor contínuo irá permanecer ativo durante 3 minutos. 3 min 3 Prima o botão de vapor uma vez para parar o modo de bloqueio do vapor. 4 A emissão de vapor irá...
Page 688
Português Modo de jato de vapor (AIS6020) 1 Prima continuamente o botão de alimentação durante 2 segundos até ficar intermitente com um sinal sonoro. 2 sec 2 Prima rapidamente o botão do vapor duas vezes. 3 O modo de jato de vapor irá permanecer ativo durante 3 segundos. 3 sec Gancho para pendurar 1 Levante o gancho do cabide localizado na parte traseira da tábua de...
Page 689
Português 3 Para colocar a peça de roupa na tábua de engomar na posição inclinada, vire o gancho do cabide para a parte traseira da tábua de engomar. 4 Deixe a peça de roupa pendurada sobre a tábua de engomar. 5 Vire o gancho do cabide para a parte traseira da tábua de engomar para o guardar na posição horizontal.
Page 690
Português 2 Depois de não utilizar o aparelho durante os 10 minutos seguintes, este desliga-se automaticamente. 10 min 3 Prima o botão de alimentação para ligar o aparelho. 4 A luz branca do botão de alimentação fica intermitente, indicando que o aparelho está...
Page 691
Português 2 Vire o gancho para a parte dianteira da tábua de engomar. 3 Coloque o cabide no gancho. 4 Pressione o vestido contra a tábua de engomar, deslize o ferro no sentido descendente com movimentos curtos e vaporize de forma contínua. Estique ligeiramente a parte lateral do vestido para evitar vincos falsos.
Page 692
Português 7 Deixe o vestido pendurado sobre a tábua de engomar e mova o vestido para cima de forma que a parte inferior do vestido esteja na tábua de engomar. 8 Reorganize o vestido (mova-o para a esquerda ou para a direita) para manter as partes laterais do vestido na tábua de engomar.
Page 693
Português 3 Engome a blusa de cima para baixo, pressione a blusa contra a tábua de engomar e vaporize de forma contínua. Mantenha a ponta do ferro virada para cima. Utilize-a para engomar as partes laterais e a parte superior da blusa com movimentos curtos.
Page 694
Português 8 Pressione a blusa contra a tábua de engomar e deslize o ferro no sentido descendente com movimentos longos. 9 Vire o gancho para engomar a parte traseira da blusa. 10 Engome a parte superior da blusa com movimentos curtos. Engome a parte inferior com movimentos longos.
Português 2 Mova as calças para cima e engome no ponto da virilha, estique ligeiramente a parte lateral das calças para evitar rugas falsas. Vire as calças para a parte inferior e repita os mesmos passos. 3 Alinhe as costuras de um dos lados das calças. Certifique-se de que ambas as costuras estão exatamente em cima uma da outra, perfeitamente centradas na perna lisa.
Page 696
Português 2 Desligue o aparelho da tomada elétrica. 3 Aguarde que o aparelho arrefeça (aproximadamente 60 minutos). 60 min 4 Limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos da cabeça do ferro com um pano húmido e um detergente líquido não abrasivo. 5 Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a acumulação de calcário e para manter um bom desempenho de vapor.
Page 697
Português Sistema Calc-Clean inteligente O seu aparelho foi concebido com um sistema Calc-Clean inteligente para garantir que a descalcificação e a limpeza são efetuadas regularmente. Isto ajuda a manter o bom desempenho do vapor e evita que, com o tempo, a sujidade e as manchas atravessem a base e passem para a roupa.
Page 698
Português 4 Encha o depósito com, pelos menos, água até meio. 5 Insira o depósito de água cheio na base. 6 Vire o gancho para a parte dianteira da tábua de engomar. 7 Puxe o travão de libertação para fora para soltar o recipiente Calc-Clean. 8 Retire o recipiente Calc-Clean.
Page 699
Português 9 Desbloqueie o manípulo de inclinação da tábua de engomar. 10 Incline a tábua de engomar para a posição horizontal. 11 Bloqueie o manípulo de inclinação da tábua de engomar. 12 Coloque o recipiente Calc-Clean na tábua de passar ou em qualquer outra superfície nivelada e estável.
Page 700
Português 14 Mantenha o botão Calc premido durante 2 segundos até ouvir um sinal sonoro breve. ~2 sec 15 Durante o processo Calc-Clean, é possível ouvir sinais sonoros breves e um som de bombear. Aguarde cerca de 2 minutos para que o processo seja concluído.
Page 701
Português Nota: não utilize sabão ou esfregue e base durante a limpeza. 19 Alinhe e introduza o recipiente Calc-Clean na ponta do suporte do recipiente na parte traseira da tábua de engomar. 20 Pressione o recipiente Calc-Clean no travão de libertação até ouvir um estalido para fixar o recipiente na devida posição.
Page 702
Português 3 Prima o botão no braço da base do ferro e remova-o. 4 Desaperte e remova o botão da articulação. 5 Remova a haste do eixo da articulação. 6 Certifique-se de que a tábua de engomar se desencaixa do conetor do varão. 7 Volte a inserir e a apertar o eixo e o botão da articulação do eixo da articulação ao conetor do varão.
Page 703
Português 8 Desbloqueie o clipe superior do varão. Retire a tábua de engomar. 9 Bloqueie o clipe superior do varão. Desbloqueie o manípulo de inclinação da tábua de engomar. Empurre o varão para baixo. 10 Bloqueie o manípulo de inclinação da tábua de engomar. Desbloqueie o clipe inferior do varão.
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Page 705
Adquira uma nova capa para a tábua de engomar junto de um centro de assistência Philips autorizado. A tábua de engomar treme A tábua de engomar não está fixa Certifique-se de que o clipe durante a utilização.
Page 706
Português A cabeça do ferro produz água Existem produtos químicos ou Nunca utilize produtos químicos suja, manchas castanhas ou aditivos no depósito de água. nem aditivos com o aparelho. partículas brancas e mancha a Encha o depósito de água e peça de roupa.
Page 707
Português A luz do botão Calc-Clean fica Este é o lembrete de limpeza do Execute o Calc-Clean após receber intermitente e o aparelho emite calcário. o lembrete de limpeza do calcário sinais sonoros. (consulte o capítulo Sistema Calc- Clean inteligente). Não sai vapor pela base do ferro, a Este é...
Page 708
Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua aquisição e boas-vindas à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre seu produto em www.philips.com/welcome. Leia atentamente este manual do usuário, o livreto de informações importantes e o guia de início rápido antes de usar o aparelho.
Português do Brasil 7 Rodas 8 Base 9 Botão liga/desliga com luz indicadora 10 Botão CALC iluminado 11 Reservatório de água 12 Gancho do cabide 13 Contêiner Smart Calc-clean 14 Tábua de passar 15 Capa da tábua de passar Preparação para o uso Avisos 1 O ferro emite vapor quente.
Page 710
Português do Brasil 4 Não deixe o ferro na tábua. A mangueira de vapor pode fazer peso para baixo e causar a queda do ferro. 5 Coloque o ferro na base quando não estiver em uso. 6 Não coloque o ferro sobre uma superfície irregular. 7 Não deixe a placa de vapor exposta.
Page 711
Português do Brasil 9 Sempre acople o ferro na posição horizontal. 10 Não acople o ferro em posição inclinada. Isso pode fazer com que o ferro caia do dock. 11 Sempre acople o ferro na posição horizontal. 12 Não beba a água do reservatório de água. A água contida no reservatório destina-se apenas à...
Page 712
Português do Brasil 14 Não apoie o reservatório de água de lado. Nota: A água pode vazar da tampa do reservatório de água, pois seu design não é à prova de vazamento. Montagem 1 Destrave o prendedor da base e insira a haste na base. 2 Trave o prendedor da base.
Page 713
Português do Brasil 5 Monte a tábua de passar até ouvir um "clique". 6 Puxe a capa da tábua sobre a tábua de passar e prenda as faixas elásticas nos ganchos da tábua de passar. 7 Insira a tábua de passar na parte superior da haste. 8 Trave o prendedor da haste superior.
Page 714
Português do Brasil 10 Solte e remova o botão da dobradiça. 11 Remova a haste e o botão da dobradiça. 12 Apoie o suporte Y da tábua de passar no conector da haste. O orifício de passagem deve estar desobstruído. 13 Alinhe o formato da haste do eixo da dobradiça com o formato de inserção do suporte em Y.
Page 715
Português do Brasil 15 Insira o dock no braço do dock do ferro até ouvir um clique. 16 Insira o braço do dock do ferro na haste. 17 Insira o reservatório de água na base. 18 A montagem está concluída. Tipo de água usado O aparelho é...
Page 716
Português do Brasil Abastecimento do reservatório de água 1 Remova o reservatório de água da base. 2 Desparafuse e remova a tampa do reservatório de água. 3 Encha o reservatório de água. 4 Rosqueie a tampa do reservatório de água. Verifique se o indicador está alinhado.
Page 717
Português do Brasil Mudar a tábua de passar da posição vertical para a posição inclinada e horizontal 1 Destrave a alavanca de inclinação da tábua de passar. 2 Empurre a tábua de passar para baixo até o ângulo desejado. 3 Trave a alavanca de inclinação da tábua de passar. 4 Destrave a alavanca de inclinação da tábua de passar.
Page 718
Português do Brasil 6 Trave a alavanca de inclinação da tábua de passar. Mudar a posição do dock do ferro (AIS6020) 1 Certifique-se de que a tábua de passar esteja travada na posição horizontal. 2 Pressione o botão do braço do dock do ferro e remova o dock do ferro. 3 Você...
Page 719
Português do Brasil 5 Pressione o botão no braço do dock do ferro para removê-lo. Segure na alça do ferro e puxe o dock do ferro para fora. 6 Não segure a parte inferior do dock enquanto ele estiver quente. 7 Reposicione o braço do dock do ferro (AIS6020).
Page 720
Português do Brasil Ajustar a altura do produto 1 Destrave o prendedor da haste inferior. 2 Empurre a haste para baixo ou puxe-a para cima até a altura desejada. 3 Trave novamente o prendedor da haste inferior. Ligar o produto 1 Conecte o plugue do sistema elétrico com fio a uma tomada de parede aterrada.
Português do Brasil 3 A luz branca do botão liga/desliga começará a piscar, indicando que o aparelho está aquecendo (aproximadamente 80 segundos). A luz ficará acesa quando o aparelho estiver pronto para uso. ~ 80 sec Utilização do aparelho Tecnologia OptimalTemp 1 Com a tecnologia OptimalTEMP, você...
Page 722
Português do Brasil 2 Solte o botão de acionamento de vapor para parar a emissão de vapor. Modo de bloqueio de vapor 1 Pressione o botão de vapor rapidamente duas vezes. 2 O vapor constante ficará ativo por 3 minutos. 3 min 3 Pressione o botão de acionamento de vapor uma vez para desativar o modo de bloqueio de vapor.
Page 723
Português do Brasil Modo de sistema de vapor (AIS6020) 1 Mantenha pressionado o botão liga/desliga por 2 segundos até que ele comece a piscar com um som de 1 bipe. 2 sec 2 Pressione o botão de vapor rapidamente duas vezes. 3 O modo de sistema de vapor extra ficará...
Page 724
Português do Brasil 3 Para colocar a peça de roupa na tábua de passar na posição inclinada, vire o gancho do cabide para a parte de trás da tábua. 4 Pendure a roupa sobre a tábua de passar. 5 Vire o gancho do cabide para a parte de trás da tábua de passar para armazená-lo na posição horizontal.
Page 725
Português do Brasil 2 Se o aparelho não for usado nos próximos 10 minutos, ele desligará automaticamente. 10 min 3 Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho. 4 A luz branca do botão liga/desliga começará a piscar, indicando que o aparelho está aquecendo (aproximadamente 80 segundos). A luz ficará acesa quando o aparelho estiver pronto para uso.
Page 726
Português do Brasil 2 Vire o gancho para a frente da tábua de passar. 3 Coloque o gancho no cabide. 4 Pressione o vestido contra a tábua de passar, deslize o ferro para baixo com movimentos curtos e vaporize continuamente. Estique ligeiramente a lateral do vestido para evitar vincos falsos.
Page 727
Português do Brasil 7 Pendure o vestido sobre a tábua de passar e mova-o para cima de forma que a parte inferior do vestido fique sobre a tábua. 8 Reposicione o vestido (mova-o para a esquerda ou para a direita) para manter os lados do vestido sobre a tábua de passar.
Page 728
Português do Brasil 3 Passe a blusa de cima para baixo, pressione a blusa contra a tábua e vaporize continuamente. Mantenha a ponta do ferro para cima. Use -o para passar as laterais e a parte superior da blusa com movimentos curtos. 4 Em seguida, deslize o ferro para baixo com movimentos longos.
Page 729
Português do Brasil 8 Pressione a blusa contra a tábua de passar e deslize o ferro com movimentos longos. 9 Vire o gancho para passar a parte de trás da blusa. 10 Passe a parte superior da blusa com movimentos curtos. Passe a parte inferior com movimentos longos.
Page 730
Português do Brasil 2 Mova as calças para cima e passe a região da virilha, estique ligeiramente o lado das calças para evitar vincos falsos. Vire as calças para baixo e repita os mesmos passos. 3 Alinhe as costuras de um lado das calças. Certifique-se de que as costuras estejam exatamente uma sobre a outra, perfeitamente centralizadas na perna plana.
Page 731
Português do Brasil 2 Desligue o aparelho da tomada. 3 Deixe o aparelho esfriar (aproximadamente 60 minutos). 60 min 4 Limpe o aparelho e remova os resíduos acumulados na cabeça do ferro usando um pano úmido e um produto de limpeza líquido não abrasivo. 5 Sempre esvazie o reservatório de água após o uso para impedir o acúmulo de impurezas e manter o desempenho adequado do vapor.
Page 732
Português do Brasil Sistema Smart Calc-clean O aparelho foi projetado com um sistema inteligente Calc-Clean, para garantir que a remoção e limpeza sejam feitas regularmente. Isso ajuda a manter um bom desempenho do vapor e a evitar que manchas e sujeiras saiam da base ao longo do tempo.
Page 733
Português do Brasil 4 Encha o reservatório de água até, pelo menos, a metade. 5 Insira o reservatório de água preenchido na base. 6 Vire o gancho para a frente da tábua de passar. 7 Puxe a trava de liberação para fora para retirar o contêiner do Calc-clean. 8 Remova o contêiner do Calc-clean.
Page 734
Português do Brasil 9 Destrave a alavanca de inclinação da tábua de passar. 10 Incline a tábua de passar até a posição horizontal. 11 Trave a alavanca de inclinação da tábua de passar. 12 Posicione o contêiner do sistema Calc Clean na tábua de passar ou em qualquer superfície estável e nivelada.
Page 735
Português do Brasil 14 Mantenha pressionado o botão Calc por 2 segundos até ouvir um bipe breve. ~2 sec 15 Durante o processo Calc-Clean, você ouvirá bipes curtos e um som de bombeamento. Aguarde por cerca de 2 minutos para que o aparelho conclua a processo.
Page 736
Português do Brasil Nota: Não use sabão ou esfregue a base durante a limpeza. 19 Alinhe e insira o contêiner do Calc-clean na ponta do suporte do contêiner na parte traseira da tábua de passar. 20 Pressione o contêiner do Calc-clean na trava de liberação até ouvir um clique para prender o contêiner na posição.
Page 737
Português do Brasil 3 Pressione o botão no braço do dock do ferro e puxe para removê-lo. 4 Solte e remova o botão da dobradiça. 5 Remova a haste do eixo da dobradiça. 6 Certifique-se de que a tábua de passar seja desalojada do conector da haste. 7 Insira e aperte a haste e o botão do eixo da dobradiça de volta ao conector da haste.
Page 738
Português do Brasil 8 Destrave o prendedor da haste superior. Puxe a tábua de passar para fora. 9 Trave o prendedor da haste superior. Destrave a alavanca de inclinação da tábua de passar. Empurre a haste para baixo. 10 Trave a alavanca de inclinação da tábua de passar. Destrave o prendedor da haste inferior.
Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode entrar no aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com/support para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente do seu país.
Page 740
Compre uma nova capa da tábua de passar em um centro de serviços autorizados da Philips. A tábua de passar balança durante A tábua de passar não está presa à Certifique-se de que o prendedor o uso.
Page 741
Português do Brasil Água suja, manchas marrons ou Produtos químicos ou aditivos são Nunca use substâncias químicas flocos brancos saem da cabeça do adicionados ao reservatório de ou aditivos no aparelho. Encha o ferro e mancham as roupas. água. reservatório de água com água e deixe-o vaporizar 1 tanque cheio para enxaguar os resíduos químicos.
Page 742
Português do Brasil O processo Calc-Clean não é O ferro não foi colocado no Certifique-se de que o ferro seja iniciado. contêiner do Calc-Clean. colocado no contêiner do Calc- Clean. Você não pressionou o botão Calc- Execute a função Calc-Clean Clean por dois segundos até...
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Citeşte acest manual de utilizare, pagina cu informaţii importante şi ghidul de iniţiere rapidă înainte de a utiliza aparatul.
Română 7 Roţi 8 Bază 9 Buton de alimentare iluminat 10 Buton CALC cu led 11 Rezervorul de apă 12 Agăţătoare pentru umeraş 13 Recipient pentru detartrare inteligentă 14 Masă de călcat 15 Husă pentru masă Pregătirea pentru utilizare Avertismente 1 Din fierul de călcat iese abur fierbinte.
Page 745
Română 4 Nu lăsa fierul de călcat pe masă. Furtunul de abur poate trage în jos şi determina căderea fierului de călcat. 5 Aşază fierul de călcat pe suportul de andocare atunci când nu este utilizat. 6 Nu aşeza fierul de călcat pe o suprafaţă denivelată. 7 Nu lăsa placa de abur expusă.
Page 746
Română 9 Ancorează întotdeauna fierul de călcat în poziţie orizontală. 10 Nu ancora fierul de călcat în poziţie înclinată. Acest lucru poate cauza căderea fierului de pe suportul de andocare. 11 Ancorează întotdeauna fierul de călcat în poziţie orizontală. 12 Nu bea apa din rezervorul de apă. Apa din rezervorul de apă este destinată exclusiv utilizării în aparat, nu pentru băut sau pregătirea mâncărurilor sau băuturilor.
Page 747
Română 14 Nu pune rezervorul de apă pe partea sa laterală. Notă: Este posibil să se scurgă apă de la capacul rezervorului de apă, deoarece nu are un design etanş. Asamblare 1 Deblochează clema inferioară a bazei şi introdu piciorul în bază. 2 Blochează...
Page 748
Română 5 Fixează masa până când auzi un „clic”. 6 Trage husa pentru masă pe masă şi prinde benzile elastice de cârligele mesei de călcat. 7 Introdu masa de călcat pe partea superioară a piciorului. 8 Blochează clema superioară a piciorului. 9 Asigură-te că...
Page 749
Română 10 Deşurubează şi scoate butonul balamalei. 11 Scoate tija şi butonul balamalei. 12 Sprijină suportul în Y al mesei pe conectorul piciorului. Orificiul de trecere trebuie să fie liber. 13 Aliniază profilul tijei axului articulat cu profilul de introducere al suportului în Y.
Page 750
Română 15 Introdu suportul de andocare în braţul de andocare a fierului de călcat până când auzi un clic. 16 Introdu pe picior braţul suportului de andocare pentru fierul de călcat. 17 Introdu rezervorul de apă pe bază. 18 Configurarea este finalizată. Tipul de apă...
Page 751
Română Umplerea rezervorului de apă 1 Scoate rezervorul de apă de pe bază. 2 Deşurubează şi scoate capacul rezervorului de apă. 3 Umple rezervorul de apă. 4 Înşurubează capacul rezervorului de apă. Asigură-te că indicatorul este aliniat. 5 Introdu rezervorul de apă pe bază.
Page 752
Română Mutarea mesei din poziţia verticală în poziţia de înclinare şi poziţia orizontală 1 Deblochează mânerul de înclinare a mesei. 2 Împinge masa în jos până la unghiul dorit. 3 Blochează mânerul de înclinare a mesei. 4 Deblochează mânerul de înclinare a mesei. 5 Împinge masa în jos în poziţie orizontală.
Page 753
Română 6 Blochează mânerul de înclinare a mesei. Schimbarea poziţiei suportului de andocare pentru fierul de călcat (AIS6020) 1 Asigură-te că masa de călcat este blocată în poziţie orizontală. 2 Apasă pe butonul braţului suportului de andocare pentru fierul de călcat şi scoate suportul de andocare pentru fierul de călcat.
Page 754
Română 5 Apasă pe butonul de pe braţul suportului de andocare pentru fier pentru a-l scoate. Ţine de mânerul fierului de călcat şi trage suportul pentru fier. 6 Nu ţine de partea inferioară a suportului de andocare deoarece este fierbinte. 7 Pune la loc braţul suportului de andocare pentru fier (AIS6020).
Page 755
Română Reglarea înălţimii produsului 1 Deblochează clema inferioară a piciorului. 2 Împinge piciorul în jos sau trage-l în sus până la înălţimea dorită. 3 Blochează la loc clema inferioară a piciorului. Porneşte produsul 1 Introdu ştecărul în priza de perete cu împământare. 2 Apasă...
Română 3 Ledul alb al butonului de alimentare va începe să lumineze intermitent, indicând faptul că aparatul se încălzeşte (aproximativ 80 de secunde). Ledul va fi aprins continuu când aparatul este gata de utilizare. ~ 80 sec Utilizarea aparatului Tehnologia OptimalTemp 1 Tehnologia Optimal Temp îţi permite să...
Page 757
Română 2 Eliberează declanşatorul de abur pentru a opri emisia de abur. Modul de blocare a aburului 1 Apasă rapid de două ori pe declanşatorul de abur. 2 Aburul continuu va fi activ timp de 3 minute. 3 min 3 Apasă o dată declanşatorul de abur pentru a dezactiva funcţia de blocare a aburului.
Page 758
Română Modul jet de abur (AIS6020) 1 Ţine apăsat butonul de alimentare timp de 2 secunde până când începe să lumineze intermitent şi se aude 1 semnal sonor. 2 sec 2 Apasă rapid de două ori pe declanşatorul de abur. 3 Modul jet de abur va fi activ timp de 3 secunde.
Page 759
Română 3 Pentru a aşeza îmbrăcămintea pe masa înclinată, roteşte agăţătoarea pentru umeraş pe partea din spate a plăcii. 4 Pune îmbrăcămintea pe masă. 5 Roteşte agăţătoarea pentru umeraş pe partea din spate a mesei pentru a o depozita în poziţie orizontală. Oprire automată...
Page 760
Română 2 Dacă aparatul nu este atins în următoarele 10 minute, acesta se va opri automat. 10 min 3 Apasă butonul de alimentare pentru a porni aparatul. 4 Ledul alb al butonului de alimentare va începe să lumineze intermitent, indicând faptul că aparatul se încălzeşte (aproximativ 80 de secunde). Ledul va fi aprins continuu când aparatul este gata de utilizare.
Page 761
Română 2 Roteşte agăţătoarea către partea din faţă a plăcii. 3 Pune umeraşul pe agăţătoare. 4 Presează rochia pe masă şi treci cu fierul de călcat în jos cu mişcări scurte şi abur continuu. Întinde uşor partea laterală a rochiei pentru a evita cutele false.
Page 762
Română 7 Aranjează rochia pe masă şi mut-o în sus, astfel încât partea de jos a rochiei să fie pe masă. 8 Aranjează din nou rochia (mut-o la stânga sau la dreapta) pentru a menţine părţile laterale ale rochiei pe masă. 9 Presează...
Page 763
Română 3 Calcă de sus în jos cămaşa, presează cămaşa pe masă aplică abur continuu. Ţine vârful fierului de călcat în sus. Foloseşte-l pentru a călca părţile laterale şi partea de sus a cămăşii cu mişcări scurte. 4 Apoi treci cu fierul de călcat în jos cu mişcări lungi. 5 Mută...
Page 764
Română 8 Presează cămaşa pe masă şi treci cu fierul de călcat peste aceasta cu mişcări lungi. 9 Roteşte umeraşul pentru a călca spatele cămăşii. 10 Calcă partea de sus a cămăşii cu mişcări scurte. Calcă partea de jos cu mişcări lungi.
Română 2 Mută pantalonii în sus şi calcă până la zona dintre picioare şi întinde uşor partea laterală a pantalonilor pentru a evita cutele false. Întoarce pantalonii pe cealaltă parte şi repetă aceiaşi paşi. 3 Aliniază cusăturile de pe o parte a pantalonilor. Asigură-te că ambele cusături sunt perfect suprapuse şi centrate pe cracul plat.
Page 766
Română 2 Scoate aparatul din priză. 3 Lasă aparatul să se răcească (aproximativ 60 de minute). 60 min 4 Curăţă aparatul şi şterge orice depuneri de pe capul fierului de călcat cu abur folosind o cârpă moale şi un agent de curăţare lichid neabraziv. 5 Goleşte întotdeauna rezervorul de apă...
Page 767
Română Sistem de detartrare inteligent Aparatul a fost conceput cu un sistem inteligent de detartrare pentru a asigura efectuarea regulată a detartrării şi a curăţării. Acest lucru te ajută să menţii o performanţă puternică a aburului şi previne ieşirea murdăriei şi a petelor din talpă...
Page 768
Română 3 Scoate rezervorul de apă de pe bază. 4 Umple rezervorul de apă cel puţin până la jumătate. 5 Introdu rezervorul de apă umplut pe bază. 6 Roteşte agăţătoarea către partea din faţă a plăcii. 7 Trage spre exterior opritorul de eliberare pentru a detaşa recipientul pentru detartrare.
Page 769
Română 8 Scoate recipientul pentru detartrare. 9 Deblochează mânerul de înclinare a mesei. 10 Pune masa în poziţie orizontală. 11 Blochează mânerul de înclinare a mesei. 12 Aşează recipientul pentru detartrare pe masa de călcat sau pe altă suprafaţă plată şi stabilă.
Page 770
Română 13 Aşază fierul de călcat pe recipientul pentru detartrare. Asigură-te că vârful fierului de călcat se potriveşte în apărătoarea vârfului recipientului. 14 Apasă şi ţine apăsat butonul de detartrare timp de 2 secunde, până când auzi un semnal sonor scurt. ~2 sec 15 În timpul procesului de detartrare, vei auzi semnale sonore scurte şi un sunet specific pompării.
Page 771
Română 18 Deoarece recipientul pentru detartrare se încălzeşte în timpul procesului de detartrare, aşteaptă aproximativ 5 minute înainte de a-l atinge. Du recipientul pentru detartrare la chiuvetă, goleşte-l şi depozitează-l pentru utilizare ulterioară. Notă: În timpul procesului de detartrare, din talpă poate să iasă apă curată dacă...
Page 772
Română 2 Scoate rezervorul de apă de pe bază. 3 Apasă pe butonul de pe braţul suportului de andocare pentru fier şi trage-l la exterior. 4 Deşurubează şi scoate butonul balamalei. 5 Scoate tija axului articulat. 6 Asigură-te că masa de călcat este deconectată din conectorul piciorului.
Page 773
Română 7 Introdu şi strânge tija şi butonul balamalei axului articulat înapoi pe conectorul piciorului. 8 Deblochează clema superioară a piciorului. Scoate masa de călcat. 9 Blochează clema superioară a piciorului. Deblochează mânerul de înclinare a mesei. Împinge piciorul în jos. 10 Blochează...
Page 774
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Page 775
Achiziţionează o husă nouă pentru masa de călcat de la un centru de service autorizat Philips. Masa se mişcă în timpul utilizării. Masa nu este fixată pe picior. Asigură-te că ai fixat clema superioară...
Page 776
Română Din capul fierului de călcat iese În rezervorul de apă au fost Nu folosi niciodată substanţe apă murdară, pete maro sau adăugate substanţe chimice sau chimice sau aditivi cu aparatul. reziduuri albe, care pătează aditivi. Umple rezervorul cu apă şi lasă să articolul vestimentar.
Page 777
Română Nu iese abur din talpa fierului, Acesta este un memento pentru Efectuează detartrarea după ledul butonului CALC-CLEAN detartrare. primirea mementoului pentru luminează intermitent şi aparatul detartrare (consultă capitolul emite semnale sonore. „Sistemul Smart Calc Clean”). Procesul de detartrare nu Fierul de călcat nu a fost pus pe Asigură-te că...
Page 778
Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Lexojini me kujdes manualin e përdorimit, broshurën e informacionit të rëndësishëm dhe manualin e shpejtë përpara se ta përdorni pajisjen.
Page 779
Shqip 7 Rrotat 8 Bazamenti 9 Butoni i ndezjes me dritë 10 Butoni "CALC" me dritë 11 Depozita e ujit 12 Varësja 13 Depozita inteligjente "Calc-Clean" 14 Tryeza e hekurosjes 15 Kapaku i pllakës Përgatitja për përdorim Paralajmërimet 1 Nga hekuri del avull i nxehtë. Mos u përpiqni kurrë t'ia drejtoni hekurin dikujt ndërsa hekuri lëshon avull.
Page 780
Shqip 4 Mos e lini hekurin në tavolinë. Tubi i avullit mund të tërhiqet dhe të hedhë hekurin. 5 Vendoseni hekurin në platformë kur nuk është në përdorim. 6 Mos e vendosni hekurin në mënyrë jo drejt në një sipërfaqe. 7 Mos e lini të...
Page 781
Shqip 9 Gjithmonë vendoseni hekurin në platformë në pozicionin horizontal. 10 Mos e vendosni hekurin në platformë në pozicion të pjerrët. Kjo mund të bëjë që hekuri të bjerë nga platforma. 11 Gjithmonë vendoseni hekurin në platformë në pozicionin horizontal. 12 Mos e pini ujin nga depozita.
Page 782
Shqip 14 Mos ia vendosni depozitën e ujit në anë. Shënim: Uji mund të rrjedhë nga kapaku i depozitës, pasi nuk është dizajn i izoluar. Mbërthimi 1 Shkyçni kapësen e bazamentit dhe futni shtizën në bazament. 2 Kyçni kapësen e bazamentit. Shkyçni kapësen e shtizës së poshtme. Zgjatni shtizën.
Page 783
Shqip 5 Mbërtheni tavolinën derisa të dëgjoni një tingull klikimi. 6 Tërhiqni kapakun e tavolinës mbi tavolinën e hekurosjes dhe kapni llastiqet në grepat e tavolinës së hekurosjes. 7 Fusni tavolinën e hekurosjes në krye të shtizës. 8 Kyçni kapësen e shtizës së sipërme. 9 Sigurohuni që...
Page 784
Shqip 10 Zhvidhosni dhe hiqni dorezën e menteshës. 11 Hiqni shufrën dhe dorezën e menteshës. 12 Mbështetni kllapën Y të tavolinës në bashkuesin e shtizës. Vrima e kalimit duhet të jetë e papenguar. 13 Drejtoni formën e shufrës së boshtit të menteshës me formën e futjes së kllapës Y.
Page 785
Shqip 15 Futeni platformën në krahun e platformës së hekurit derisa të dëgjoni një tingull klikimi. 16 Fusni krahun e platformës së hekurit në shtizë. 17 Futni depozitën në bazament. 18 Konfigurimi ka përfunduar. Lloji i ujit për përdorim Pajisja është e përshtatshme për përdorim me ujë rubineti. Por megjithatë, nëse banoni në...
Page 786
Shqip Mbushja e depozitës së ujit 1 Hiqeni depozitën e ujit nga bazamenti. 2 Zhvidhosni dhe hiqni kapakun e depozitës. 3 Mbushni depozitën e ujit. 4 Vidhosni kapakun e depozitës. Sigurohuni që treguesi të jetë në një drejtim. 5 Futni depozitën në bazament.
Page 787
Shqip Ndryshimi i tavolinës nga pozicioni vertikal në pozicionin anuar dhe pozicionin horizontal 1 Shkyçni levën e animit të tavolinës. 2 Shtyjeni tavolinën për poshtë në këndin e dëshiruar. 3 Kyçni levën e animit të tavolinës. 4 Shkyçni levën e animit të tavolinës. 5 Shtyjeni tavolinën poshtë...
Page 788
Shqip 6 Kyçni levën e animit të tavolinës. Ndryshimi i pozicionit të platformës së hekurit (AIS6020) 1 Sigurohuni që tavolina e hekurosjes të jetë e kyçur në një pozicion horizontal. 2 Shtypni butonin e krahut të platformës së hekurit dhe hiqni platformën e hekurit.
Page 789
Shqip 5 Shtypni butonin në krahun e platformës së hekurit për ta hequr. Mbani dorezën e hekurit dhe nxirrni platformën e hekurit. 6 Mos e mbani pjesën e poshtme të platformës pasi është e nxehtë. 7 Zhvendosni krahun e platformës së hekurit (AIS6020). 8 Do të...
Page 790
Shqip Rregullimi i lartësisë së produktit 1 Shkyçni kapësen e shtizës së poshtme. 2 Shtyjeni shtizën për poshtë ose tërhiqeni deri në lartësinë e dëshiruar. 3 Mbyllni përsëri kapësen e shtizës së poshtme. Ndizni produktin 1 Futni sërish spinën elektrike një prizë të tokëzuar. 2 Shtypni butonin e ndezjes për të...
Shqip 3 Drita e bardhë e butonit të ndezjes do të fillojë të pulsojë, duke treguar që pajisja po nxehet (rreth 80 sekonda). Drita do të qëndrojë ndezur kur pajisja të jetë gati për përdorim. ~ 80 sec Përdorimi i pajisjes Teknologjia "OptimalTemp"...
Page 792
Shqip 2 Lëshoni butonin e avullit për të ndaluar çlirimin e avullit. Modaliteti i kyçjes së avullit 1 Shtypni shpejt dy herë butonin e avullit. 2 Avulli i vazhdueshëm do të jetë aktiv për 3 minuta. 3 min 3 Shtypni një herë butonin e avullit për të ndaluar kyçjen e avullit. 4 Çlirimi i avullit do të...
Page 793
Shqip Modaliteti i përforcimit të avullit (AIS6020) 1 Shtypni gjatë butonin e ndezjes për 2 sekonda derisa të fillojë të pulsojë me 1 tingull bip. 2 sec 2 Shtypni shpejt dy herë butonin e avullit. 3 Modaliteti i përforcimit të avullit do të jetë aktiv për 3 sekonda. 3 sec Varësja 1 Kthejeni lart grepin e varëses që...
Page 794
Shqip 3 Për ta vendosur rrobën në tavolinë në pozicionin e animit, ktheni grepin e varëses në pjesën e pasme të tavolinës. 4 Mbulojeni rrobën mbi tavolinë. 5 Kthejeni grepin e varëses në pjesën e pasme të tavolinës për ta ruajtur ndërsa është...
Page 795
Shqip 2 Me lënien e pajisjes të paprekur për 10 minutat e ardhshme, ajo fiket automatikisht. 10 min 3 Shtypni butonin e ndezjes për të ndezur pajisjen. 4 Drita e bardhë e butonit të ndezjes do të fillojë të pulsojë, duke treguar që pajisja po nxehet (rreth 80 sekonda).
Page 796
Shqip 2 Kthejeni grepin në pjesën e përparme të tavolinës. 3 Vendoseni varësen në grep. 4 Shtyni fustanin përkundër tavolinës, rrëshqiteni hekurin për poshtë me lëvizje të shkurtra dhe avulloni vazhdimisht. Shtrijeni pak anën e fustanit për të shmangur rrudha nga hekuri. 5 Rregullojeni sërish fustanin (lëvizni majtas ose djathtas) për të...
Page 797
Shqip 7 Mbulojeni fustanin mbi tavolinë dhe zhvendoseni fustanin lart në mënyrë që pjesa e poshtme e fustanit të jetë brenda tavolinës. 8 Rregulloni sërish fustanin (lëvizni majtas ose djathtas) për të mbajtur anët e fustanit brenda tavolinës. 9 Shtyni fustanin përkundër tavolinës, rrëshqiteni hekurin për poshtë me lëvizje të...
Page 798
Shqip 3 Hekurosni bluzën nga lart poshtë, shtyni bluzën përkundër tavolinës dhe avulloni vazhdimisht me avull. Mbajeni majën e hekurit për lart. Përdoreni për të hekurosur anët dhe pjesën e sipërme të bluzës me lëvizje të shkurtra. 4 Më pas rrëshqisni hekurin për poshtë me lëvizje të gjata. 5 Zhvendoseni bluzën në...
Page 799
Shqip 8 Shtyni bluzën përkundër tavolinës dhe rrëshqiteni hekurin poshtë me lëvizje të gjata. 9 Kthejeni varësen për të hekurosur pjesën e pasme të bluzës. 10 Hekurosni pjesën e sipërme të bluzës me lëvizje të shkurtra. Hekurosni pjesën e poshtme me lëvizje të gjata. 11 Kur hekurosni vijat e palosjes, shtrijeni pjesën e poshtme të...
Shqip 2 Lëvizini pantallonat për lart dhe hekurosni në pikën e bigëzimit, shtrini pak anën e pantallonave për të shmangur rrudhat nga hekuri. Kthejini pantallonat në pjesën e poshtme dhe përsëritni të njëjtët hapa. 3 Drejtoni tegelat e njërës anë të pantallonave. Sigurohuni që të dy tegelat të jenë...
Page 801
Shqip 2 Hiqeni pajisje nga priza. 3 Prisni që pajisja të ftohet (përafërsisht 60 minuta). 60 min 4 Pastrojeni pajisjen dhe hiqjani depozitimet nga koka e hekurit me një leckë të njomë dhe solucion pastrimi joabraziv. 5 Zbrazeni gjithnjë depozitën e ujit pas përdorimit, për të parandaluar grumbullimin e çmërsit dhe për të...
Page 802
Shqip Sistemi inteligjent "Calc-Clean" Pajisja juaj është projektuar me një sistem inteligjent "Calc-Clean" për të siguruar që zhgëlqerëzimi dhe pastrimi të bëhet rregullisht. Kjo ndihmon për të mbajtur një performancë të lartë me avull dhe parandalon papastërtinë dhe njollat që dalin nga pllaka me kalimin e kohës.
Page 803
Shqip 4 Mbushni depozitën e ujit të paktën deri në gjysmë. 5 Fusni depozitën e mbushur me ujë në bazament. 6 Kthejeni grepin në pjesën e përparme të tavolinës. 7 Tërhiqeni kapësen nga jashtë për të shkëputur enën "Calc-Clean". 8 Hiqni enën "Calc-Clean".
Page 804
Shqip 9 Shkyçni levën e animit të tavolinës. 10 Anojeni tavolinën në pozicion horizontal. 11 Kyçni levën e animit të tavolinës. 12 Vendosni depozitën e "Calc-Clean" në tavolinën e hekurosjes ose në çfarëdo sipërfaqe të drejtë dhe të qëndrueshme. 13 Vendosni hekurin në enën "Calc-Clean". Sigurohuni që maja e hekurit të përshtatet në...
Page 805
Shqip 14 Shtypni e mbani butonin "Calc" për 2 sekonda derisa të dëgjoni një “bip” të shkurtër. ~2 sec 15 Gjatë procesit "Calc-Clean", do të dëgjoni sinjale të shkurtra akustike dhe një zhurmë pompimi. Pritni përafërsisht 2 minuta që pajisja të përfundojë procesin.
Page 806
Shqip Shënim: Gjatë pastrimit mos përdorni detergjent dhe mos e fërkoni pllakën. 19 Drejtoni dhe futni enën "Calc-Clean" në majën e mbajtëses së enës në pjesën e pasme të tavolinës së hekurosjes. 20 Shtypni enën "Calc-Clean" në kapësen e lirimit derisa të dëgjoni një klikim për të...
Page 807
Shqip 3 Shtypni butonin në krahun e platformës së hekurit dhe nxirreni. 4 Zhvidhosni dhe hiqni dorezën e menteshës. 5 Hiqni shufrën e boshtit të menteshës. 6 Sigurohuni që tavolina e hekurosjes të jetë shkëputur nga bashkuesi i shtizës. 7 Futni dhe shtrëngoni shufrën dhe dorezën e menteshës përsëri në bashkuesin e shtizës.
Page 808
Shqip 8 Shkyçni kapësen e shtizës së sipërme. Nxirrni tavolinën e hekurosjes. 9 Kyçni kapësen e shtizës së sipërme. Shkyçni levën e animit të tavolinës. Shtyni shtizën për poshtë. 10 Kyçni levën e animit të tavolinës. Shkyçni kapësen e shtizës së poshtme. Shtyni shtizën për poshtë.
Page 809
Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
Page 810
Ndërrojeni mbulesën e mbulesën e tavolinës. tavolinës nëse është konsumuar. Blini një mbulesë të re tavoline nga një pikë e autorizuar servisi e Philips. Tavolina tundet gjatë përdorimit. Tavolina nuk është siguruar në Sigurohuni që kapësja e shtizës së shtizë.
Page 811
Shqip Në varësi të vendit ku banoni, Sigurohuni që depozita e ujit të niveli i fortësisë së ujit mund të zbrazet pas seancës së avullimit. jetë i lartë duke shkaktuar Rekomandohet të përdorni një akumulime të shpejta të çmërsit. kombinim uji të demineralizuar/distiluar (50%) të...
Page 812
Shqip Nga pllaka e poshtme dalin pika Pas procesit "Calc-Clean" uji i Fshini pllakën e poshtme me një uji. mbetur mund të pikojë nga pllaka copë pëlhure. Nëse drita "Calc- e poshtme. Clean" pulson ende dhe pajisja ende jep sinjal akustik, kryeni procesin "Calc-Clean"...
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi v celoti izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, knjižico s pomembnimi informacijami in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Slovenščina 7 Kolesca 8 Podstavek 9 Gumb za vklop z lučko 10 Gumb CALC z lučko 11 Posoda za vodo 12 Kljuka za obešalnik 13 Posoda za pametno odstranjevanje vodnega kamna 14 Likalna deska 15 Prevleka za desko Priprava pred uporabo Opozorila 1 Iz likalnika prihaja vroča para.
Page 815
Slovenščina 4 Likalnika ne puščajte na deski. Parna cev lahko povleče likalnik navzdol, da pade. 5 Ko likalnika ne uporabljate, ga imejte na priključni postaji. 6 Likalnika ne nameščajte na podlago tako, da ni raven. 7 Plošče parne enote ne puščajte izpostavljene. 8 Likalnika ne namestite v navpični položaj.
Page 816
Slovenščina 9 Likalnik vedno namestite v vodoravni položaj. 10 Likalnika ne namestite v nagnjeni položaj. Likalnik bi lahko padel s priključne postaje. 11 Likalnik vedno namestite v vodoravni položaj. 12 Voda iz posode za vodo ni primerna za uživanje. Voda v posodi za vodo je namenjena samo uporabi v aparatu, ne pitju ali pripravi hrane ali napitkov.
Page 817
Slovenščina 14 Posode za vodo ne polagajte na bok. Opomba: izpod pokrovčka posode za vodo lahko uhaja voda, ker ne tesni. Sestavljanje 1 Sprostite sponko podstavka in vstavite drog v podstavek. 2 Zaklenite sponko podstavka. Odklenite spodnjo sponko droga. Izvlecite drog. 3 Zaklenite spodnjo sponko droga.
Page 818
Slovenščina 5 Sestavite desko tako, da zaslišite klik. 6 Povlecite prevleko likalne deske čez desko in zapnite elastične trakove na kavlje deske. 7 Vstavite likalno desko na vrh droga. 8 Zaklenite zgornjo sponko droga. 9 Prepričajte se, da so deli droga različnih dolžin.
Page 819
Slovenščina 10 Odvijte in odstranite gumb tečaja. 11 Odstranite palico in gumb tečaja. 12 Naslonite Y-nosilec deske na priključek droga. Odprtina za vstavitev mora biti prosta. 13 Poravnajte obliko palice gredi tečaja z obliko vstavka Y-nosilca. Vstavite palico gredi tečaja skozi odprtino za vstavitev. 14 Privijte gumb tečaja.
Page 820
Slovenščina 15 Vstavite priključno postajo v roko priključne postaje likalnika tako, da zaslišite klik. 16 Vstavite roko priključne postaje likalnika v drog. 17 Posodo za vodo vstavite v podstavek. 18 Sestavljanje je končano. Vrsta vode, ki jo morate uporabiti Aparat je primeren za uporabo z vodo iz pipe. Če živite na območju s trdo vodo, vam priporočamo, da zmešate enako količino vode iz pipe in destilirane ali demineralizirane vode.
Page 821
Slovenščina Polnjenje posode za vodo 1 Posodo za vodo odstranite iz podstavka. 2 Odvijte pokrovček posode za vodo in ga odstranite. 3 Napolnite posodo za vodo. 4 Privijte pokrovček posode za vodo. Prepričajte se, da je indikator poravnan. 5 Posodo z vodo vstavite v podstavek.
Page 822
Slovenščina Spreminjanje navpičnega položaja deske v nagnjenega in vodoravnega 1 Odklenite vzvod za nagibanje deske. 2 Desko potisnite navzdol pod želeni kot. 3 Zaklenite vzvod za nagibanje deske. 4 Odklenite vzvod za nagibanje deske. 5 Desko potisnite navzdol v vodoravni položaj.
Page 823
Slovenščina 6 Zaklenite vzvod za nagibanje deske. Spreminjanje položaja priključne postaje likalnika (AIS6020) 1 Prepričajte se, da je likalna deska zaklenjena v vodoravnem položaju. 2 Pritisnite gumb roke priključne postaje likalnika in odstranite priključno postajo likalnika. 3 Priključno postajo likalnika lahko uporabljate usmerjeno v levo (vsi modeli). 4 Priključno postajo likalnika lahko uporabljate usmerjeno v desno (vsi modeli).
Page 824
Slovenščina 5 Za odstranitev priključne postaje likalnika pritisnite gumb na roki postaje. Primite ročaj likalnika in izvlecite priključno postajo likalnika. 6 Spodnjega dela priključne postaje ne prijemajte, ker je vroč. 7 Roko priključne postaje likalnika prestavite na drugo mesto (AIS6020). 8 Ko boste priključno postajo likalnika pritrdili na mesto, boste zaslišali klik (AIS6020).
Page 825
Slovenščina Prilagajanje višine izdelka 1 Odklenite spodnjo sponko droga. 2 Drog potisnite navzdol ali povlecite navzgor do želene višine. 3 Znova zaklenite spodnjo sponko droga. VKLOP izdelka 1 Vstavite omrežni vtič v ozemljeno stensko vtičnico. 2 Aparat vklopite s pritiskom gumba za vklop.
Page 826
Slovenščina 3 Utripati začne bela lučka gumba za vklop, kar pomeni, da se aparat segreva (približno 80 sekund). Ko je aparat pripravljen za uporabo, začne lučka neprekinjeno svetiti. ~ 80 sec Uporaba aparata Tehnologija OptimalTemp 1 Tehnologija OptimalTemp omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje, v poljubnem vrstnem redu brez prilagajanja temperature likalnika.
Page 827
Slovenščina 2 Sprostite sprožilnik pare, da aparat neha izpuščati paro. Način zapirala pare 1 Dvakrat hitro pritisnite sprožilnik pare. 2 Neprekinjen izpust pare je aktiven 3 minute. 3 min 3 Za izklop načina zapirala pare enkrat pritisnite sprožilnik pare. 4 Aparat neha izpuščati paro.
Page 828
Slovenščina Način izpusta pare (AIS6020) 1 Za 2 sekundi pridržite gumb za vklop, da začne utripati in zaslišite 1 pisk. 2 sec 2 Dvakrat hitro pritisnite sprožilnik pare. 3 Način izpusta pare je aktiven 3 sekunde. 3 sec Kljuka za obešalnik 1 Kljuko za obešalnik na hrbtni strani likalne deske obrnite navzgor.
Page 829
Slovenščina 3 Če želite oblačilo položiti na desko v nagnjenem položaju, kljuko za obešalnik obrnite na hrbtno stran deske. 4 Oblačilo obesite prek deske. 5 V vodoravnem položaju obrnite kljuko za obešalnik na hrbtno stran deske, da jo pospravite. Samodejni izklop 1 Aparat je opremljen s funkcijo samodejnega izklopa.
Page 830
Slovenščina 2 Če se aparata ne dotaknete v naslednjih 10 minutah, se samodejno izklopi. 10 min 3 Aparat vklopite s pritiskom gumba za vklop. 4 Utripati začne bela lučka gumba za vklop, kar pomeni, da se aparat segreva (približno 80 sekund). Ko je aparat pripravljen za uporabo, začne lučka neprekinjeno svetiti.
Page 831
Slovenščina 2 Kljuko obrnite na sprednjo stran deske. 3 Na kljuko obesite obešalnik. 4 Obleko pritiskajte ob desko, z likalnikom drsite navzdol v kratkih potegih in neprekinjeno parno likajte. Stranski del obleke rahlo raztegnite, da se izognete neželenim gubam. 5 Obleko premaknite (levo ali desno) tako, da sta stranska dela na deski. 6 Ko zlikate zgornji del obleke, odstranite obešalnik iz kljuke in kljuko obrnite na hrbtno stran deske.
Page 832
Slovenščina 7 Obleko obesite prek deske in jo pomaknite navzgor tako, da je na deski spodnji del obleke. 8 Obleko premaknite (levo ali desno) tako, da sta stranska dela na deski. 9 Obleko pritiskajte ob desko, z likalnikom drsite navzdol v dolgih potegih in neprekinjeno parno likajte.
Page 833
Slovenščina 3 Bluzo likajte od zgoraj navzdol, jo pritiskajte ob desko in neprekinjeno parno likajte. Konico likalnika imejte obrnjeno navzgor. Z njo v kratkih potegih zlikajte stranska in zgornji del bluze. 4 Nato z likalnikom drsite navzdol v dolgih potegih. 5 Bluzo premaknite levo ali desno. Stranki deli oblačila imejte na deski. Likajte tisto stran bluze, ki je na deski.
Page 834
Slovenščina 8 Bluzo pritiskajte ob desko in po njej drsite z likalnikom v dolgih potegih navzdol. 9 Za likanje hrbtne strani bluze obrnite obešalnik. 10 Zgornji del bluze likajte v kratkih potegih. Spodnji del likajte v dolgih potegih. 11 Ko likate črte naborkov, raztegnite spodnji del bluze, da so črte naborkov na ustreznem mestu.
Slovenščina 2 Hlače premaknite navzgor in likajte predel koraka, pri tem rahlo raztegnite stranski del hlač, da se izognete neželenim gubam. Hlače obrnite na spodnjo stran in ponovite korake. 3 Poravnajte šiva ene strani hlač. Zagotovite, da sta šiva natančno drug nad drugim, točno na sredini plosko položene hlačnice.
Page 836
Slovenščina 2 Aparat izključite iz električnega omrežja. 3 Počakajte, da se aparat ohladi (približno 60 minut). 60 min 4 Očistite aparat in usedline na glavi likalnika obrišite z vlažno krpo in blagim tekočim čistilom. 5 Po uporabi vedno izpraznite posodo za vodo, da preprečite nastajanje vodnega kamna in zagotovite učinkovito likanje s paro.
Page 837
Slovenščina Pametni sistem za odstranjevanje vodnega kamna Aparat je zasnovan s sistemom Smart Calc-Clean, ki skrbi za redno odstranjevanje vodnega kamna in čiščenje. To pomaga ohranjati močan izpust pare in preprečuje morebitno iztekanje umazanije in madežev iz likalne plošče. Aparat vas redno obvešča, da je treba opraviti postopek čiščenja. Odstranjevanje vodnega kamna s posodo za odstranjevanje vodnega kamna Opozorilo: aparata med odstranjevanjem vodnega kamna ne...
Page 838
Slovenščina 4 Posodo za vodo napolnite vsaj do polovice. 5 Napolnjeno posodo za vodo vstavite v podstavek. 6 Kljuko obrnite na sprednjo stran deske. 7 Povlecite zapah za sprostitev navzven, da snamete posodo za odstranjevanje vodnega kamna. 8 Posodo za odstranjevanje vodnega kamna odstranite.
Page 839
Slovenščina 9 Odklenite vzvod za nagibanje deske. 10 Desko nagnite v vodoravni položaj. 11 Zaklenite vzvod za nagibanje deske. 12 Posodo za odstranjevanje vodnega kamna postavite na likalno desko ali drugo ravno in stabilno površino. 13 Likalnik postavite na posodo za odstranjevanje vodnega kamna. Zagotovite, da je konica likalnika v zaščiti posode za konico.
Page 840
Slovenščina 14 Za 2 sekundi pridržite gumb Calc, da zaslišite kratek pisk. ~2 sec 15 Med odstranjevanjem vodnega kamna slišite kratke piske in zvok črpanja. Počakajte približno 2 minuti, da aparat konča s postopkom. 2 min Opomba: med odstranjevanjem vodnega kamna se v posodi za odstranjevanje vodnega kamna zbirajo delci vodnega kamna in vroča voda.
Page 841
Slovenščina Opomba: pri čiščenju ne uporabljajte mila in ne drgnite likalne plošče. 19 Poravnajte in vstavite posodo za odstranjevanje vodnega kamna v konico nosilca za posodo na hrbtni strani likalne deske. 20 Posodo za odstranjevanje vodnega kamna pritisnite v zapah za sprostitev, da zaslišite klik, s čimer posodo pritrdite na mesto.
Page 842
Slovenščina 3 Pritisnite gumb na roki priključne postaje likalnika in roko izvlecite. 4 Odvijte in odstranite gumb tečaja. 5 Odstranite palico gredi tečaja. 6 Zagotovite, da je likalna deska sneta iz priključka droga. 7 Vstavite in privijte palico in gumb tečaja nazaj na priključek droga.
Page 843
Slovenščina 8 Odklenite zgornjo sponko droga. Izvlecite likalno desko. 9 Zaklenite zgornjo sponko droga. Odklenite vzvod za nagibanje deske. Potisnite drog navzdol. 10 Zaklenite vzvod za nagibanje deske. Odklenite spodnjo sponko droga. Potisnite drog navzdol. 11 Zaklenite spodnjo sponko droga. Odklenite sponko podstavka. Izvlecite drog. Shranjevanje 1 Naslonite aparat nazaj proti sebi in ga potiskajte na kolescih.
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Vzrok Rešitev...
Page 845
Slovenščina Zapirala pare ni mogoče aktivirati. Funkcija za zaporo pare se ne Dvotapnite, da aktivirate funkcijo vklopi. zapirala pare. Ko postavim glavo likalnika na Vklopljena je funkcija zapirala Enkrat pritisnite, da se zapiralo stojalo, se para ne ustavi pare. pare deaktivira. samodejno.
Page 846
Slovenščina Glede na vašo lokacijo je lahko Po uporabi pare izpraznite posodo voda zelo trda, zaradi česar se za vodo. Priporočamo uporabo nabira vodni kamen. mešanice demineralizirane/destilirane vode (50 %) in vode iz pipe (50 %). Glavo likalnika držite proč od oblačila in 10 sekund držite pritisnjen sprožilnik pare, da izteče začetni curek vodnih kapljic.
Page 847
Slovenščina Iz likalne plošče uhajajo vodne Po odstranjevanju vodnega kamna Likalno ploščo obrišite s krpo. Če kapljice. lahko preostala voda kaplja iz lučka odstranjevanja vodnega likalne plošče. kamna še vedno utripa, aparat pa še vedno piska, odstranite vodni kamen (glejte poglavje Pametni sistem za odstranjevanje vodnega kamna).
Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Pred použitím zariadenia si prečítajte tento návod na použitie, brožúru s dôležitými informáciami a stručný návod pri spustení. Odložte si ich na neskoršie použitie.
Slovensky 6 Hriadeľ so závesom 7 Kolieska 8 Základňa 9 Hlavný vypínač s kontrolným svetlom 10 Tlačidlo CALC s kontrolným svetlom 11 Nádoba na vodu 12 Háčik na zavesenie 13 Nádoba inteligentného odstránenia vodného kameňa 14 Žehliaca doska 15 Poťah dosky Príprava na použitie Varovania 1 Zo žehličky vychádza horúca para.
Page 850
Slovensky 4 Nenechávajte žehličku na doske. Parná hadica môže byť stiahnutá a žehlička spadnúť. 5 Ak žehličku nepoužívate, položte ju na dok. 6 Neumiestňujte žehličku nerovnomerne na povrch. 7 Naparovaciu dosku nenechávajte odkrytú. 8 Žehličku neumiestňujte do doku do zvislej polohy. To môže spôsobiť vypadnutie žehličky z doku.
Page 851
Slovensky 9 Žehličku vždy umiestňujte do doku vo vodorovnej polohe. 10 Žehličku neumiestňujte do doku v naklonenej polohe. To môže spôsobiť vypadnutie žehličky z doku. 11 Žehličku vždy umiestňujte do doku vo vodorovnej polohe. 12 Vodu z nádoby na vodu nepite. Voda v zásobníku na vodu je určená len na použitie v zariadení, nie na pitie ani na prípravu jedál alebo nápojov.
Page 852
Slovensky 14 Neumiestňujte nádobu na vodu na bok. Poznámka: Z uzáveru nádoby na vodu môže vytekať voda, pretože neobsahuje tesnenie. Zostavenie 1 Odistite svorku základne a vložte tyč do základne. 2 Zaistite svorku základne. Odistite svorku spodnej tyče. Vytiahnite tyč. 3 Zaistite svorku spodnej tyče. Odistite páku sklopenia dosky. Vytiahnite tyč. 4 Zaistite páku sklopenia dosky.
Page 853
Slovensky 5 Zostavte dosku, kým nebudete počuť cvaknutie. 6 Pretiahnite poťah dosky cez žehliacu dosku a pripevnite gumičky na háčiky žehliacej dosky. 7 Žehliacu dosku nasaďte na hornú časť tyče. 8 Zaistite svorku hornej tyče. 9 Uistite sa, že dĺžky jednotlivých častí tyče sú rôzne.
Page 854
Slovensky 10 Odskrutkujte a odstráňte gombík závesu. 11 Odstráňte tyč a gombík závesu. 12 Oprite konzolu v tvare Y dosky o konektor tyče. Priechodný otvor by mal byť voľný. 13 Zarovnajte obrys tyčky hriadeľa so závesom s obrysom vložky konzoly v tvare Y. Vložte tyčku hriadeľa so závesom do priechodného otvoru. 14 Zaskrutkujte a utiahnutie gombík závesu.
Page 855
Slovensky 15 Vložte dok do ramena doku žehličky, kým nebudete počuť cvaknutie. 16 Vložte rameno doku žehličky do tyče. 17 Vložte nádobu na vodu do základne. 18 Zostavenie je dokončené. Typ vody, ktorý sa má používať Zariadenie je vhodné na použitie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame vám zmiešať...
Page 856
Slovensky Plnenie zásobníka na vodu 1 Vyberte nádobu na vodu zo základne. 2 Odskrutkujte a odstráňte uzáver nádoby na vodu. 3 Naplňte zásobník na vodu. 4 Naskrutkujte uzáver nádoby na vodu. Skontrolujte, či je indikátor zarovnaný. 5 Vložte nádobu na vodu do základne.
Page 857
Slovensky Zmena polohy dosky z vertikálnej do naklonenej a horizontálnej polohy 1 Odistite páku sklopenia dosky. 2 Zatlačte dosku dole do požadovaného uhla. 3 Zaistite páku sklopenia dosky. 4 Odistite páku sklopenia dosky. 5 Zatlačte dosku dole do horizontálnej polohy.
Page 858
Slovensky 6 Zaistite páku sklopenia dosky. Zmena polohy doku žehličky (AIS6020) 1 Uistite sa, že je žehliaca doska zaistená v horizontálnej polohe. 2 Stlačte tlačidlo ramena doku žehličky a vyberte dok žehličky. 3 Dok žehličky môžete používať v ľavostrannej orientácii (všetky modely). 4 Dok žehličky môžete používať v pravostrannej orientácii (všetky modely).
Page 859
Slovensky 5 Stlačením tlačidla na ramene doku žehličky ho vyberte. Uchopte rukoväť žehličky a vytiahnite dok žehličky. 6 Spodnú časť doku nedržte, pretože je horúca. 7 Premiestnite rameno doku žehličky (AIS6020). 8 Ozve sa cvaknutie, keď sa dok žehličky zaistí vo svojej polohe (AIS6020). 9 Ste pripravení...
Page 860
Slovensky Nastavenie výšky produktu 1 Odistite svorku spodnej tyče. 2 Zatlačte tyč nadol alebo ju vytiahnite do požadovanej výšky. 3 Zaistite späť svorku spodnej tyče. Zapnutie produktu 1 Sieťovú zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky. 2 Zapnite zariadenie stlačením hlavného vypínača.
Slovensky 3 Biele kontrolné svetlo hlavného vypínača začne blikať, čo znamená, že sa zariadenie zahrieva (približne 80 sekúnd). Keď je zariadenie pripravené na použitie, kontrolné svetlo sa rozsvieti trvalo. ~ 80 sec Používanie zariadenia Technológia OptimalTemp 1 Technológia Optimal Temp vám umožňuje vyžehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie v ľubovoľnom poradí...
Page 862
Slovensky 2 Uvoľnite aktivátor pary, aby ste zastavili vypúšťanie pary. Režim uzamknutia naparovania 1 Dvakrát rýchlo stlačte aktivátor pary. 2 Počas 3 minút bude aktívna nepretržitá para. 3 min 3 Jedným stlačením aktivátora pary režim uzamknutia naparovania zastavíte. 4 Vypúšťanie pary sa zastaví.
Page 863
Slovensky Režim parného rázu (AIS6020) 1 Dlho stlačte tlačidlo napájania na 2 sekundy, kým nezačne blikať s 1 pípnutím. 2 sec 2 Dvakrát rýchlo stlačte aktivátor pary. 3 Režim parného rázu bude aktívny 3 sekundy. 3 sec Háčik na zavesenie 1 Odklopte háčik na zavesenie, ktorý sa nachádza v zadnej časti žehliacej dosky. 2 Vešiak umiestnite na háčik.
Page 864
Slovensky 3 Ak chcete odev položiť na dosku v naklonenej polohe, otočte háčik na zavesenie na zadnú stranu dosky. 4 Odev preveste cez dosku. 5 Háčik na zavesenie preklopte na zadnú stranu dosky, aby ste ju mohli uložiť v horizontálnej polohe. Automatické vypínanie 1 Zariadenie disponuje funkciou automatického vypnutia.
Page 865
Slovensky 2 Ak necháte zariadenie nedotknuté ďalších 10 minút, automaticky sa vypne. 10 min 3 Zapnite zariadenie stlačením hlavného vypínača. 4 Biele kontrolné svetlo hlavného vypínača začne blikať, čo znamená, že sa zariadenie zahrieva (približne 80 sekúnd). Keď je zariadenie pripravené na použitie, kontrolné...
Page 866
Slovensky 2 Otočte háčik na prednú stranu dosky. 3 Vešiak umiestnite na háčik. 4 Odev pritlačte k doske, žehličku posúvajte krátkymi ťahmi nadol a nepretržite naparujte. Bočnú stranu odevu mierne natiahnite, aby ste sa vyhli tvorbe falošných záhybov. 5 Presuňte odev (posuňte ho doľava alebo doprava), aby strany odevu zostali na doske.
Page 867
Slovensky 7 Prehoďte odev cez dosku a posuňte ho tak, aby sa spodná časť odevu nachádzala na doske. 8 Presuňte odev (posuňte ho doľava alebo doprava), aby strany odevu zostali na doske. 9 Odev pritlačte k doske, žehličku posúvajte dlhými ťahmi nadol a nepretržite naparujte.
Page 868
Slovensky 3 Vyžehlite blúzku zhora nadol, pritlačte blúzku k doske a nepretržite naparujte. Špičku žehličky držte smerom nahor. Krátkymi ťahmi ňou vyžehlite boky a hornú časť blúzky. 4 Potom dlhými ťahmi kĺžte žehličkou nadol. 5 Posuňte blúzku na ľavú alebo pravú stranu. Ponechajte bočné strany odevu na doske.
Page 869
Slovensky 8 Pritlačte blúzku k doske a dlhými ťahmi žehličky nadol žehlite odev. 9 Obráťte vešiak a vyžehlite zadnú stranu blúzky. 10 Vrchnú časť blúzky vyžehlite krátkymi ťahmi. Spodnú časť žehlite dlhými ťahmi. 11 Pri žehlení línií záhybov roztiahnite spodnú časť blúzky, aby boli línie záhybov na svojom mieste.
Slovensky 2 Posuňte nohavice nahor a vyžehlite ich až po rozkrok, mierne roztiahnite bok nohavíc, aby ste sa vyhli tvorbe falošných záhybov. Obráťte nohavice na spodnú stranu a zopakujte rovnaké kroky. 3 Zarovnajte švy na jednej strane nohavíc. Dbajte na to, aby boli oba švy presne nad sebou a dokonale vycentrované...
Page 871
Slovensky 2 Spotrebič odpojte zo zásuvky. 3 Počkajte, kým zariadenie vychladne (približne 60 minút). 60 min 4 Zariadenie očistite a usadeniny na žehliacej hlavici utrite vlhkou handričkou a jemným tekutým neabrazívnym čistiacim prostriedkom. 5 Po použití zariadenia vždy vyprázdnite nádobu na vodu, aby ste zabránili usadzovaniu vodného kameňa a udržali dobrý...
Page 872
Slovensky Inteligentný systém odstránenia vodného kameňa Vaše zariadenie bolo navrhnuté s inteligentným systémom odstránenia vodného kameňa Calc-Clean, ktorý zaisťuje pravidelné odstraňovanie vodného kameňa a čistenie. To pomáha udržiavať silný výkon pary a zabraňuje tomu, aby sa zo žehliacej plochy časom uvoľnili nečistoty a zanechali škvrny. Aby sa zabezpečilo vykonanie procesu čistenia, zariadenie pravidelne ukazuje pripomienky.
Page 873
Slovensky 3 Vyberte nádobu na vodu zo základne. 4 Naplňte nádobu na vodu aspoň do polovice. 5 Naplnenú nádobu na vodu vložte do základne. 6 Otočte háčik na prednú stranu dosky. 7 Potiahnite uvoľňovaciu západku smerom von, aby ste odpojili nádobu odstraňovania vodného kameňa.
Page 874
Slovensky 8 Odstráňte nádobu odstraňovania vodného kameňa. 9 Odistite páku sklopenia dosky. 10 Nakloňte dosku do horizontálnej polohy. 11 Zaistite páku sklopenia dosky. 12 Umiestnite nádobu pre systém odstránenia vodného kameňa Calc-Clean na žehliacu dosku alebo iný rovný a stabilný povrch.
Page 875
Slovensky 13 Položte žehličku na nádobu odstraňovania vodného kameňa. Uistite sa, že hrot žehličky zapadá do krytu hrotu nádoby. 14 Stlačte a podržte tlačidlo funkcie odstraňovania vodného kameňa Calc na 2 sekundy, až kým nezaznie krátke pípnutie. ~2 sec 15 Počas procesu odstránenia vodného kameňa Calc-Clean bude počuť pípnutia a zvuk čerpania.
Page 876
Slovensky 18 Vzhľadom na to, že sa nádoba pre inteligentný systém odstránenia vodného kameňa Calc-Clean počas procesu odstraňovania vodného kameňa Calc- Clean zohreje, pred uchopením nádoby počkajte približne 5 minút. Odneste nádobu pre inteligentný systém odstránenia vodného kameňa Calc-Clean k umývadlu, vyprázdnite ju a odložte na použitie v budúcnosti. Poznámka: Ak sa v žehličke neusadil žiadny kameň, môže počas procesu odstraňovania vodného kameňa Calc-Clean vytekať...
Page 877
Slovensky 2 Vyberte nádobu na vodu zo základne. 3 Stlačte tlačidlo na ramene doku žehličky a vytiahnite ho. 4 Odskrutkujte a odstráňte gombík závesu. 5 Odstráňte tyč hriadeľa závesu. 6 Uistite sa, že je žehliaca doska uvoľnená z konektora tyče.
Page 878
Slovensky 7 Vložte a utiahnite tyč a gombík závesného hriadeľa so závesom späť do konektora tyče. 8 Odistite svorku hornej tyče. Vytiahnite žehliacu dosku. 9 Zaistite svorku hornej tyče. Odistite páku sklopenia dosky. Zatlačte tyč nadol. 10 Zaistite páku sklopenia dosky. Odistite svorku spodnej tyče. Zatlačte tyč nadol. 11 Zaistite svorku spodnej tyče.
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť s nižšie uvedenými informáciami, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Page 880
Ak je poťah dosky nachádzajú kvapky vody. opotrebovaný, vymeňte ho. Zakúpte si nový poťah dosky z autorizovaného servisného strediska Philips. Doska je počas používania Doska nie je zaistená na tyči. Uistite sa, že je svorka hornej tyče nestabilná. pripevnená k hornej časti tyče.
Page 881
Slovensky Z hlavice žehličky vychádza špinavá V zásobníku na vodu sú chemikálie So zariadením nikdy nepoužívajte voda, hnedé nečistoty alebo biele alebo prídavné látky. chemikálie ani aditíva. Naplňte usadeniny, ktoré znečisťujú zásobník na vodu vodou oblečenie. a nechajte zariadenie naparovať 1 celý zásobník, aby sa vypláchli zvyšky chemikálií.
Page 882
Slovensky Zo žehliacej plochy nevychádza Toto je pripomienka odstránenia Vykonajte odstránenie vodného para, kontrolka tlačidla vodného kameňa Calc Clean. kameňa Calc Clean po zobrazení odstránenia vodného kameňa upozornenia na odstránenie CALC-CLEAN bliká a zariadenie vodného kameňa Calc Clean pípa. (pozrite si kapitolu Inteligentný systém odstránenia vodného kameňa).
Page 883
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre upotrebe aparata.
Srpski 7 Točkovi 8 Postolje 9 Dugme za napajanje sa indikatorom 10 Dugme CALC sa indikatorom 11 Rezervoar za vodu 12 Kukica za vešalicu 13 Posuda za inteligentni sistem za čišćenje kamenca 14 Daska za peglanje 15 Navlaka za dasku Pre upotrebe Upozorenja 1 Pegla ispušta vruću paru.
Page 885
Srpski 4 Nemojte da ostavljate peglu na dasci. Crevo za paru može da se povuče nadole i da obori peglu. 5 Stavite peglu na bazu kada je ne koristite. 6 Nemojte da postavljate peglu tako da stoji neravnomerno na površini. 7 Nemojte da ostavljate izloženu ploču za nanošenje pare.
Page 886
Srpski 9 Peglu uvek ostavite u horizontalnom položaju. 10 Nemojte da ostavljate peglu nagnutom položaju. To može da dovede do padanja pegle sa baze. 11 Peglu uvek ostavite u horizontalnom položaju. 12 Nemojte da pijete vodu iz rezervoara za vodu. Voda u rezervoaru za vodu namenjena je isključivo za korišćenje u aparatu, a ne za piće niti za pripremu hrane ili napitaka.
Page 887
Srpski 14 Spremnik za vodu nemojte da stavljate na bočnu stranu. Napomena: Voda može da curi kod poklopca rezervoara za vodu zato što nije zaptiven. Sastavljanje 1 Otpustite donju hvataljku i umetnite šipku u postolje. 2 Fiksirajte donju hvataljku. Otpustite donju hvataljku šipke. Produžite šipku. 3 Fiksirajte donju hvataljku šipke.
Page 888
Srpski 5 Sklopite dasku tako da čujete zvuk „klik“. 6 Prevucite navlaku za dasku preko daske za peglanje i zakačite elastične trake na kuke na dasci za peglanje. 7 Umetnite dasku za peglanje sa gornje strane šipke. 8 Fiksirajte gornju hvataljku šipke. 9 Proverite da li su dužine odeljaka šipke različite.
Page 889
Srpski 10 Odvijte i uklonite zavrtanj šarke. 11 Uklonite šipku i zavrtanj šarke. 12 Oslonite Y nosač daske na konektor šipke. Prolazni otvor bi trebalo da bude prohodan. 13 Poravnajte oblik šipke osovine šarke sa oblikom umetka Y nosača. Umetnite osovinu šarke kroz prolazni otvor.
Page 890
Srpski 15 Umetnite bazu u krak baze pegle tako da čujete zvuk „klik“. 16 Umetnite krak baze pegle u šipku. 17 Postavite rezervoar za vodu na postolje. 18 Podešavanje je završeno. Tip vode koji bi trebalo koristiti Ovaj aparat je prikladan za korišćenje sa vodom iz česme. Međutim, ako živite u oblasti sa tvrdom vodom, preporučujemo da pomešate jednake količine vode sa česme i destilovane ili demineralizovane vode.
Page 891
Srpski Punjenje rezervoara za vodu 1 Uklonite rezervoar za vodu sa postolja. 2 Odvijte i uklonite poklopac rezervoara za vodu. 3 Napunite rezervoar za vodu. 4 Uvrnite poklopac rezervoara za vodu. Proverite da li je indikator poravnat. 5 Postavite rezervoar za vodu na postolje.
Page 892
Srpski Pomeranje daske iz vertikalnog u nagnuti i horizontalni položaj 1 Otpustite ručku za naginjanje daske. 2 Gurnite dasku nadole tako da bude pod željenim uglom. 3 Fiksirajte ručku za naginjanje daske. 4 Otpustite ručku za naginjanje daske. 5 Gurnite dasku nadole u horizontalni položaj.
Page 893
Srpski 6 Fiksirajte ručku za naginjanje daske. Menjanje položaja baze pegle (AIS6020) 1 Proverite da li je daska za peglanje fiksirana u horizontalnom položaju. 2 Pritisnite dugme kraka baze pegle i uklonite bazu pegle. 3 Bazu pegle možete da koristite na levoj strani (svi modeli). 4 Bazu pegle možete da koristite na desnoj strani (svi modeli).
Page 894
Srpski 5 Pritisnite dugme na kraku baze pegle da biste je uklonili. Držite ručku pegle i izvucite bazu pegle. 6 Nemojte da dodirujete donju stranu pegle zato što je vruća. 7 Promenite položaj kraka baze pegle (AIS6020). 8 Čuće se zvuk „klik“ kada baza pegle legne na mesto (AIS6020). 9 Spremni ste za peglanje u horizontalnom položaju (AIS6020).
Page 895
Srpski Podešavanje visine proizvoda 1 Otpustite donju hvataljku šipke. 2 Gurnite šipku nadole ili je povucite nagore do željene visine. 3 Ponovo fiksirajte donju hvataljku šipke. Uključivanje proizvoda 1 Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem. 2 Pritisnite dugme za napajanje da biste uključili aparat.
Srpski 3 Beli indikator na dugmetu za napajanje će početi da treperi, što ukazuje na to da se aparat zagreva (približno 80 sekundi). Indikator će početi stalno da svetli kada aparat bude spreman za upotrebu. ~ 80 sec Upotreba aparata Tehnologija OptimalTemp 1 Tehnologija OptimalTemp omogućava peglanje svih vrsta tkanina koje mogu da se peglaju, bilo kojim redosledom, bez podešavanja temperature pegle.
Page 897
Srpski 2 Otpustite dugme za paru da biste zaustavili ispuštanje pare. Režim uzastopne pare 1 Dvaput brzo pritisnite dugme za paru. 2 Uzastopna para će biti aktivna 3 minuta. 3 min 3 Jednom pritisnite dugme za paru da biste deaktivirali režim uzastopne pare. 4 Ispuštanje pare će prestati.
Page 898
Srpski Režim dodatne količine pare (AIS6020) 1 Pritisnite dugme za napajanje i držite ga 2 sekunde dok indikator ne počne da treperi i ne oglasi se 1 zvučni signal. 2 sec 2 Dvaput brzo pritisnite dugme za paru. 3 Režim dodatne količine pare će biti aktivan 3 sekunde. 3 sec Kukica za vešalicu 1 Okrenite nagore kukicu za kačenje koja se nalazi sa zadnje strane daske za...
Page 899
Srpski 3 Da biste položili odevni predmet na dasku u nagnutom položaju, premestite kukicu za vešalicu sa zadnje strane daske. 4 Prebacite odevni predmet preko daske. 5 Prebacite kukicu za vešalicu sa zadnje strane daske kako biste je odložili u horizontalnom položaju.
Page 900
Srpski 2 Ako ne budete koristili aparat još 10 minuta, on će se automatski isključiti. 10 min 3 Pritisnite dugme za napajanje da biste uključili aparat. 4 Beli indikator na dugmetu za napajanje će početi da treperi, što ukazuje na to da se aparat zagreva (približno 80 sekundi).
Page 901
Srpski 2 Prebacite kukicu sa prednje strane daske. 3 Postavite vešalicu na kukicu. 4 Pritisnite haljinu uz dasku, pomerajte peglu kratkim potezima i primenjujte uzastopnu paru. Blago razvucite ivice haljine da biste izbegli lažne nabore. 5 Promenite položaj haljine (pomerite je levo ili desno) da bi ivice haljine ostale na dasci.
Page 902
Srpski 7 Prebacite haljinu preko daske i pomerite haljinu nagore tako da donji deo haljine bude na dasci. 8 Promenite položaj haljine (pomerite je levo ili desno) da bi ivice haljine ostale na dasci. 9 Pritisnite haljinu uz dasku, pomerajte peglu dugim potezima i primenjujte uzastopnu paru.
Page 903
Srpski 3 Peglajte bluzu odozgo nadole, pritisnite bluzu uz dasku i primenjujte uzastopnu paru. Vrh pegle držite okrenut nagore. Koristite ga za peglanje bočnih strana i gornje strane bluze kratkim potezima. 4 Zatim pomerajte peglu nadole dugim pokretima. 5 Pomerite bluzu na levu ili desnu stranu. Neka bočne strane odevnog predmeta ostanu na dasci.
Page 904
Srpski 8 Pritisnite bluzu uz dasku i pomerajte peglu nadole dugim potezima. 9 Okrenite vešalicu da biste opeglali zadnju stranu bluze. 10 Opeglajte gornji deo bluze kratkim potezima. Donji deo opeglajte dugim potezima. 11 Kada peglate falte, rastegnite donji deo bluze da biste bili sigurni da su falte na odgovarajućem mestu.
Page 905
Srpski 2 Pomerite pantalone nagore i opeglajte deo između nogu, blago rastegnite ivice pantalona da biste izbegli pojavu lažnih nabora. Izvrnite pantalone na unutrašnju stranu i ponovite iste korake. 3 Poravnajte šavove jedne strane pantalona. Proverite da li su šavovi potpuno poravnati i savršeno centrirani na položenoj nogavici.
Page 906
Srpski 2 Isključite aparat iz zidne utičnice. 3 Sačekajte da se aparat ohladi (približno 60 minuta). 60 min 4 Očistite aparat i obrišite naslage sa glave pegle vlažnom krpom i neabrazivnim tečnim sredstvom za čišćenje. 5 Uvek ispraznite rezervoar za vodu nakon upotrebe da biste sprečili pojavu naslaga kamenca i održali dobar učinak pare.
Page 907
Srpski Inteligentni sistem za čišćenje kamenca Aparat koristi inteligentni sistem za čišćenje kamenca kako bi se garantovalo redovno uklanjanje kamenca i čišćenje. To pomaže u održavanju snažnog mlaza pare i sprečava da prljavština i fleke vremenom počnu da izlaze iz grejne ploče. Aparat redovno daje podsetnike kako bi se garantovalo obavljanje procesa čišćenja.
Page 908
Srpski 4 Napunite rezervoar za vodu bar do pola. 5 Postavite napunjeni rezervoar za vodu na postolje. 6 Prebacite kukicu sa prednje strane daske. 7 Povucite hvataljku za oslobađanje ka spolja da biste odvojili posudu za čišćenje kamenca. 8 Uklonite posudu za čišćenje kamenca.
Page 909
Srpski 9 Otpustite ručku za naginjanje daske. 10 Nagnite dasku u horizontalni položaj. 11 Fiksirajte ručku za naginjanje daske. 12 Stavite posudu za čišćenje kamenca na dasku za peglanje ili bilo koju drugu ravnu i stabilnu površinu. 13 Postavite peglu na posudu za čišćenje kamenca. Proverite da li je vrh pegle legao u štitnik za vrh na posudi.
Page 910
Srpski 14 Pritisnite dugme Calc i zadržite ga 2 sekunde dok ne budete čuli kratki zvučni signal. ~2 sec 15 Tokom procesa čišćenja kamenca oglašavaju se kratki zvučni signali i zvuk pumpanja. Sačekajte oko 2 minuta da se proces završi. 2 min Napomena: Posuda za čišćenje kamenca dizajnirana je tako da prikuplja čestice kamenca i vruću vodu tokom procesa čišćenja kamenca.
Page 911
Srpski Napomena: Nemojte da koristite sapun niti da ribate grejnu ploču tokom čišćenja. 19 Poravnajte i umetnite posudu za čišćenje kamenca u vrh držača posude sa zadnje strane daske za peglanje. 20 Pritisnite posudu za čišćenje kamenca u hvataljku za oslobađanje tako da se čuje „klik“...
Page 912
Srpski 3 Pritisnite dugme na kraku baze pegle i izvucite ga. 4 Odvijte i uklonite zavrtanj šarke. 5 Uklonite šipku osovine šarke. 6 Proverite da li je daska za peglanje oslobođena konektora na šipki. 7 Umetnite i pritegnite šipku i zavrtanj šarke na konektor na šipki.
Page 913
Srpski 8 Otpustite gornju hvataljku šipke. Izvucite dasku za peglanje. 9 Fiksirajte gornju hvataljku šipke. Otpustite ručku za naginjanje daske. Gurnite šipku nadole. 10 Fiksirajte ručku za naginjanje daske. Otpustite donju hvataljku šipke. Gurnite šipku nadole. 11 Fiksirajte donju hvataljku šipke. Otpustite donju hvataljku. Izvucite šipku. Odlaganje 1 Nagnite aparat unazad ka sebi i gurnite ga pomoću točkova.
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Page 915
Kupite novu navlaku za dasku za peglanje od ovlašćenog servisnog centra kompanije Philips. Daska je klimava tokom upotrebe. Daska nije fiksirana na šipku. Proverite da li je gornja hvataljka šipke fiksirana na vrhu šipke.
Page 916
Srpski U zavisnosti od vašeg prebivališta, Obavezno ispraznite rezervoar za nivo tvrdoće vode može da bude vodu nakon sesije peglanja parom. visok, što dovodi do brzog Preporučuje se da koristite stvaranja naslaga kamenca. kombinaciju demineralizovane/destilovane vode (50%) i vode sa česme (50%). Držite glavu pegle dalje od fotoaparata i pritisnite dugme za paru na 10 sekundi da biste...
Page 917
Srpski Voda izlazi iz grejne ploče. Slučajno ste pokrenuli proces Isključite aparat. Zatim ga ponovo čišćenja kamenca (pogledajte uključite. Ostavite peglu da se poglavlje Inteligentni sistem za zagreje dok dugme za napajanje čišćenje kamenca). ne počne da svetli. Iz grejne ploče izlaze kapi vode. Preostala voda može da kaplje iz Parčetom tkanine osušite grejnu grejne ploče nakon procesa...
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, Tärkeitä tietoja -lehtinen ja pikaopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Tuotteen yleiskuvaus 1 Silitysraudan pää 2 Veden syöttöletku...
Suomi 7 Pyörät 8 Jalusta 9 Virtapainike ja merkkivalo 10 CALC-painike ja merkkivalo 11 Vesisäiliö 12 Ripustuskoukku 13 Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistoastia 14 Silityslauta 15 Laudanpäällinen Käyttöönoton valmistelu Varoitukset 1 Silitysraudasta tulee kuumaa höyryä. Älä koskaan suuntaa silitysrautaa ketään kohti, kun raudasta tulee höyryä. 2 Älä...
Page 920
Suomi 4 Älä jätä silitysrautaa laudan päälle. Höyryletku voi vetää raudan alas ja pudottaa sen. 5 Aseta rauta telineeseen, kun et käytä sitä. 6 Älä aseta rautaa alustalle niin, että se ei ole tukevasti paikoillaan. 7 Älä aseta rautaa mihinkään niin, että höyrylevy on näkyvissä. 8 Älä...
Page 921
Suomi 9 Aseta rauta aina telineeseen vaakasuuntaisesti. 10 Älä aseta rautaa telineeseen niin, että se on kallistettuna. Rauta voi pudota telineestä. 11 Aseta rauta aina telineeseen vaakasuuntaisesti. 12 Älä juo vesisäiliön vettä. Vesisäiliössä oleva vesi on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan laitteessa. Sitä ei ole tarkoitettu juotavaksi tai ruokien tai juomien valmistukseen.
Page 922
Suomi 14 Älä aseta vesisäiliötä kyljelleen. Huomautus: Vesi saattaa vuotaa vesisäiliön korkista, sillä se ei ole tiivis. Laitteen kokoaminen 1 Avaa jalustapidikkeen lukitus ja aseta varsi jalustaan. 2 Lukitse jalustapidike. Avaa varren alaosan lukitus. Vedä varsi pituuteensa. 3 Lukitse varren alaosa. Avaa laudan kallistusvivun lukitus. Vedä varsi pituuteensa.
Page 923
Suomi 5 Yhdistä laudan osat niin, että kuulet napsahduksen. 6 Vedä laudanpäällinen silityslaudan päälle ja kiinnitä kuminauhat laudan koukkuihin. 7 Kiinnitä silityslauta varren yläpäähän. 8 Lukitse varren yläosa. 9 Varmista, että varren eri osat ovat eripituiset.
Page 924
Suomi 10 Kierrä auki ja irrota kiristysmutteri. 11 Poista tanko ja kiristysmutteri. 12 Aseta laudan Y:n muotoinen kannatin varren liitäntäkohtaan. Läpimenoaukon on oltava täysin esteetön. 13 Tarkista Y:n muotoisen kannattimen läpimenoaukon muoto ja kohdista nivelosan lukitustanko vastaavasti. Vie lukitustanko läpimenoaukon läpi. 14 Ruuvaa kiristysmutteri kiinni.
Page 925
Suomi 15 Kiinnitä silitysrautateline telineen varteen niin, että kuulet napsahduksen. 16 Kiinnitä telineen varsi laitteen varteen. 17 Aseta vesisäiliö jalustaan. 18 Laite on koottu. Käytettävä vesityyppi Laite soveltuu vesijohtoveden käyttöön. Jos asut kovan veden alueella, suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen saman verran tislattua tai suoloista puhdistettua vettä.
Page 926
Suomi Vesisäiliön täyttäminen 1 Ota vesisäiliö jalustasta. 2 Kierrä vesisäiliön korkki auki ja poista korkki. 3 Täytä vesisäiliö. 4 Kierrä vesisäiliön korkki kiinni. Varmista, että merkinnät ovat kohdakkain. 5 Aseta vesisäiliö jalustaan.
Page 928
Suomi 6 Lukitse laudan kallistusvipu. Silitysrautatelineen sijainnin vaihtaminen (AIS6020) 1 Varmista, että silityslauta on lukittu vaaka-asentoon. 2 Paina silitysrautatelineen varressa olevaa painiketta ja irrota teline. 3 Voit pitää silitysrautatelinettä varren vasemmalla puolella (kaikki mallit). 4 Voit pitää silitysrautatelinettä varren oikealla puolella (kaikki mallit).
Page 929
Suomi 5 Irrota silitysrautatelineen varsi painamalla varressa olevaa painiketta. Pidä kiinni silitysraudan kädensijasta ja vedä silitysrautateline ulos. 6 Älä ota kiinni telineen pohjasta, koska se on kuuma. 7 Kiinnitä telineen varsi toiseen paikkaan (AIS6020). 8 Kun teline on kiinnittynyt paikoilleen, kuulet napsahduksen (AIS6020). 9 Nyt voit jatkaa silittämistä...
Page 930
Suomi Laitteen korkeuden säätäminen 1 Avaa varren alaosan lukitus. 2 Työnnä vartta alaspäin tai vedä sitä ylöspäin haluamaasi korkeuteen. 3 Lukitse varren alaosa uudelleen. Virran kytkeminen laitteeseen 1 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. 2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
Suomi 3 Virtapainikkeen valkoinen merkkivalo alkaa vilkkua sen merkiksi, että laite kuumenee. (Valo vilkkuu noin 80 sekunnin ajan.) Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo alkaa palaa tasaisesti. ~ 80 sec Laitteen käyttäminen OptimalTemp-tekniikka 1 OptimalTemp-tekniikan ansiosta voit silittää kaikkia silitystä kestäviä kankaita eikä...
Page 932
Suomi 2 Lopeta höyrynmuodostus vapauttamalla höyrypainike. Höyrypainikkeen lukitus 1 Paina höyrypainiketta nopeasti kaksi kertaa. 2 Höyryä muodostuu jatkuvasti 3 minuutin ajan. 3 min 3 Poista höyrypainikkeen lukitus painamalla painiketta kerran. 4 Höyrynmuodostus lakkaa.
Page 933
Suomi Lisähöyrysuihkaus (AIS6020) 1 Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekunnin ajan. Merkkivalo alkaa vilkkua, ja kuulet äänimerkin. 2 sec 2 Paina höyrypainiketta nopeasti kaksi kertaa. 3 Lisähöyrysuihkaus on käytössä 3 sekunnin ajan. 3 sec Ripustuskoukku 1 Käännä silityslaudan takana oleva ripustuskoukku ylös. 2 Aseta vaateripustin koukkuun. Näin voit höyryttää vaateripustimessa olevia vaatteita pystysuunnassa.
Page 934
Suomi 3 Jos haluat asettaa vaatteen kallistetulle silityslaudalle, käännä ripustuskoukku laudan taakse. 4 Levitä vaate silityslaudalle niin, että se laskeutuu osittain laudan yläreunan yli. 5 Kun lauta on vaaka-asennossa, pidä ripustuskoukkua laudan takana. Automaattinen virrankatkaisu 1 Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto. Se aktivoituu, kun laitetta ei käytetä...
Page 935
Suomi 2 Jos laitteeseen ei kosketa seuraavaan 10 minuuttiin, laite sammuu automaattisesti. 10 min 3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. 4 Virtapainikkeen valkoinen merkkivalo alkaa vilkkua sen merkiksi, että laite kuumenee. (Valo vilkkuu noin 80 sekunnin ajan.) Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo alkaa palaa tasaisesti. ~ 80 sec Silitysvinkkejä...
Page 936
Suomi 2 Käännä ripustuskoukku näkyviin. 3 Aseta vaateripustin koukkuun. 4 Paina mekkoa lautaa vasten ja liu’uta silitysrautaa alaspäin lyhyin vedoin yhtäjaksoisesti höyryttäen. Venytä mekkoa kevyesti sivulta, jotta et tee vahingossa ryppyjä. 5 Oio mekkoa (vasemmalle tai oikealle) niin, että mekon reunat pysyvät kuitenkin laudalla.
Page 937
Suomi 7 Levitä mekko silityslaudalle niin, että se laskeutuu laudan yläreunan yli ja mekon alaosa on laudan päällä. 8 Oio mekkoa (vasemmalle tai oikealle) niin, että mekon reunat pysyvät kuitenkin laudalla. 9 Paina mekkoa lautaa vasten ja liu’uta silitysrautaa alaspäin pitkin vedoin yhtäjaksoisesti höyryttäen.
Page 938
Suomi 3 Silitä puseroa ylhäältä alaspäin, paina vaatetta lautaa vasten ja höyrytä yhtäjaksoisesti. Liikuta rautaa niin, että sen kärki osoittaa ylöspäin. Silitä tässä asennossa puseron yläosa ja sivut lyhyin vedoin. 4 Liu’uta sitten rautaa alaspäin pitkin vedoin. 5 Siirrä puseroa vasempaan tai oikeaan reunaan. Pidä paidan reunat silityslaudalla.
Page 939
Suomi 8 Paina puseroa lautaa vasten ja liu’uta rautaa alaspäin pitkin vedoin. 9 Käännä vaateripustin toisin päin ja silitä puseron selkäpuoli. 10 Silitä puseron yläosa lyhyin vedoin. Silitä alaosa pitkin vedoin. 11 Laskoksia silitettäessä vedä puseron helmaa alaspäin, jotta laskokset asettuvat oikeaan kohtaan.
Suomi 2 Siirrä housuja ylemmäs ja silitä haaraosa. Venytä housujen sivuja kevyesti, jotta et tee vahingossa ryppyjä. Käännä housut ja silitä ne takaa samalla tavalla. 3 Aseta toisen lahkeen saumat kohdakkain. Varmista, että saumat näkyvät keskellä lahjetta ja että ne ovat tarkasti päällekkäin. Näin prässit tulevat oikeaan kohtaan.
Page 941
Suomi 2 Irrota pistoke pistorasiasta. 3 Anna laitteen jäähtyä (noin 60 minuutin ajan). 60 min 4 Puhdista laite ja pyyhi silitysraudan pään tahrat kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla nestemäisellä puhdistusaineella. 5 Tyhjennä vesisäiliö aina käytön jälkeen, jotta siihen ei muodostu kalkkia ja höyryntuotto pysyy hyvänä.
Page 942
Suomi Älykäs Calc-Clean-kalkinpoistojärjestelmä Laitteen älykäs Calc-Clean-järjestelmä takaa säännöllisen kalkinpoiston ja puhdistuksen. Tämä ylläpitää laitteen höyryntuottotehoa ja estää lian ja tahrojen kertymisen pitkän käyttöiän aikana. Höyrylaite muistuttaa puhdistuksesta säännöllisesti. Calc-Clean-puhdistus Calc-Clean-kalkinpoistoastiassa Varoitus: Älä jätä laitetta ilman valvontaa Calc-Clean-puhdistuksen aikana. Varoitus: Käytä Calc-Clean-puhdistukseen aina Calc-Clean- kalkinpoistoastiaa.
Page 943
Suomi 4 Täytä vesisäiliö vähintään puolilleen. 5 Aseta vesisäiliö jalustaan. 6 Käännä ripustuskoukku näkyviin. 7 Vedä vapautussalpaa ulospäin, jotta voit irrottaa Calc-Clean- kalkinpoistoastian. 8 Irrota Calc-Clean-kalkinpoistoastia.
Page 944
Suomi 9 Avaa laudan kallistusvivun lukitus. 10 Aseta lauta vaaka-asentoon. 11 Lukitse laudan kallistusvipu. 12 Aseta Calc-Clean-kalkinpoistoastia silityslaudalle tai muulle tasaiselle ja tukevalle alustalle. 13 Aseta silitysrauta kalkinpoistoastiaan. Varmista, että silitysraudan kärkiosa mahtuu kalkinpoistoastian ulokkeeseen.
Page 945
Suomi 14 Paina CALC-painiketta 2 sekuntia, minkä jälkeen kuulet lyhyen äänimerkin. ~2 sec 15 Calc-Clean-toiminnon aikana kuulet lyhyitä äänimerkkejä ja pumppaavan äänen. Odota noin 2 minuuttia, että kalkki on poistettu. 2 min Huomautus: Calc-Clean-kalkinpoistoastia on tarkoitettu kalkin ja kuuman veden keräämiseen kalkinpoiston aikana. Silitysrautaa on täysin turvallista pitää...
Page 946
Suomi Huomautus: Älä käytä saippuaa tai hankaa pohjaa, kun puhdistat silitysrautaa. 19 Aseta Calc-Clean-kalkinpoistoastia silityslaudan tasaosassa olevaan pidikkeeseen kohdistamalla ensin astian kärkiosa sille varattuun paikkaan. 20 Paina sitten kalkinpoistoastian vapautussalvan puoleista päätä niin, että astia napsahtaa paikoilleen. Laitteen purkaminen 1 Nosta silitysraudan pää silitysrautatelineestä. 2 Ota vesisäiliö...
Page 947
Suomi 3 Paina silitysrautatelineen varressa olevaa painiketta ja vedä varsi ulos. 4 Kierrä auki ja irrota kiristysmutteri. 5 Irrota kiristysmutterin tanko. 6 Varmista, että silityslauta ei ole enää varren liitäntäkohtaan kiinnitettynä. 7 Kiinnitä tanko ja kiristysmutteri takaisin varren liitäntäkohtaan ja kiristä paikoilleen.
Page 949
2 Älä yritä nostaa laitetta tai kantaa sitä. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Ratkaisu Laitteesta ei tule höyryä.
Page 950
Suomi Höyrypainikkeen lukitus ei toimi. Höyrypainikkeen lukitus ei Lukitse höyrypainike painamalla onnistunut. sitä kahdesti. Höyrysuihku ei lopu Höyrypainikkeen lukitus on Poista höyrypainikkeen lukitus automaattisesti, kun silitysrauta käytössä. käytöstä painamalla painiketta asetetaan pidikkeeseen. kerran. Laudanpäällinen kastuu tai Höyry on tiivistynyt Jätä se kuivumaan ennen kuin höyrytettävään vaatteeseen tulee laudanpäälliseen pitkän siirrät sen säilytykseen.
Page 951
Suomi Asuinalueesi vesi saattaa olla Tyhjennä vesisäiliö höyryttämisen kovaa, jolloin kalkkia kertyy jälkeen. Suositus on käyttää nopeasti. yhdistelmää demineralisoitua tai tislattua vettä (50 %) ja vesijohtovettä (50 %). Osoita silitysrauta vaatteesta poispäin ja vapauta alussa tippuvat vesipisarat painamalla höyrypainiketta 10 sekunnin ajan. Jos vaatteessa on tahroja, huuhtele se juoksevassa vedessä.
Page 952
Suomi Pohjasta tulee vettä. Olet vahingossa käynnistänyt Calc- Katkaise laitteesta virta. ja kytke se Clean-puhdistuksen (katso kohta uudelleen. Anna silitysraudan Älykäs Calc-Clean- lämmetä, kunnes virtapainikkeen kalkinpoistojärjestelmä). valo palaa tasaisena. Pohjasta tippuu vesipisaroita. Calc-Clean-puhdistuksen jälkeen Pyyhi pohja kuivalla liinalla. Jos pohjasta saattaa tippua hiukan Calc-Clean-merkkivalo vilkkuu ja vettä.
Page 953
Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Läs noggrant igenom den här användarhandboken, häftet med viktig information och snabbstartsguiden innan du använder apparaten. Spara dem för framtida bruk.
Svenska 7 Hjul 8 Basenhet 9 Strömknapp med lampa 10 CALC-knapp med lampa 11 Vattenbehållare 12 Klädhängarkrok 13 Behållare för smart avkalkning 14 Strykbräda 15 Brädöverdrag Förberedelser inför användning Varningar 1 Strykjärnet avger het ånga. Håll aldrig strykjärnet mot någon när det avger ånga.
Page 955
Svenska 4 Lämna inte strykjärnet på brädan. Ångslangen kan dra strykjärnet nedåt och göra så att det trillar ned. 5 Ställ strykjärnet på dockan när det inte används. 6 Ställ inte strykjärnet på en ojämn yta. 7 Låt inte ångplattan vara exponerad. 8 Docka inte strykjärnet i vertikalt läge.
Page 956
Svenska 9 Docka alltid strykjärnet i horisontalt läge. 10 Docka inte strykjärnet i lutat läge. Det kan göra så att strykjärnet trillar ned från dockan. 11 Docka alltid strykjärnet i horisontalt läge. 12 Drick inte vattnet från vattenbehållaren. Vattnet i vattenbehållaren är endast avsett för användning i apparaten, inte för att dricka eller förbereda livsmedel eller drycker.
Page 957
Svenska 14 Lägg inte vattenbehållaren på sidan. Obs! Det kan läcka vatten från vattenbehållarens lock, eftersom den inte är läckagesäker. Montering 1 Lås upp basklämman och för in stången i basenheten. 2 Lås basklämman. Lås upp den nedre stångklämman. Förläng stången. 3 Lås den nedre stångklämman.
Page 958
Svenska 5 Tryck ihop brädan till dess att du hör ett klickljud. 6 Dra brädöverdraget över strykbrädan och haka i de elastiska banden i krokarna på strykbrädan. 7 För in strykbrädan längst upp på stången. 8 Lås den övre stångklämman. 9 Kontrollera att längderna på...
Page 959
Svenska 10 Skruva loss och ta bort gångjärnsknoppen. 11 Ta bort gångjärnstappen och knoppen. 12 Vila brädans Y-fäste mot stånganslutningen. Genomföringshålet ska vara fritt. 13 Rikta in formen på gångjärnsaxelns tapp med formen på Y-fästet. För in gångjärnsaxelns tapp i hålet. 14 Skruva för att dra åt gångjärnet.
Page 960
Svenska 15 För in dockan i dockarmen till dess att du hör ett klickljud. 16 För in dockarmen i stången. 17 För in vattenbehållaren i basenheten. 18 Installationen är nu klar. Typ av vatten som kan användas Apparaten kan användas med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten rekommenderar vi dock att du blandar en lika stor mängd kranvatten med destillerat eller demineraliserat vatten.
Page 961
Svenska Fylla vattenbehållaren 1 Ta bort vattenbehållaren från basenheten. 2 Skruva ur och ta bort vattenbehållarlocket. 3 Fyll vattenbehållaren. 4 Skruva fast vattenbehållarlocket. Kontrollera att indikatorn är korrekt inriktad. 5 För in vattenbehållaren i basenheten.
Page 962
Svenska Ändra brädan från vertikalt till lutat och horisontalt läge 1 Lås upp brädans lutningsspak. 2 Tryck ned brädan till önskad vinkel. 3 Lås brädans lutningsspak. 4 Lås upp brädans lutningsspak. 5 Tryck brädan nedåt till horisontalt läge.
Page 963
Svenska 6 Lås brädans lutningsspak. Ändra strykjärnsdockans position (AIS6020) 1 Kontrollera att strykbrädan är låst i horisontalt läge. 2 Tryck på knappen till dockarmen och ta bort strykjärnsdockan. 3 Du kan använda strykjärnsdockan på vänster sida (alla modeller). 4 Du kan använda strykjärnsdockan på höger sida (alla modeller).
Page 964
Svenska 5 Tryck på knappen på dockarmen för att ta bort den. Håll i strykjärnets handtag och dra ut dockan. 6 Håll inte i dockans nederdel då den är varm. 7 Flytta dockarmen (AIS6020). 8 Ett klickljud hörs när strykjärnsdockan sitter rätt (AIS6020). 9 Nu kan du stryka i horisontalt läge (AIS6020).
Page 965
Svenska Justera produktens höjd 1 Lås upp den nedre stångklämman. 2 Tryck stången nedåt eller dra stången uppåt till önskad höjd. 3 Lås den nedre stångklämman igen. Slå på produkten 1 Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag. 2 Slå på apparaten genom att trycka på strömknappen.
Svenska 3 Strömknappens vita lampa börjar blinka, vilket antyder att apparaten värms upp (cirka 80 sekunder). Lampan lyser med fast sken när apparaten är redo att användas. ~ 80 sec Använda apparaten OptimalTemp-teknik 1 Tack vare OptimalTemp-tekniken kan du stryka alla typer av strykbara tyger i valfri ordning utan att du behöver justera stryktemperaturen.
Page 967
Svenska 2 Släpp ångaktivatorn för att stoppa ångan. Ånglåsläge 1 Tryck på ångaktivatorn snabbt två gånger. 2 Kontinuerlig ånga är aktivt i tre minuter. 3 min 3 Tryck på ångaktivatorn en gång för att stoppa ånglåsläget. 4 Ångan stoppas.
Page 968
Svenska Ångpuffsläge (AIS6020) 1 Tryck på strömknappen i två sekunder till dess att den börjar blinka och avger ett pipljud. 2 sec 2 Tryck på ångaktivatorn snabbt två gånger. 3 Ångpuffsläget är aktivt i tre sekunder. 3 sec Klädhängarkrok 1 Fäll upp klädhängarkroken som finns på strykbrädans baksida. 2 Häng klädhängaren på...
Page 969
Svenska 3 Om du vill lägga plagget på brädan i lutat läge fäller du tillbaka klädhängarkroken över brädans baksida. 4 Häng plagget över brädan. 5 Fäll klädhängarkroken över brädans baksida för förvaring när den är i horisontalt läge. Automatisk avstängning 1 Apparaten har en funktion för automatisk avstängning.
Page 970
Svenska 2 Om apparaten inte används under de kommande tio minuterna stängs den av automatiskt. 10 min 3 Slå på apparaten genom att trycka på strömknappen. 4 Strömknappens vita lampa börjar blinka, vilket antyder att apparaten värms upp (cirka 80 sekunder). Lampan lyser med fast sken när apparaten är redo att användas.
Page 971
Svenska 2 Fäll upp kroken över brädans framsida. 3 Häng klädhängaren på kroken. 4 Tryck klänningen mot brädan, för strykjärnet nedåt med korta drag och ånga kontinuerligt. Sträck klänningens sida något för att undvika oönskade veck. 5 Flytta klänningen åt höger eller vänster för att hålla klänningens sidor innanför brädan.
Page 972
Svenska 7 Häng klänningen över brädan och flytta upp klänningen så att nederdelen ligger på brädan. 8 Flytta klänningen åt höger eller vänster för att hålla klänningens sidor innanför brädan. 9 Tryck klänningen mot brädan, för strykjärnet nedåt med långa drag och ånga kontinuerligt.
Page 973
Svenska 3 Stryk blusen uppifrån och ned, tryck blusen mot brädan och ånga kontinuerligt. Håll strykjärnets spets uppåt. Använd den för att stryka sidorna och blusens överdel med korta drag. 4 För sedan strykjärnet nedåt med långa drag. 5 Flytta blusen till höger eller vänster sida. Håll plaggets sidor innanför brädan. Stryk den sida av blusen som ligger på...
Page 974
Svenska 8 Tryck blusen mot brädan och för strykjärnet nedåt med långa drag. 9 Vänd på klädhängaren för att stryka blusens baksida. 10 Stryk blusens överdel med korta drag. Stryk nederdelen med långa drag. 11 När du stryker pressvecken ska du sträcka blusens nederdel för att säkerställa att pressvecken sitter på...
Svenska 2 Flytta byxorna uppåt och stryk grenen. Sträck byxornas sidor något för att undvika oönskade veck. Vänd på byxorna och upprepa samma steg. 3 Rikta in sömmarna på det ena byxbenet. Se till att båda sömmarna är exakt ovanpå varandra och perfekt centrerade. Då skapas ett pressveck. 4 Lägg byxornas överdel, med sömmarna inriktade, på...
Page 976
Svenska 2 Dra ur nätsladden. 3 Låt apparaten svalna (cirka 60 minuter). 60 min 4 Rengör apparaten och torka bort eventuella avlagringar på strykjärnshuvudet med en fuktig trasa och ett icke-slipande, flytande rengöringsmedel. 5 Töm alltid vattenbehållaren efter användning för att förhindra att kalk bildas och bibehålla god ångprestanda.
Page 977
Svenska Smart avkalkningssystem Apparaten är utformad med ett smart avkalkningssystem för att säkerställa att avkalkning och rengöring genomförs regelbundet. Systemet ser till att ångfunktionen fungerar optimalt och förhindrar att stryksulan avger smuts och bildar fläckar. För att se till att rengöringen utförs avger apparaten regelbundna påminnelser. Utföra avkalkningsprocessen med avkalkningsbehållaren Varning! Lämna inte apparaten obevakad under avkalkningen.
Page 978
Svenska 4 Fyll vattenbehållaren tills den är minst halvfull. 5 Sätt fast den fyllda vattenbehållaren på basenheten. 6 Fäll upp kroken över brädans framsida. 7 Dra frigöringsspärren utåt för att lossa avkalkningsbehållaren. 8 Ta bort avkalkningsbehållaren.
Page 979
Svenska 9 Lås upp brädans lutningsspak. 10 Luta brädan till horisontalt läge. 11 Lås brädans lutningsspak. 12 Ställ behållaren för avkalkning på strykbrädan eller någon annan jämn, stabil yta. 13 Ställ strykjärnet på avkalkningsbehållaren. Se till att strykjärnsspetsen sitter på plats i behållarens ändskydd.
Page 980
Svenska 14 Håll avkalkningsknappen intryckt i två sekunder till dess att ett kort pip hörs. ~2 sec 15 Under avkalkningsprocessen hörs korta pip och ett pumpljud. Vänta i ca två minuter medan apparaten slutför processen. 2 min Obs! Avkalkningsbehållaren är utformad för att samla upp kalkpartiklar och varmvatten under avkalkningsprocessen.
Page 981
Svenska Obs! Du ska varken använda tvål eller skrubba stryksulan under en rengöring. 19 Rikta in och för in avkalkningsbehållaren i änden på behållarens hållare på strykbrädans baksida. 20 Tryck in avkalkningsbehållaren i frigöringsspärren till dess att du hör ett klickljud för att säkerställa att behållaren sitter på...
Page 982
Svenska 3 Tryck på knappen på dockarmen och dra ut den. 4 Skruva loss och ta bort gångjärnsknoppen. 5 Ta bort gångjärnsaxelns tapp. 6 Se till att strykbrädan lossar från stånganslutningen. 7 För in och skruva fast gångjärnsaxelns tapp och knopp i stånganslutningen.
Page 983
Svenska 8 Lås upp den övre stångklämman. Dra ut strykbrädan. 9 Lås den övre stångklämman. Lås upp brädans lutningsspak. Tryck ned stången. 10 Lås brädans lutningsspak. Lås upp den nedre stångklämman. Tryck ned stången. 11 Lås den nedre stångklämman. Lås upp basklämman. Dra ut stången. Förvaring 1 Luta apparaten bakåt mot kroppen och för den i valfri riktning med hjälp av hjulen.
Page 984
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Page 985
Byt ut brädöverdraget under strykningen. stunds ångning. om det är slitet. Köp ett nytt brädöverdrag från ett av Philips auktoriserade serviceombud. Brädan är instabil under Brädan är inte fastlåst på stången. Se till att den övre stångklämman användning.
Page 986
Svenska Beroende på var du bor kan Se till att vattenbehållaren töms vattnet vara hårt, vilket kan leda efter en ångsession. Vi till att kalkavlagringar snabbt rekommenderar att du använder bildas. en kombination av avmineraliserat/destillerat vatten (50 %) blandat med kranvatten (50 %).
Page 987
Svenska Det kommer vattendroppar ur När avkalkningsprocessen är klar Torka stryksulan torr med en trasa. stryksulan. kan det droppa vatten från Utför avkalkningsprocessen om stryksulan. avkalkningslampan fortfarande blinkar och apparaten fortfarande piper (se kapitlet Smart avkalkningssystem). Avkalkningsprocessen är inte Du måste utföra slutförd.
Giớ i thiệ u Chúc mừng bạn đã mua hà n g và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 989
Tiếng Việt 7 Bánh xe 8 Đế 9 Nút nguồn có đèn báo hiệu 10 Nút CALC có đèn báo hiệu 11 Ngăn chứa nước 12 Móc treo 13 Ngăn chứa Smart Calc-Clean 14 Ván ủi 15 Vỏ bọc ván ủi Chuẩ...
Page 990
Tiếng Việt 4 Không đặt bàn ủi trên ván ủi. Ống cấp hơi nước có thể tuột xuống và làm rơi bàn ủi. 5 Đặt bàn ủi lên giá đỡ khi không sử dụng. 6 Không đặt bàn ủi khập khiễng trên bề mặt. 7 Không để...
Page 991
Tiếng Việt 9 Luôn đặt bàn ủi ở tư thế nằm ngang. 10 Không đặt bàn ủi ở tư thế nghiêng. Tư thế này có thể khiến bàn ủi rơi ra khỏi giá đỡ. 11 Luôn đặt bàn ủi ở tư thế nằm ngang. 12 Không uống nước trong ngăn chứa nước.
Page 992
Tiếng Việt 14 Không đặt ngăn chứa nước nằm nghiêng. Lưu ý: Vì đây không phải là thiết kế bịt kín nên nước có thể rò rỉ từ nắp ngăn chứa nước. Lắp ráp 1 Mở khóa kẹp đế và lắp trụ vào đế. 2 Khóa kẹp đế...
Page 993
Tiếng Việt 5 Lắp ráp ván ủi cho đến khi bạn nghe tiếng tách. 6 Kéo vỏ bọc ván ủi lên trên bàn ủi và móc dây thun vào các móc trên ván ủi. 7 Lắp ván ủi lên trên đầu trụ. 8 Khóa kẹp trụ...
Page 994
Tiếng Việt 10 Vặn và tháo núm bản lề. 11 Tháo thanh và núm bản lề. 12 Đặt giá đỡ chữ Y của ván ủi lên trên đầu nối trụ. Lỗ đi qua phải không bị cản trở. 13 Canh thanh trục bản lề thẳng hàng với đĩa của giá đỡ chữ Y. Lắp thanh trục bản lề...
Page 995
Tiếng Việt 15 Lắp giá đỡ vào cần gắn giá đỡ bàn ủi cho đến khi bạn nghe tiếng tách. 16 Cắm cần gắn vào trụ. 17 Gắn ngăn chứa nước lên trên đế. 18 Lắp ráp xong. Loại nước được sử dụng Thiết bị...
Page 996
Tiếng Việt Châm nướ c và o ngăn chứ a nước 1 Tháo ngăn chứa nước ra khỏi đế. 2 Vặn mở và tháo nắp của ngăn chứa nước. 3 Châm nước vào ngăn chứa nước. 4 Vặn nắp ngăn chứa nước. Đảm bảo điểm đánh dấu thẳng hàng. 5 Gắn ngăn chứa nước lên trên đế.
Page 997
Tiếng Việt 1000 Thay đổi chiều của ván ủi từ tư thế thẳng đứng sang tư thế nghiêng và tư thế nằm ngang 1 Mở khóa chốt lật nghiêng ván ủi. 2 Đẩy ván ủi xuống tới góc bạn mong muốn. 3 Khóa chốt lật nghiêng ván ủi lại.
Page 998
Tiếng Việt 1001 6 Khóa chốt lật nghiêng ván ủi lại. Thay đổi vị trí giá đỡ bàn ủi (AIS6020) 1 Đảm bảo ván ủi được khóa ở tư thế nằm ngang. 2 Nhấn nút trên cần gắn giá đỡ bàn ủi và tháo giá đỡ bàn ủi ra. 3 Bạn có...
Page 999
Tiếng Việt 1002 5 Nhấn nút trên cần gắn giá đỡ bàn ủi để tháo cần gắn ra. Nắm vào tay cầm bàn ủi và kéo giá đỡ ra. 6 Không nắm vào phần dưới của giá đỡ vì nó nóng. 7 Thay đổi vị...
Page 1000
Tiếng Việt 1003 Điều chỉnh chiều cao của sản phẩm 1 Mở khóa kẹp trụ dưới. 2 Đẩy trụ xuống hoặc kéo trụ lên đến độ cao mong muốn. 3 Khóa lại kẹp trụ dưới. BẬT nguồn sản phẩm 1 Cắm phích cắm điện vào ổ cắm trên tường có nối đất. 2 Nhấn nút nguồn để...
Need help?
Do you have a question about the All-in-One 6000 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers