Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 1
81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 1
BARISTA T 2024
User Manual
Manual de Usuario
Benutzerhandbuch
Manuel de l'utilisateur
( 27 )
(53)
(79)
11/03/2024 11:03:51
11/03/2024 11:03:51

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BARISTA T 2024 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ascaso BARISTA T 2024

  • Page 1 BARISTA T 2024 User Manual Manual de Usuario ( 27 ) Benutzerhandbuch (53) Manuel de l’utilisateur (79) 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 1 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 1 11/03/2024 11:03:51 11/03/2024 11:03:51...
  • Page 2 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 2 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 2 11/03/2024 11:03:51 11/03/2024 11:03:51...
  • Page 3 Thank you Thank you for purchasing an product. With it you can get the best espresso ascaso coffee and delicious cappuccinos. Your coffee machine has been designed and built applying the latest technological innovations, both in the computer field and engineering, so the result is a high quality product, safe and reliable.
  • Page 4 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 4 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 4 11/03/2024 11:03:51 11/03/2024 11:03:51...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents CONFORMITY ............6 1.
  • Page 6: Conformity

    Model: Series no: ASCASO FACTORY SLU declares under its responsibility that the product Coffee machine for professional use to which this Declaration refers, in accordance with the provisions of the specific directives: 98/37/ CE - - Machine directive 73/23 / CEE, 93 / 68...
  • Page 7: Safety Rules

    1 - Safety rules • Before connecting the machine, check the mains. • Do not use extension cords, adapters or multiple plugs for your connection. • Check that there is an earth connection and an efficient electrical safety device. • Place the machine on a flat, stable surface, inaccessible to children and animals and away from hot surfaces.
  • Page 8 • If a stationary appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, the instructions shall state that means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
  • Page 9: Use

    2 - Use The machines have been designed, manufactured and protected to be used as machines to prepare espresso coffee and hot drinks (tea, cappuccino, chamomile, etc.); all other use must be considered improper and therefore dangerous. IMPORTANT! The manufacturer declines all liability for damages to persons or things due to improper, erroneous or unreasonable use.
  • Page 10: Characteristics Of The Machine

    4 - Characteristics of the machine The machines of the BARISTA T series have been designed to prepare espresso and hot drinks. The operating principle consists of a volumetric pump inside the machine that feeds the hot water and steam boiler, in addition to the independent coffee groups. By activating the controls, the water is sent to the external brewing units in the form of hot water or steam according to the needs.
  • Page 11: Installation

    5 - Installation The installation, maintenance and repair of the machines must be carried out only by qualified personnel. The appliance must be installed so that the support surface is at least 1.20m high. The support plane must be well leveled and dry, and stable. The machines are equipped with height adjustable feet.
  • Page 12 Machine code Machine number Model Cicles Power Voltage Current rate Manufacture date Boiler pressure Boiler capacity The power supply cable must be connected to the connection provided according to current regulations. Disconnecting means must be incorporated into the fixed installation in accordance with the installation regulations.
  • Page 13: Hydraulic Connection

    ATTENTION! The connection in single-phase mode of these machines will lead to high con- sumption of electric current, sockets supporting 25 A for the model of 2 groups, and 30 A for the 3 groups, are necessary. It is possible to limit the maximum amperage by means of the software of configuration of the machine, limiting the number of heating elements that work simultaneously (see section 12).
  • Page 14: Start-Up

    If these parameters are not met in mains water, a specific filtration device must be installed, always complying with current national and local regulations regarding drinking water. Once the water inlet and drain connections have been made, we will open the valve or tap to fill the boiler.
  • Page 15: Coffee Preparation

    pressure between 1 and 1.5 bar depending on the set-point) in order to start using the hot water or steam function. ATTENTION! During the heating up of the groups, the 5 keys of each control panel will alternate to be ON and OFF until group reaches set temperature. Then 5 keys will change to permanent ON position.
  • Page 16: Programming Dose Of Coffee

    10 - Programming dose of coffee and hot water Hot water selection Hot water selection 1 espresso 1 lungo 2 espressos 2 lungo continuous Short Large (press again to discontinue the dose) To program the amount of coffee (volumetric dose) or hot water (set by time, not volume), with the machine ON and ready to make coffee (keys of the keypad permanently lit), press the programming button XL for 5 or 6 seconds until it is lit intermittently while the rest of the keys are illuminated in a fixed manner.
  • Page 17: Preparation Of The Cappuccino

    ADVICE. You can also adjust the dose through the main display, introducing the volume you want for each selection directly on the display (ml). The sequence to get to dose adjustment setting is as follows: 11 - Preparation of the cappuccino The true “cappuccino”...
  • Page 18 an emulsion effect thanks to air circulation. Once textured, the volume of milk can be doubled. Please remember to move the jug and steam tube, always making sure it works in the most superficial area of the milk. After this operation, the milk is textured but is still cold. 2) TEMPERATURE: Heating the milk Once the texture is obtained, we submerge the steam tube (10) in the jug deeper.
  • Page 19: Preparation Of Hot Water

    Attention! If you have used the steam or water service for a long period without interruption and observe that the output pressure drops, wait a few moments for the boiler to recover. The optimum pressure is 1 / 1,5 bar. IMPORTANT! After each use it is advisable to let steam out for 5 seconds to clean the duct and prevent it from becoming clogged.
  • Page 20: Display Options

    13 - Display options It is possible to control all functions and parameters of the machine through the main display. Please find below information about each one of them. ENERGY SAVING OPTIONS. It is possible to switch ON or OFF each one of the coffee groups as well as the boiler, and set the time after which they may get into ECO mode, and also its stand-by temperature after that.
  • Page 21 ATTENTION! You can also activate the automatic cleaning system for the coffee groups through the keyboard, pressing key 5 and immediately and without releasing this one press also key 1 of the button panel belonging to the group we want to clean.
  • Page 22 MACHINE INFORMATION. Allowing to check service and maintenance counters, software version and alarms. Service counters for each coffee group Maintenance counters, including total service one Software information Historic of alarms ATTENTION! When an alarm is activated on any group or boiler, the symbol must appear on the left upper margin of the main screen.
  • Page 23 KEYPAD GROUP i (i=1,2,3) KEY1 S1 KEY2 L1 KEY3 S2 KEY4 L2 KEY5 XL Group heating up Alternative blinking of the keys of the group, the rest on. Short single coffee S2 In the group in which the selection is activated, key1 permanent, rest off.
  • Page 24: Maintenance And Cleaning

    At the end of the day, clean the steam tube, removing the remaining milk. To do this, prepare one of the specific cleaner for vapor tubes Ascaso V.8410 following the dosage indicated on the product. Once prepared, proceed to clean the tube following the instructions of the cleaning product, without forgetting to repeat the process with clean water to remove remains of product from the steam tube.
  • Page 25: Warranty

    It misuses the machine. There has been an accumulation of scale or lack of cleaning of the machine. The device has been dismantled by personnel other than the Ascaso Official Technical Assistance Network. 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 25 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 25...
  • Page 26 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 26 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 26 11/03/2024 11:03:53 11/03/2024 11:03:53...
  • Page 27 BARISTA T 2024 Manual de Usuario 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 27 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 27 11/03/2024 11:03:54 11/03/2024 11:03:54...
  • Page 28 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 28 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 28 11/03/2024 11:03:54 11/03/2024 11:03:54...
  • Page 29 ¡Gracias! Gracias por haber adquirido un producto . Con él podrá obtener el mejor café ascaso espresso y deliciosos cappuccinos. Su máquina de café ha sido diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito informático como de ingeniería, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable.
  • Page 30 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 30 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 30 11/03/2024 11:03:54 11/03/2024 11:03:54...
  • Page 31 Contenido CONFORMIDAD ............32 1.
  • Page 32: Conformidad

    Modelo: Nº serie: ASCASO FACTORY SLU declara bajo su responsabilidad que el producto Máquina para café de uso profesional al cual se refiere esta Declaración, de acuerdo con lo prescrito por las específicas directivas: 98/37/CE - - Directiva máquina 73/23/CEE, 93/68/CEE - Directiva Baja Tensiòn 89/336/CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE - - Directiva EMC 97/23/ -...
  • Page 33: Normas De Seguridad

    1 - Normas de seguridad • Antes de conectar la máquina, compruebe la red de distribución. • No puede utilizar alargadores, adaptadores o enchufes múltiples para su conexión. • Compruebe que existe una toma de tierra y un dispositivo de seguridad eléctrica eficaz.
  • Page 34 • El nivel de presión sonora ponderado de la máquina es inferior a 70 dBA. • Para aparatos de instalación fija que no estén equipados con medios de desconexión de la red eléctrica separen todos los polos y garanticen una desconexión total en la categoría de sobretensión III, las instrucciones deben indicar que los medios de desconexión deben incorporarse en el cableado de fijación de acuerdo con las normas de cableado.
  • Page 35: Uso

    2 - Uso Las máquinas han sido diseñadas, fabricadas y protegidas para ser utilizadas como máquinas para preparar café espresso y bebidas calientes (té, capuchino, manzanilla, etc.); cualquier otro uso debe considerarse inadecuado y, por tanto, peligroso. IMPORTANTE! El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas debi- dos a un uso inadecuado, erróneo o no razonable.
  • Page 36: Características De La Máquina

    4 - Características de la máquina Las máquinas de la serie BARISTA T han sido diseñadas para preparar café espresso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bomba volumétrica en el interior de la máquina que alimenta la caldera de agua caliente y vapor, además de los grupos de café...
  • Page 37: Instalación

    5 - Instalación La instalación, mantenimiento y reparación de las máquinas debe ser efectuado sólo por personal cualificado. El aparato deberá instalarse de modo que la superficie de apoyo se encuentre a 1,20m de altura como mínimo. El plano de apoyo debe estar bien nivelado y seco, y ser estable.
  • Page 38 Código máquina Número máquina Modelo Ciclos Potencia Voltaje Consumo Fecha fabricación Presión caldera Capacidad caldera Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. El cable de alimentación eléctrica debe ir conectado a la conexión predispuesta según la normativa vigente.
  • Page 39: Conexión Hidráulica

    ATENCIÓN! La conexión en modo monofásico de estas máquinas comportará unos eleva- dos consumos de corriente eléctrica, debiendo disponer como mínimo de tomas preparadas para soportar 25 A para el modelo de 2 grupos, y 30 A para el de 3 grupos.
  • Page 40: Puesta En Marcha

    Si estos parámetros no se cumplen en el agua de red, debe instalarse un un dispositivo de filtración específico, siempre cumpliendo las normas nacionales y locales vigentes con respecto al agua potable. Una vez realizadas las conexiones de entrada de agua y desagüe, abriremos la válvula o grifo para poder llenar la caldera.
  • Page 41: Preparación De Café

    display específico de cada botonera dedicado a la temperatura) y a que la temperatura de la caldera de agua caliente y vapor llegue al valor establecido (el manómetro indicará una presión entre 1 y 1.5 bar e función de la temperatura programada) para poder utilizar el servicio de agua caliente y vapor.
  • Page 42: Programación De La Dosis De Café

    10 - Programación de la dosis de café Selección de agua Selección de agua 1 espresso 1 largo 2 espressos 2 largos continuo caliente caliente (pulsar de Corto Largo nuevo para parar la dosis) Para programar la cantidad de café, con la máquina encendida y preparada para hacer café...
  • Page 43: Preparación Del Capuccino

    Consejo. También puede ajustar la dosis a través de la pantalla principal, introduciendo el volumen que desea para cada selección directamente en la pantalla (ml). La secuencia para llegar al ajuste de la dosis es la siguiente: 11 - Preparación del capuccino El verdadero “cappuccino”...
  • Page 44 conseguir un efecto de emulsión gracias a la circulación del aire. Una vez texturada, el volumen de la leche puede ser del doble. Por favor, recuerde que debe mover la jarra y el tubo de vapor, siempre asegurándose que trabaja en la zona más superficial de la leche. Tras esta operación, la leche está texturada pero aún está...
  • Page 45: Preparación De Agua Caliente

    conseguido la textura deseable. No hemos realizado correctamente el paso 1: TEXTURAR y no hemos dejado que el aire trabajara la leche. Atención! Si ha utilizado el servicio de vapor o agua durante un período largo sin interrupción y observa que le baja la presión de salida, espere unos instantes a que se recupere la caldera.
  • Page 46: Opciones De Pantalla

    13 - Opciones de pantalla Es posible controlar todas las funciones y parámetros de la máquina a través de la pantalla principal. A continuación encontrará información sobre cada una de ellas. OPCIONES DE AHORRO DE ENERGÍA. Es posible encender o apagar cada uno de los grupos de café, así como la caldera, y establecer el tiempo después del cual pueden entrar en modo ECO, y también su temperatura de espera después.
  • Page 47 ATENCIÓN! También se puede activar el sistema de limpieza automática de los grupos de café a través del teclado, pulsando la tecla 5 e inmediatamente y sin soltar ésta pulsar también la tecla 1 de la botonera perteneciente al grupo que queremos limpiar.
  • Page 48 INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA. Permite comprobar los contadores de servicio y mantenimiento, la versión del software y las alarmas Contadores de servicio para cada grupo de café Contadores de mantenimiento, incluido el servicio total Información sobre el software Histórico de alarmas ATENCIÓN! Al activarse una alarma en cualquier grupo o caldera, aparece el símbolo en el...
  • Page 49 BOTONERA GRUPO i (i=1,2,3) BOTON BOTON BOTON BOTON BOTON Calentamiento del grupo Parpadeo alternativo de las teclas del grupo, el resto encendido. Café individual corto S2 En el grupo en el que se activa la selección, tecla S1 permanente, el resto apagado. Café...
  • Page 50: Mantenimiento Y Limpieza

    • Al finalizar la jornada, limpiar el tubo de vapor, retirando los restos de leche. Para ello, prepare uno de los limpiadores específicos para tubos de vapor Ascaso V.8410 siguiendo la dosificación indicada en el producto. Una vez preparado, proceder a la limpieza del tubo siguiendo las instrucciones del producto limpiador, sin olvidar repetir el proceso con agua limpia para retirar restos de producto del tubo de vapor.
  • Page 51: Garantia

    Se ha producido una acumulación de cal o falta de limpieza de la máquina. El aparato ha sido desarmado por personal ajeno a la Red de Asistencia Técnica Oficial Ascaso. 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 51 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 51...
  • Page 52 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 52 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 52 11/03/2024 11:03:56 11/03/2024 11:03:56...
  • Page 53 BARISTA T 2024 Benutzerhandbuch 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 53 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 53 11/03/2024 11:03:56 11/03/2024 11:03:56...
  • Page 54 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 54 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 54 11/03/2024 11:03:56 11/03/2024 11:03:56...
  • Page 55 Danke! Danke, dass Sie ein Produkt von erworben haben. Damit können Sie den besten ascaso Espresso und köstliche Cappuccinos zubereiten. Ihre Kaffeemaschine wurde in Bezug auf Informatik und Technik mit den neuesten technologischen Innovationen entworfen und gebaut. Das Ergebnis ist ein hochwertiges, sicheres und zuverlässiges Produkt.
  • Page 56 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 56 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 56 11/03/2024 11:03:56 11/03/2024 11:03:56...
  • Page 57 Inhalt KONFORMITÄT ............58 1.
  • Page 58: Konformität

    Typ: Kaffeemaschine Modell: Serien-Nr.: ASCASO FACTORY SLU erklärt unter seiner Verantwortung, dass das Produkt Kaffeemaschine für den professionellen Gebrauch, auf das sich diese Erklärung bezieht, den spezifischen Richtlinien entspricht: 98/37/EG - - Maschinenrichtlinie 73/23/EWG, 93/68/EWG - Niederspannungsrichtlinie 89/336/EWG, 93/68/EWG, 92/31/EWG - - Richtlinie EMV 97/23/EG - Druckgeräterichtlinie (DGRL) und entspricht den folgenden...
  • Page 59: Sicherheitsvorschriften

    1 - Sicherheitsvorschriften • Vor dem Anschließen der Maschine die Versorgungsspannung überprüfen. • Für den Anschluss dürfen keine Verlängerungskabel, Adapter oder Steckdosenleisten benutzt werden. • Überprüfen, ob eine Erdung und eine effiziente Stromschutzvorrichtung vorhanden sind. • Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche, die Kindern oder Tieren nicht zugänglich ist und von heißen Oberflächen entfernt ist.
  • Page 60 • Der gewichtete Schalldruckpegel der Maschine liegt unter 70 dBA. • Für fest eingebaute Geräte, die nicht mit einer Vorrichtung zur Trennung vom Stromnetz ausgestattet sind, die alle Pole trennt und eine vollständige Trennung in Bezug auf die Überspannungskategorie III gewährleistet, ist in der Anleitung angegeben, dass die Vorrichtung zur Trennung vom Stromnetz gemäß...
  • Page 61: Benutzung

    2 - Benutzung Die Maschinen wurden entworfen, hergestellt und geschützt, um sie als Maschinen zur Zubereitung von Espresso und heißen Getränken (Tee, Cappuccino, Kamillentee usw.) zu benutzen; jede andere Verwendung sollte als unangemessen und daher als gefährlich angesehen werden. WICHTIG! Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen- oder Sachschäden durch un- sachgemäßen, unrichtigen oder unvernünftigen Gebrauch ab.
  • Page 62: Maschineneigenschaften

    4 - Maschineneigenschaften Die Maschinen der Serie BARISTA T wurden entworfen, um Espresso und heiße Getränke zuzubereiten. Das Funktionsprinzip besteht aus einer volumetrischen Pumpe im Inneren der Maschine, die den Heißwasser- und Dampfboiler sowie die unabhängigen Kaffee- Brühgruppen versorgt. Das Wasser, das zur Zubereitung der Getränke verwendet wird, wird direkt aus der Trinkwasserleitung bezogen und durch die Pumpe unter Druck gesetzt.
  • Page 63: Installation

    5 - Installation Die Installation, Wartung und Reparatur der Maschinen darf nur durch geschultes Personal erfolgen. Das Gerät muss so installiert werden, das die Standfläche mindestens 1,20 Meter hoch ist. Die Standfläche muss nivelliert, trocken und standfest sein. Die Maschinen werden mit höhenverstellbaren Standfüßen geliefert.
  • Page 64 Code der Maschine Modell Nummer der Maschine Zyklen Leistung Spannung Verbrauch Datum Herstellung Boilerdruck Fassungsvermögen Boiler Das Netzkabel muss entsprechend den geltenden Vorschriften an den vorgesehenen Anschluss angeschlossen werden. Gemäß den Installationsvorschriften müssen Trennvorrichtungen in die Festinstallation eingebaut werden. ACHTUNG! Eine Erdung ist erforderlich, die entsprechend angeschlossen sein muss.
  • Page 65: Wasseranschluss

    ACHTUNG! Der Anschluss dieser Maschinen im einphasigen Modus führt zu einem hohen Stromverbrauch, wobei Anschlüsse vorhanden sein müssen, die für Modelle mit 2 Brühgruppen mindestens 25 A aushalten und 30 A für das Modell mit 3 Brüh- gruppen. Es ist möglich, die erforderliche Stromstärke über die Maschinenkonfi- gurationssoftware zu begrenzen, indem die Anzahl der gleichzeitig arbeitenden Widerstände begrenzt wird (siehe Abschnitt 12).
  • Page 66: Inbetriebnahme

    Wenn diese Parameter im Leitungswasser nicht eingehalten werden, muss eine spezielle Filtervorrichtung installiert werden, wobei die geltenden nationalen und lokalen Vorschriften für Trinkwasser immer beachtet werden müssen. Wenn die Anschlüsse der Wasserzufuhr und des Ablaufs angeschlossen sind, wird das Sperrventil oder der Hahn geöffnet, um den Boiler zu füllen. ACHTUNG! Dieses Gerät muss mit einem ordnungsgemäßen Rückflussschutz installiert wer- den, um die geltenden nationalen und lokalen Vorschriften einzuhalten.
  • Page 67: Kaffeezubereitung

    die der Temperatur gewidmet sind) und dass die Temperatur des Heißwasser- und Dampfboilers den festgelegten Wert erreicht (das Manometer zeigt, je nach programmierter Temperatur, einen Druck zwischen 1 und 1,5 bar an), um den Bezug von Heißwasser und Dampf benutzen zu können. ACHTUNG! Während der Erhitzung der Gruppen schalten die 5 Tasten auf jedem Bedienfeld zwischen EIN und AUS um, bis die Gruppe die eingestellte Temperatur erreicht...
  • Page 68: Programmierung Der Kaffeedosis

    10 - Programmierung der Kaffeedosis Heißwasserauswahl Heißwasserauswahl 1 Espresso 1 Espresso 2 Espressos kontinuierlich Kurz Lang lungo Espressos (erneut lungo drücken, um die Dosis zu stoppen) Um die Kaffeemenge zu programmieren, muss bei eingeschalteter und bezugsbereiter Maschine (ständig leuchtende Drucktasten) die XL-Programmierungstaste 5 - 6 Sekunden gedrückt werden, bis die Beleuchtung der Taste blinkt, während die übrigen Tasten leuchten.
  • Page 69: Zubereitung Von Cappuccino

    Tipp. Sie können die Dosis auch über den Hauptbildschirm einstellen, indem Sie die gewünschte Menge für jede Auswahl direkt auf dem Bildschirm eingeben (ml). Die Reihenfolge für die Dosieranpassung ist folgende: 11 - Zubereitung von Cappuccino Der echte „Cappuccino“ besteht aus 25 ml Espresso-Kaffee und 125 ml kalter Milch, die mit Dampf aufgeschäumt wird und so von 3°...
  • Page 70 Emulsionseffekt erreicht wird. Nach der Texturierung kann sich das Volumen der Milch verdoppeln. Nicht vergessen, dass die Milchkanne und das Dampfrohr bewegt werden müssen, wobei sichergestellt werden muss, dass dies stets im Bereich der Milchoberfläche geschieht. Danach ist die Milch texturiert, aber noch kalt. 2) TEMPERATUR: Erwärmen der Milch Nachdem die Textur erreicht wurde, das Dampfrohr (10) tiefer in die Milchkanne eintauchen.
  • Page 71: Zubereitung Von Heisswasser

    2) Die Milch wurde zu stark erwärmt (das Dampfrohr wurde zu tief in das Milchkännchen eingeführt und erwärmte die Milch, ohne die Luft an der Oberfläche zirkulieren zu lassen), bevor die gewünschte Textur erreicht wurde. Schritt 1 wurde nicht richtig durchgeführt: TEXTURIEREN. Und es wurde nicht zugelassen, dass die Luft die Milch bearbeitet.
  • Page 72: Optionen Des Bildschirms

    13 - Optionen des Bildschirms Es ist möglich, alle Funktionen und Parameter der Maschine über den Hauptbildschirm zu steuern. Nachstehend finden Sie Informationen zu einzelnen Funktionen und Parametern. ENERGIESPAROPTIONEN. Es ist möglich, jede einzelne Brühgruppe sowie den Boiler ein- oder auszuschalten und die Zeit einzustellen, nach der sie in den ECO-Modus wechseln können, sowie ihre Standby-Temperatur danach.
  • Page 73 ACHTUNG! Das automatische Reinigungssystem der Brühgruppen kann auch über die Tas- tatur aktiviert werden, indem man die Taste 5 drückt und sofort, ohne sie loszu- lassen, auch die Taste 1 der Tastatur drückt, die zur Gruppe gehört, die gereinigt werden soll. Wenn Sie den Vorgang vorzeitig abbrechen möchten, drücken Sie die Taste 5 auf derselben Tastatur.
  • Page 74 INFORMATION DER MASCHINE. Ermöglicht die Überprüfung von Bezugs- und Wartungszählern, Softwareversion und Alarmen. Bezugszähler für jede Brühgruppe. Wartungszähler, einschließlich Totalbezüge Information der Software Alarmverlauf ACHTUNG! Das Symbol erscheint in der oberen linken Ecke des Hauptbildschirms, wenn in einer Gruppe oder einem Boiler ein Alarm ausgelöst wird. Wenn Sie darauf drücken, erhalten Sie Zugriff auf die Liste des Alarmverlaufs, in der die Art des Alarms, die Gruppe/der Boiler, in der/dem er festgestellt wurde, und die Mög- lichkeit, ihn zu löschen oder das Menü...
  • Page 75 BEDIENFELD GRUPPE i (i=1,2,3) TASTE TASTE TASTE TASTE TASTE Aufheizen der Gruppe Abwechselndes blinken der Tasten der Gruppen, der Rest ist eingeschaltet. Starker Kaffee, individuell S2 In der Gruppe, in der die Auswahl aktiviert wird, S1-Taste permanent, Rest aus. Schwacher Kaffee, individuell L1 In der Gruppe, in der die Auswahl aktiviert wird, L1-Taste permanent, Rest aus.
  • Page 76: Wartung Und Reinigung

    • Am Ende des Tages das Dampfrohr reinigen und die Milchreste entfernen. Bereiten Sie dazu einen der spezifischen Reiniger für Dampfrohre Ascaso V.8410 entsprechend der auf dem Produkt angegebenen Dosierung vor. Nach der Vorbereitung fahren Sie mit der Reinigung des Rohrs gemäß den Anweisungen des Reinigungsprodukts fort.
  • Page 77: Garantie

    Bei einer Kalkansammlung oder fehlender Reinigung der Maschine. Das Gerät wurde von Personen zerlegt, die nicht zum Netzwerk des offiziellen technischen Kundendienstes von Ascaso gehören. 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 77 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 77...
  • Page 78 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 78 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 78 11/03/2024 11:03:58 11/03/2024 11:03:58...
  • Page 79 BARISTA T 2024 Manuel de l’utilisateur 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 79 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 79 11/03/2024 11:03:58 11/03/2024 11:03:58...
  • Page 80 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 80 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 80 11/03/2024 11:03:58 11/03/2024 11:03:58...
  • Page 81 Merci ! Merci d’avoir acheté un produit . Il vous permettra d’obtenir le meilleur café ascaso expresso et de délicieux cappuccinos. Votre machine à café a été conçue et construite en appliquant les dernières innovations technologiques, tant en informatique qu’en ingénierie, ce qui donne un produit de haute qualité, sûr et fiable.
  • Page 82 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 82 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 82 11/03/2024 11:03:58 11/03/2024 11:03:58...
  • Page 83 Contenu CONFORMITÉ ............84 1.
  • Page 84: Conformité

    Modèle : Numéro de série : ASCASO FACTORY SLU déclare sous sa responsabilité que le produit « Machine à café à usage professionnel » auquel se réfère la présente déclaration est conforme aux exigences des directives spécifiques : 98/37/CE - - Directive machines 73/23/CEE, 93/68/CEE –...
  • Page 85: Consignes De Sécurité

    1 - Consignes de sécurité • Avant de brancher la machine, vérifiez le réseau de distribution. • N’utilisez pas de rallonges, d’adaptateurs ou de multiprises pour le branchement. • Assurez-vous qu’il existe une prise de terre et un dispositif de sécurité électrique efficace.
  • Page 86 • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés. • Le niveau de pression acoustique pondéré de la machine est inférieur à 70 dBA. • Pour les appareils installés de manière fixe et qui ne sont pas dotés d’un système de coupure du réseau électrique séparant les pôles et garantissant une déconnexion totale dans la catégorie de surtension III, les instructions doivent indiquer que les dispositifs de coupure doivent être intégrés dans le câblage d’installation...
  • Page 87: Utilisation

    2 - Utilisation Les machines sont conçues, fabriquées et protégées pour être utilisées en tant que machines à expresso et à boissons chaudes (thé, cappuccino, tisanes, etc.) ; toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. IMPORTANT ! Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 88: Caractéristiques De La Machine

    4 - Caractéristiques de la machine Les machines de la série BARISTA T ont été conçues dans le but de préparer du café expresso et des boissons chaudes. Le principe de fonctionnement repose sur une pompe volumétrique à l’intérieur de la machine qui alimente la chaudière à...
  • Page 89: Installation

    5 - Installation L’installation, l’entretien et la réparation des machines ne peuvent être effectués que par des personnes qualifiées. L’appareil devra être installé de façon à ce que la surface d’appui se trouve au moins à 1,20 m de haut. Le plan d’appui doit être parfaitement à niveau, sec et stable. Les machines sont équipées de pieds réglables en hauteur.
  • Page 90 Code de la machine Modèle Numéro de la machine Cycles Puissance Voltage Consommation Date de fabrication Pression de la chaudière Capacité de la chaudière Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par son service après-vente ou par un personnel qualifié afin d’éviter tout risque. Le câble d’alimentation électrique doit être connecté...
  • Page 91: Raccordement Hydraulique

    ATTENTION ! Le raccordement de ces machines en mode monophasé entraînera une consom- mation électrique élevée, nécessitant des prises pouvant supporter 25 A pour le modèle à deux groupes et 30 A pour le modèle à trois groupes. Il est possible de limiter l’intensité...
  • Page 92: Mise En Service

    Si ces paramètres ne sont pas respectés dans l’eau du réseau, un dispositif de filtration spécifique doit être installé, toujours en conformité avec les réglementations nationales et locales en vigueur en matière d’eau potable. Les raccordements d’entrée d’eau et d’écoulement une fois réalisés, ouvrez la vanne ou le robinet de manière à...
  • Page 93: Préparation Du Café

    à chaque panneau de commande dédié à la température) et que la température de la chaudière à eau chaude et vapeur atteigne la valeur définie (le manomètre indiquera une pression comprise entre 1 et 1,5 bar en fonction de la température programmée) pour commencer à...
  • Page 94: Programmation De La Dose De Café

    10 - Programmation de la dose de café Sélection d’eau Sélection d’eau 1 expresso 1 long 2 expressos 2 longs en continu chaude chaude (appuyer Cycle court Cycle long à nouveau pour arrêter) Pour programmer la quantité de café, veillez à ce que la machine soit allumée et prête à...
  • Page 95: Préparation Du Cappuccino

    Conseil. Vous pouvez également ajuster la dose via l’écran principal en indiquant le volume souhaité pour chaque sélection directement sur l’écran (ml). La séquence pour parvenir à l’ajustement de la dose est la suivante : 11 - Préparation du cappuccino Le «...
  • Page 96 obtenir un effet d’émulsion grâce à la circulation de l’air. Une fois texturé, le volume de lait peut doubler. N’oubliez pas qu’il est nécessaire de bouger la carafe et la buse de vapeur, en vous assurant toujours que vous travaillez dans la zone la plus en surface du lait. Une fois l’opération terminée, le lait est texturé...
  • Page 97: Préparation De L'eau Chaude

    obtenu la texture souhaitable. Vous n’avez pas effectué correctement l’étape n TEXTURER et n’avez pas laissé l’air travailler le lait. Attention : Si vous avez utilisé le service vapeur ou eau pendant une longue période sans interruption et si vous observez que la pression de sortie diminue, patientez quelques instants jusqu’à...
  • Page 98: Options De L'écran

    13 - Options de l’écran Toutes les fonctions et tous les paramètres de la machine peuvent être contrôlés via l’écran principal. Vous trouverez ci-dessous des informations sur chacun d’entre eux. OPTIONS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE. Il est possible d’allumer ou d’éteindre chacun des groupes à café, ainsi que la chaudière, et de régler le temps après lequel ils peuvent entrer en mode ECO, ainsi que leur température de veille par la suite.
  • Page 99 ATTENTION ! Le système de nettoyage automatique des groupes à café peut également être activé via le panneau de commande en appuyant sur la touche 5 et immédiate- ment, sans la relâcher, en appuyant également sur la touche 1 du panneau de commande appartenant au groupe à...
  • Page 100 INFORMATIONS SUR LA MACHINE. Permet de vérifier les compteurs d’utilisation et de maintenance, la version du logiciel et les alarmes Compteurs de service pour chaque groupe à café Compteurs d’entretien, y compris le service total Informations sur le logiciel Historique des alarmes ATTENTION ! Dans le coin supérieur gauche de l’écran principal, le symbole apparaît lors-...
  • Page 101 PANNEAU DE COMMANDE DU GROUPE i (i=1,2,3) BOUTON BOUTON BOUTON BOUTON BOUTON Chauffage du groupe Clignotement alterné des touches du groupe, le reste étant allumé. Café individuel court S2 Dans le groupe où la sélection est activée, la touche S1 reste allumée, les autres sont éteintes. Café...
  • Page 102: Entretien Et Nettoyage

    Pour ce faire, préparez l’un des nettoyeurs spécifiques pour les buses de vapeur Ascaso V.8410 en respectant le dosage indiqué sur le produit. Une fois préparé, nettoyez la buse en suivant les instructions du produit de nettoyage, sans oublier de répéter l’opération avec de l’eau propre pour éliminer les résidus de...
  • Page 103: Garantie

    En cas d’accumulation de tartre ou de manque de nettoyage de la machine. Si l’appareil a été démonté par des personnes étrangères au réseau officiel du Service technique Ascaso. 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 103 81070710 V1 MANUAL BARISTA T PLUS X _2024_EN_ES_DE_FR.indd 103...
  • Page 104 Ascaso Factory SLU Coneixement 1 Pol. Ind. GaváPark 08850 Gavá / Barcelona / Spain Tel. (34) 93 475 02 58 ascaso@ascaso.com www.ascaso.com Technical specifications and models can change without notice. Especificaciones técnicas y modelos pueden sufrir variaciones sin previo aviso.

Table of Contents