Parkside PHKP 500 - MANUEL 4 Operation And Safety Notes

Parkside PHKP 500 - MANUEL 4 Operation And Safety Notes

Hot melt glue gun
Hide thumbs Also See for PHKP 500 - MANUEL 4:
Table of Contents
  • Polski

    • Wprowadzenie

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

      • Stanowisko Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Staranne Obchodzenie Się I Użytkowanie Narzędzi Elektrycznych
    • Obsługa

      • Przed Uruchomieniem
      • Uruchomienie
    • Serwis I Czyszczenie

    • Usuwanie

    • Informacje

      • Serwis
      • Deklaracja ZgodnośCI / Producent
  • Magyar

    • Bevezetés

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felszerelés
      • Szállítmány
      • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Utalások

      • Munkahelyi Biztonság
      • Elektromos Biztonság
      • Személyek Biztonsága
      • Az Elektromos Szerszámokkal Való Gondos Járás És Azok Gondos Használata
    • Kezelés

      • Üzembevétel Előtt
      • Üzembevétel
    • InformáCIók

      • Szerviz
      • Konformitásnyilatkozat / Gyártó
    • Mentesítés

    • Karbantartás És Tisztítás

  • Slovenščina

    • Uvod

      • Uporaba V Skladu Z Določili
      • Oprema
      • Obseg Dobave
      • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila

      • Delovno Mesto
      • Električna Varnost
      • Varnost Oseb
      • Skrbno Ravnanje in Uporaba Električnih Orodij
    • Upravljanje

      • Pred Začetkom Obratovanja
      • Začetek Obratovanja
    • Odstranjevanje

    • Informacije

      • Servis
      • Izjava O Skladnosti / Izdelovalec
    • Vzdrževanje in ČIščenje

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Pracoviště
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Pečlivé Zacházení S ElektrickýMI Nástroji a Jejich Použití
    • Obsluha

      • Před UvedeníM Do Provozu
      • Uvedení Do Provozu
    • Údržba a Čistění

    • Informace

      • Servis
      • Prohlášení O Shodnosti / Výrobce
    • Zlikvidování

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Zhode S UstanoveníM
      • Príslušenstvo
      • Obsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny

      • Pracovisko
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Starostlivé Zaobchádzanie a Používanie Elektrického Náradia
    • Obsluha

      • Pred UvedeníM Do Činnosti
      • Uvedenie Do Činnosti
    • Údržba a Čistenie

    • Likvidácia

    • Informácia

      • Servis
      • Vyhlásenie O Zhode / Vyhlásenie Výrobcu
  • Hrvatski

    • Uvod

      • Upute Za Pravilno Korištenje
      • Oprema
      • Sadržaj Pakovanja
      • Tehnički Podaci
    • Upute Za Vašu Sigurnost

      • Radno Mjesto
      • Električna Sigurnost
      • Sigurnost Osoba
      • Pažljivo Rukovanje I Korištenjeelektričnog Alata
    • Upotreba

      • Prije Stavljanja U Rad
      • Stavljanje U Rad
    • Održavanje I ČIšćenje

    • Zbrinjavanje

    • Informacije

      • Servis
      • Objašnjenje Konformnosti / Proizvođač
  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Arbeitsplatz
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
    • Bedienung

      • Vor der Inbetriebnahme
      • Inbetriebnahme
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Informationen

      • Service
      • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 10 / 2007
Ident.-No.: PHKP 500102007-4
HOT MELT GLUE GUN
PHKP 500
HOT MELT GLUE GUN
PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RAGASZTÓPISZTOLY
HORKOVZDUŠNÁ TAVÍCÍ PISTOLE
Kezelési és biztonsági utalások
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
HORKOVZDUŠNÁ TAVÍCÍ PISTOLE
LEPIACA PIŠTOĽ ZA TEPLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
PIŠTOLJ ZA PLASTIKU
HEISSKLEBEPISTOLE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB
Operation and Safety Notes
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HU
Kezelési és biztonsági utalások
SI
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HR
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
DE / AT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Strona
11
Oldal
17
Stran
23
Strana
29
Strana
35
Stranica 41
Seite
47

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHKP 500 - MANUEL 4

  • Page 1 Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
  • Page 3: Table Of Contents

    Your working area ......................Page 7 Electrical safety ......................Page 7 Personal safety ......................Page 7 Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 8 Operation Before first use....................... Page 8 Preparing the tool for use ..................... Page 8 Maintenance and Cleaning ...............
  • Page 4: Introduction

    Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Once the device has heated up you can work in Read instruction manual! cordless mode. Danger of burns! The glue and the nozzle can Observe caution and safety notes! reach temperatures of 200 °C.
  • Page 5: Technical Details

    Introduction / Safety notes Technical details erators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz your body is earthed. Keep the device away from Nominal power (heating-up): approx.
  • Page 6: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    5 minutes. +5° C and not warmer than +50° C. 3. When you take a break from work, set the glue The glue sites must be clean, dry and free of gun down on the wire stand or in the charger.
  • Page 7: Maintenance And Cleaning

    Hans Kompernaß Information on options for disposing of electrical - Managing Director - appliances after their useful life can be obtained from your local or city council. We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Page 9 Dane techniczne ......................Strona 13 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Stanowisko pracy ......................Strona 13 Bezpieczeństwo elektryczne ..................Strona 13 Bezpieczeństwo osób ....................Strona 14 Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ......Strona 14 Obsługa Przed uruchomieniem ....................Strona 14 Uruchomienie ........................Strona 14 Serwis i czyszczenie ..................Strona 15 Usuwanie ........................Strona 15...
  • Page 10: Wprowadzenie

    Wprowadzenie W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole: Przeczytaj instrukcję obsługi! Po nagrzaniu możliwa jest praca bezprzewodowa. Niebezpieczeństwo oparzenia! Klej i dysza Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych nagrzewają się do temperatury 200°C, dlatego i bezpieczeństwa! nie wolno ich dotykać. Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elek- W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj,...
  • Page 11: Dane Techniczne

    Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze trycznym na dworze używaj wyłącz- mogą prowadzić do wypadków. nie przedłużaczy, które są dopusz- b) Urządzenie nie może być wilgotne i nie może czone również do pracy na dworze. być używane w wilgotnym otoczeniu. Użycie przedłużacza przystosowanego do Podczas użytkowania urzą-...
  • Page 12: Bezpieczeństwo Osób

    Nie próbować usu- Temperatura otoczenia i materiałów przezna- wać kleju ze skóry. czonych do klejenia nie może być niższa niż +5 °C ani wyższa niż +50 °C. Klejone powierzchnie muszą być czyste, suche 4. Staranne obchodzenie i odtłuszczone.
  • Page 13: Serwis I Czyszczenie

    4. Nagrzać urządzenie przez okres ok. 4 minut. suche. Urządzenie jest gotowe do pracy. Do wnętrza urządzenia nie może przedostać 5. W razie trudności z wypływem kleju lub bardzo się żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy gęstego kleju powtórzyć fazę nagrzewania. używać miękkiej ściereczki. Nigdy nie stoso- wać...
  • Page 14: Informacje

    Wytyczne dotyczące odpowiedniości elektromagnetycznej (89 / 336 / EEC): EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Nazwa maszyny: Pistolet do klejenia na gorąco PARKSIDE PHKP 500 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Prezes - Zastrzegamy sobie możliwość zmian technicznych dokonywanych w ramach postępu. 16 PL...
  • Page 15 Műszaki adatok ......................Oldal 19 Biztonsági utalások Munkahelyi biztonság ....................Oldal 19 Elektromos biztonság ....................Oldal 19 Személyek biztonsága ....................Oldal 19 Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ..Oldal 20 Kezelés Üzembevétel előtt ......................Oldal 20 Üzembevétel .........................Oldal 20 Karbantartás és tisztítás ................Oldal 21...
  • Page 16: Bevezetés

    Bevezetés A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk: Olvassa el a kezelési útmutatót! A felfűtés után lehetséges a kábel nélküli munka. Vegye figyelembe a figyelmeztető és a Égési sérülések veszélye! A ragasztó és a fúvóka biztonsági utasításokat! 200°C-ra hevülhet fel.
  • Page 17: Műszaki Adatok

    Tartsa távol a kábelt hőtől, olaj- Biztonsági utalások tól és éles szélektől. Ha munka közben a kábel megsérül, vagy elszakad, ne érintse meg Figyelem! Mindegyik utasítást el kell olvasni. a kábelt, hanem húzza ki azonnal a hálózati A következőkben leírt utasítások betartása köz-...
  • Page 18: Az Elektromos Szerszámokkal Való Gondos Járás És Azok Gondos Használata

    Biztonsági utalások / Kezelés Kezelés ragasztó személyekre, vagy állatokra jusson. Ha az a bőrhöz ér, az érintett részt tartsa pár percig hideg vízsugár alatt. Ne kisérelje meg a Üzembevétel előtt ragasztóanyagnak a bőréről való eltávolítását. A ragasztási hely előkészítése: 4. Az elektromos szerszámokkal A ragasztási helyek tisztításához ne alkalmaz-...
  • Page 19: Karbantartás És Tisztítás

    3. Munkaszüneteknél tegye a ragasztópisztolyt a Az elektromos és elektronikus régi készülékekről támasztókengyelre , vagy helyezze a szóló 2002 / 96 / EG europai irányelv és annak a töltőállomásba. nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az 4. Kihűlés után távolítsa el az esetleges ragasztó- elhasznált elektromos szerszámokat külön kell ösz-...
  • Page 20: Konformitásnyilatkozat / Gyártó

    Információk Konformitásnyilatkozat / Gyártó Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyílatkozzuk, hogy ez a termék összhangban van a következő EG-irányelvekkel: EG-alacsonyfeszültségű irányelv (2006 / 95 / EG): EN60335-1, EN60335-2-45 Elektromagnetikus összeférhetőség (89 / 336 / EEC):...
  • Page 21 Tehnični podatki ......................Stran 25 Varnostna opozorila Delovno mesto ......................Stran 25 Električna varnost ......................Stran 25 Varnost oseb .........................Stran 25 Skrbno ravnanje in uporaba električnih orodij ............Stran 26 Upravljanje Pred začetkom obratovanja..................Stran 26 Začetek obratovanja ....................Stran 26 Vzdrževanje in čiščenje ................Stran 27 Odstranjevanje ....................Stran 27...
  • Page 22: Uvod

    Uvod V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli: Po končanem segrevanju je delo brez kabla Navodila za uporabo preberite! mogoče. Nevarnost opeklin! Lepilo in šoba se segrejeta Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! do 200 °C. Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna Otrok in drugih oseb med uporabo električnega...
  • Page 23: Tehnični Podatki

    čisto in pospravljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta so lahko 3. Varnost oseb vzrok za nezgode. b) Naprava ne sme biti vlažna in ne sme se je uporabljati v vlažnem okolju. a) Ves čas bodite pozorni in pazite, kaj Med uporabo električnega delate.
  • Page 24: Skrbno Ravnanje In Uporaba Električnih Orodij

    4. Napravo pustite ca. 4 minute, da se segreje. d) Priključni kabel vedno speljite nazaj, stran od Naprava je zdaj pripravljena za obratovanje. naprave. 5. Če je lepilo zelo gosto in težko prehaja skozi šobo, fazo segrevanja ponovite. Upravljanje Lepljenje: Za reguliranje toka lepila v skladu s potrebami, pritisnite na pomično stikalo...
  • Page 25: Vzdrževanje In Čiščenje

    Električnega orodja ne mečite med hišne odpadke! Bochum, 31.10.2007 V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / ES o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
  • Page 27 Bezpečnostní pokyny Pracoviště ........................Strana 31 Elektrická bezpečnost ....................Strana 31 Bezpečnost osob ......................Strana 31 Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití ........Strana 32 Obsluha Před uvedením do provozu ..................Strana 32 Uvedení do provozu ....................Strana 32 Údržba a čistění...
  • Page 28: Úvod

    Úvod V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly: Čtěte návod k obsluze! Po rozehřátí lze pracovat bez kabelu. Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upo- Nebezpečí popálením! Lepidlo a tryska jsou zorněními! horké až k 200 °C.
  • Page 29: Technické Údaje

    čistá a uklizená. Nepořádek a neo- a) Buďte neustále pozorní, dbejte na světlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. to, co činíte a dejte se s rozumem do b) Zařízení nesmí být vlhké a provozováno ve vlh- kém prostředí.
  • Page 30: Pečlivé Zacházení S Elektrickými Nástroji A Jejich Použití

    30 vteřin. Lepené místo lze po době Teplota okolí a lepené materiály nesmí být cca. 5 minut zatěžovat. chladnější než +5 ° C a teplejší než +50 ° C. 3. Pistoli na lepení odstavte mezi přerušeními prá- ce na třmen k postavení...
  • Page 31: Údržba A Čistění

    Obsluha / Údržba a čistění / Zlikvidování / Informace Informace Výměna trysek: Noste ochranné rukavice. Servis Nechejte zařízení po dobu cca. 4 minut roze- hřát. Vyměňte trysku v teplém stavu. Příslušné servisní místo Vaší země je uvedeno v zá- Nebezpečí popálenin! Dotýkejte ručních podkladech.
  • Page 33 Bezpečnostné pokyny Pracovisko ........................Strana 37 Elektrická bezpečnosť ....................Strana 37 Bezpečnosť osôb ....................... Strana 37 Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrického náradia ......Strana 38 Obsluha Pred uvedením do činnosti ..................Strana 38 Uvedenie do činnosti ....................Strana 38 Údržba a čistenie ....................
  • Page 34: Úvod

    Úvod V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a symboly: Po nahriatí je možná práca bez pripojenia Prečítajte si návod na používanie! cez kábel. Nebezpečenstvo popálenia! Lepidlo a tryska Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! budú horúce až do 200° C.
  • Page 35: Technické Údaje

    úrazom. a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor b) Prístroj nesmie byť vlhký ani nesmie byť prevádzkovaný vo vlhkom prostredí. na to, čo robíte a k práci s elektrickým Počas používania elektrického náradím pristupujte s rozvahou. Prí- náradia zamedzte prístup stroj nepoužívajte vtedy, ak ste...
  • Page 36: Starostlivé Zaobchádzanie A Používanie Elektrického Náradia

    Teplota okolia a lepené materiály nesmú byť chladnejšie ako +5° C teplejšie ako +50° C. 3. Pištoľ na lepenie odstavte medzi pracovné Lepené miesta musia byť čisté, suché a bez mastnôt. otvory na motážnom strmeni alebo ju vlož- Hladké povrchy pred lepením zdrsnite.
  • Page 37: Údržba A Čistenie

    Elektrické prístroje neodhadzuj- te do domového odpadu! Bochum, 31.10.2007 Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES o odpa- de z elektrických a elektronických zariadení a apli- kácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať...
  • Page 39 Upute za Vašu sigurnost Radno mjesto ......................Stranica 43 Električna sigurnost ....................Stranica 43 Sigurnost osoba ..................... Stranica 43 Pažljivo rukovanje i korištenjeelektričnog alata ..........Stranica 44 Upotreba Prije stavljanja u rad ....................Stranica 44 Stavljanje u rad ...................... Stranica 44 Održavanje i čišćenje...
  • Page 40: Uvod

    Uvod U ovim uputama za rukovanje će slijedeći piktogrami / simboli biti korišteni: Čitati upute za rukovanje! Nakon zagrijavanja, omogućen je rad bez kabela. Obratiti pažnju na upozoravajuće i Opasnost od opekotina! Ljepilo i sapnica postižu sigurnosne upute! temperaturu do 200 °C.
  • Page 41: Tehnički Podaci

    Ne koristite sapnicu ili ljepilo. Pazite da vruće ljepilo ne adapterske utičnice zajedno s zaštitno dođe u dodir s ljudima ili životinjama. U sluča- uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni ju kontakta s kožom, držite to mjesto odmah utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik nekoliko minuta pod mlazom hladne vode.
  • Page 42: Pažljivo Rukovanje I Korištenjeelektričnog Alata

    Održavajte uređaj. Provjeravajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno 1. Spojite mrežni kabel sa mrežnim priključ- rade i da ne zapinju, da li su neki di- kom stanice za punjenje jelovi oštećeni ili slomljeni tako da je Uključite mrežni utikač u utičnicu.
  • Page 43: Održavanje I Čišćenje

    Upotreba / Održavanje i čišćenje / Zbrinjavanje /Informacije Informacije Isključenje uređaja: Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Servis Zamijena sapnica: Nosite zaštitne rukavice. Nadležnu servisnu službu u Vašoj zemlji ćete naći u dokumentaciji o jamstvu. Zagrijte uređaj cca. 4 minute. Zamijenite sapni- u toplom stanju.
  • Page 45 Technische Daten ......................Seite 49 Sicherheitshinweise Arbeitsplatz ........................Seite 49 Elektrische Sicherheit ....................Seite 49 Sicherheit von Personen ....................Seite 49 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ................Seite 50 Bedienung Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 50 Inbetriebnahme ......................Seite 50 Wartung und Reinigung ................
  • Page 46: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Nach dem Aufheizen ist kabelloses Arbeiten möglich. Verbrennungsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Kleber und Düse werden bis zu 200 °C heiß. Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche Halten Sie Kinder und andere Personen während elektrische Spannung –...
  • Page 47: Technische Daten

    Verlängerungskabels verringert das Risi- und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch- ko eines elektrischen Schlages. tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht 3. Sicherheit von Personen in feuchter Umgebung betrieben werden. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-...
  • Page 48: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch

    Elektrogeräte sind ge- Vorschubkanal fährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen 4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen. benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung voll- Das Gerät ist nun betriebsbereit. ständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann Schaden anrichten.
  • Page 49: Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen den Kleber in Zickzacklinien auf. Werfen Sie Elektrogeräte 2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk- nicht in den Hausmüll! stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca.
  • Page 50: Konformitätserklärung / Hersteller

    (2006 / 95 / EG): EN60335-1, EN60335-2-45 Elektromagnetische Verträglichkeit (89 / 336 / EEC): EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Typ / Gerätebezeichnung: PARKSIDE Heißklebepistole PHKP 500 Bochum, 31.10.2007 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 52 DE/AT...

Table of Contents