Download Print this page

medi mediven sheer & soft Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for mediven sheer & soft:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

medi GmbH & Co.KG
UK Responsible Person
Medicusstraße 1
medi UK Ltd.
95448 Bayreuth
Plough Lane
Germany
Hereford HR4 OEL
T +49 921 912-0
Great Britain
F +49 921 912-57
T +44-1432 37 35 00
medi@medi.de
F +44-1432 37 35 10
www.medi.de
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediuk.co.uk
medi Australia Pty Ltd
83 Fennell Street
MAXIS a.s.,
North Parramatta NSW 2151
medi group company
Australia
Slezská 2127/13
T +61 2 9890 8696
120 00 Prague 2
F +61 2 9890 8439
Czech Republic
sales@mediaustralia.com.au
T: +420 571 633 510
www.mediaustralia.com.au
F: +420 571 616 271
info@maxis-medica.com
medi Austria GmbH
www.maxis-medica.com
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
medi Danmark ApS
Austria
Vejleåvej 66
T +43-512 57 95 15
2635 Ishøj
F +43-512 57 95 15 45
Denmark
vertrieb@medi-austria.at
T +45-70 25 56 10
www.medi-austria.at
kundeservice@sw.dk
www.medidanmark.dk
medi Belgium NV
Staatsbaan 77/0099
medi Bayreuth España SL
3945 Ham
C/Canigó 2 – 6 bajos
Belgium
Hospitalet de Llobregat
T: + 32-11 24 25 60
08901 Barcelona
F: +32-11 24 25 64
Spain
info@medibelgium.be
T +34 93 260 04 00
www.medibelgium.be
F +34 93 260 23 14
medi@mediespana.com
medi Canada Inc / médi Canada Inc
www.mediespana.com
104-1375 Lionel-Boulet,
Varennes, Québec,
medi France
QC Canada J3X 1P7
Z.I. Charles de Gaulle
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
25, rue Henri Farman
F +1 888-583-6827
93297 Tremblay en France Cedex
service@medicanada.ca
France
www.medicanada.ca
T +33 1 48 61 76 10
F +33 1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
mediven
®
sheer & soft
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode
d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Uputa za uporabu. Kullanım kılavuzu. Instrukcja
zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati
‫دليل االستخدام‬
útmutató. Navodila za uporabo.
用说明
. Instrucțiuni de utilizare.
Bruksanvisning. Jalga panemise
juhised. Käyttöohje. Uzvilkšanas
instrukcija. Užsimovimo instrukcija.
使用說明書
.
medi. I feel better.
Trocken lagern / Store in a dry place / Stocker au sec / Almacenar seco / Conserve
em ambiente seco / Conservare in luogo fresco e asciutto / Droog bewaren /
Lagras torrt / Kuru bir yerde saklayın / Przechowywać w suchym miejscu / Να
αποθηκεύεται σε ξηρό μέρος / Száraz helyen tárolandó / Hraniti na suhem /
‫ / يخزن في مكان جاف‬存放在干燥环境中 / Depozitaţi uscat / ‫/ יש לאחסן במקום יבש‬
Oppbevares tørt / Съхранявайте в сухо състояние / Hoida kuivas kohas /
Säilytettävä kuivassa / Uzglabāt sausā vietā / Laikyti sausoje vietoje / 乾燥存放
Vor Sonnenlicht schützen / Keep out of sunlight / Protéger du soleil / Proteger de
la luz solar / Proteger da luz solar / Riparare dai raggi solari / Beschermen tegen
zonlicht / Skyddas mot direkt solljus / Güneş ışınlarından koruyun / Chronić przed
słońcem / Να προστατεύεται από το ηλιακό φως / Napfénytől védendő /
Zaščititi pred sončno svetlobo / ‫ / ال تعرضه ألشعة الشمس‬避免阳光直射 / Protejaţi de
lumina soarelui / Beskyttes mot solstråler / Пазете от слънчева светлина /
Kaitsta päikesevalguse eest / Säilytettävä suojassa auringonvalolta / Sargāt no
saules gaismas / Saugoti nuo saulės šviesos / 避免直接日曬
Bitte über den Hausmüll entsorgen / Please dispose of this product with your
household waste / Élimination avec les déchets ménagers / Rogamos que se
elimine en la basura doméstica / Eliminar no lixo doméstico / Smaltire il prodotto
con i rifiuti domestici / Gelieve mee te geven met het huisvuil / Släng i
hushållssoporna / Lütfen evsel atıklar üzerinden bertaraf edin / Wyrzucać z
odpadami gospodarstwa domowego / Να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα
/ A háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa / Odložite med gospodinjske
odpadke / ‫ / يرجى التخلص من المنتج مع النفايات المنزلية‬请作为生活垃圾废弃处理 / xVă
rugăm să eliminaţi cu deşeurile menajere / Kan kastes i husholdningsavfallet /
Моля, изхвърлете заедно с битовите отпадъци / Kõrvaldage koos
olmejäätmetega / Hävitä kotitalousjätteen mukana / Likvidējiet, izmetot pie
sadzīves atkritumiem / Šalinkite su buitinėmis atliekomis / 請與家庭垃圾一起
處理
使
• mediven® sheer & soft
.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the mediven sheer & soft and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for medi mediven sheer & soft

  • Page 1 T +34 93 260 04 00 用说明 . Instrucțiuni de utilizare. www.medibelgium.be F +34 93 260 23 14 medi@mediespana.com Bruksanvisning. Jalga panemise medi Canada Inc / médi Canada Inc www.mediespana.com 104-1375 Lionel-Boulet, juhised. Käyttöohje. Uzvilkšanas Varennes, Québec, medi France QC Canada J3X 1P7 Z.I.
  • Page 2 Therapiemittel. is a superior quality therapeutic doch nach Entscheidung des Arztes z.B. Vestheimvegen 35 Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Adipositas, Sitz-, Stehberufe) 4250 Kopervik Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 Damit Sie ihn lange erfolgreich anwen - garment.
  • Page 3 Rolle. medi bietet eine speziell auf Kompres- sionsstrümpfe Kontraindikationen abgestimmte Hautpflege an (medi day, • Fortgeschrittene periphere arterielle medi night). Lassen Sie sich hierzu im Verschluss krankheit (wenn einer medizinischen Fachhandel beraten. dieser Parameter zutrifft ABPI < 0,5, Die folgenden Symptome sollen zum Knöchelarteriendruck <...
  • Page 4 Eine Strumpfhose sollte heblich. Fragen Sie auch nach Anziehhil- bequem an der Taille und der Zwickel fen wie medi Butler oder medi 2in1. Bei fest im Schritt sitzen. Kompressionsstrümpfen mit offener Spitze, schlüpfen Sie mit dem Fuß zuerst Tipps in die beiliegende Anziehhilfe.
  • Page 5 Kleidungsstücken. disorders of the venous systems.  Features Waschen Sie das Produkt von Hand, Medical compression stocking works vorzugsweise medi clean using a pressure Waschmittel, oder Schon- gradient (decreasing from the end of waschgang bei 40°C mit Fein- your limb towards your heart) to exert waschmittel ohne Weichspüler.
  • Page 6 Patient-depen- care under the compression product dent factors in particular, such as the is vital. medi offers a skincare range patient’s weight, the type and severity of (medi day, medi night) that is specially the oedema and the nature of their con-...
  • Page 7 Do this by pulling it up the leg bit by sion and elasticity of your stockings, bit, ensuring that the stocking is not which are required to make them medi- overstretched. Check that it is cor- cally effective, to deteriorate over time.
  • Page 8  Wash the product by hand, prefera- extrémités. bly with medi clean soap or in a deli- cates wash cycle at 40°C with mild Indications detergent and without fabric condi- Maladies veineuses chroniques tioner.
  • Page 9 • Phase initiale après un traitement • Traitement des cicatrices des varices • Insuffisance veineuse fonctionnelle medi recommande généralement le port (dans les cas d’obésité et de métiers d’accessoires de compression en tricot assis ou debout) circulaire pour les maladies veineuses et •...
  • Page 10 à la peau sous l’accessoire issards, de déplacer plusieurs fois la de compression. medi propose des bande anti-glisse, ou bien de considérer produits de soin de la peau spéciale- de porter un bas à la place. Par suite du ment adaptés aux accessoires de...
  • Page 11 Renseig- ble au niveau de la taille et le gousset nez-vous également sur nos aides à l’en- doit être placé fermement contre l’en- filage, telles que le medi Butler ou le trejambe. medi 2in1. Pour les accessoires de com- Conseils pression à...
  • Page 12 Responsabilité • Prevención y terapia en caso de Toute utilisation non conforme (y com- alteraciones cutáneas venosas pris les réparations autonomes ou réa- • Eczema y pigmentación lisées par un sous-traitant) annule la • Dermatoliposclerosis y atrofia blanca responsabilité du fabricant. •...
  • Page 13 • Tratamiento de cicatrices • Neuropatía periférica avanzada (por ejemplo, en caso de diabetes mellitus) medi suele recomendar las medias de • Poliartritis crónica primaria compresión de punto redondo para los Riesgos y efectos secundarios trastornos venosos y las medias de com- presión de punto plano para los trastor-...
  • Page 14 Butler o medi 2in1. En ciones/indicaciones necesarias y sigui- caso de medias de compresión con punta endo la información proporcionada por abierta, coloque primero el pie en el el fabricante.
  • Page 15 Características  Lave el producto preferiblemente As meias de compressão médica exer- con el producto de limpieza medi cem uma pressão gradual decrescente clean, a mano o con el programa (diminuindo da extremidade do mem- para prendas delicadas a 40 °C, con bro inferior em direção ao coração).
  • Page 16 Geralmente, a medi recomenda meias de • Diminuição da dor em caso de úlcera compressão tricotadas circulares para de perna venosa doenças de origem venosa e meias de • Varicose compressão tricotadas planas para do- • Fase inicial após o tratamento da enças do sistema linfático.
  • Page 17 Infor- das/tamanhos e funções/indicações me-se também sobre os auxiliares para necessárias, em conformidade com as calçar como o medi Butler ou o medi informações fornecidas pelo fabrican- 2in1. No caso de meias de compressão mediven® sheer & soft • 17...
  • Page 18  ra aberta, juntamente com o auxiliar Lave o produto à mão, preferencial- para calçar) e puxe cuidadosamente a mente com o detergente medi meia de compressão sobre o pé até ao clean, ou no ciclo de lavagem suave, calcanhar.
  • Page 19 • Prevenzione dell’ulcera venosa • Trattamento delle cicatrici recidiva della gamba • Riduzione del dolore in caso di ulcera In linea generale medi raccomanda in- venosa della gamba dumenti compressivi a maglia circolare • Varicosi per i disturbi venosi e indumenti com- •...
  • Page 20 Per questo motivo to connettivo. medi offre prodotti per la cura della pelle appositamente studiati per chi Controindicazioni indossa indumenti compressivi (medi • Arteriopatia...
  • Page 21 Informarsi an- Indossare la calza afferrando delicata- che sull’eventuale utilizzo di ausili come mente il tessuto e non la cucitura della medi Butler o medi 2in1. Nel caso di cal- banda elastica. ze compressive senza punta, infilare il Avvertenze cura piede prima nell’ausilio per l’applicazio-...
  • Page 22 NEDERLANDS  Lavare il prodotto a mano, preferi- sheer & soft ® bilmente con il detergente medi clean, o con un programma per capi Beoogd doel delicati a 40°C con un detergente Ronde gebreide medische compressie- delicato, senza ammorbidente.
  • Page 23 • Toestand na brandwonden (bijv. bij diabetes mellitus) • Behandeling van littekens • Primair chronische polyartritis Risico’s/bijwerkingen medi adviseert meestal rondgebreide compressiekousen bij veneuze aandoe- Medische compressiekousen kunnen bij ningen en vlakgebreide compressiekou- ondeskundig gebruik sen bij lymfeaandoeningen. Bij bepaalde •...
  • Page 24 Vraag ook naar aan- en kinderen, rekening houdend met de trekhulp, zoals de medi Butler of medi beschikbare maten/groottes, de vereis- 2in1. Bij compressiekousen met open te functies/indicaties en de informatie...
  • Page 25 • Controleer tot slot of uw compressie- sche vakhandel. Enkel ernstige inciden- kous goed zit. Een kniekous eindigt ca.
  • Page 26 • Tillstånd efter brännskada hudförändringar • Behandling av ärr • Eksem och pigmentering • Dermatoliposkleros och atrophie medi rekommenderar i regel rundsticka- blanche de kompressionsstrumpor vid venösa • Behandling av venöst bensår sjukdomar och plattstickade kompressi- • Behandling av blandad (arteriellt och onsstrumpor vid sjukdomar i lymfsyste- venöst betingad) bensår (med...
  • Page 27 Hör också efter om det finns utifrån de tillgängliga måtten/storle- praktiska påtagningshjälpmedel som karna och de nödvändiga funktionerna/ medi Butler eller medi 2in1. För kom- indikationerna till vuxna och barn med pressionsstrumpor med öppen spets, beaktande av tillverkarinformationen. börja med att sticka in foten i det medle- vererade påtagningshjälpmedlet.
  • Page 28  upp öppningen med händerna. Tvätta produkten för hand, helst • Glid in med foten i öppningen (med med medi clean-tvättmedlet, eller i öppen spets och tillsammans med skontvätt vid 40 °C med fintvätt- påtagningshjälpmedlet) medel och utan sköljmedel.
  • Page 29 • Yanıklardan sonraki durum • Ulcus cruris venosum terapisi • Yara izi tedavisi • (Kontrendikasyonlar dikkate alınarak) karışık (arteriyel ve venöz medi, normalde damar hastalıklarında kaynaklı) Ulcus cruris terapisi yuvarlak örgülü kompresyon çoraplarını, • Ulcus cruris venosum’un nüksetme- lenf damar sistemi hastalıklarındaysa sinin önlenmesi...
  • Page 30 Medi, kompresyon çorapları için gerektiğinde, tıbbi bayi tarafından vücut özel olarak hazırlanmış bir cilt bakımı ölçüsünün yeniden kontrol edilmesi ge- ürünü sunar (medi day, medi night). rekir. Kum saati sembolünün (etiket) Bu konuda tıbbi bayilere danışın. yanındaki tarih, 6 ay olan maksimum Aşağıdaki belirtilerde kompresyon ürü-...
  • Page 31 İpuçları Ayrıca medi Butler veya medi 2in1 gibi giymeye yardımcı aksesuarları da sorun. Çorabı giyerken tutma bandının açık kompresyon çoraplarında dikişinden değil, dikkatli bir şekilde örgü- ayağınızı önce yanındaki giymeye sünden tutun. yardımcı aksesuarın içine geçirin. Bakım uyarıları • Ellerinizi kompresyon çorabının içine sokun ve topuğunuzu tutun.
  • Page 32 • Redukcja bólu w przypadku owrzodzeń żylnych nóg W przypadku chorób układu żylnego fir- • Żylaki ma medi z reguły zaleca pończochy ucis- • Faza początkowa choroby żylnej kowe dziane na okrągło, a w przypadku • Niewydolność żylna związana z chorób układu limfatycznego pończochy...
  • Page 33 (medi day, tosowanie rajstop. Codzienne noszenie medi night). Informacji na ten temat i pranie mogą z czasem zmniejszyć ko- udzielają specjalistyczne sklepy med- nieczny z medycznego punktu widze- yczne.
  • Page 34 Produkt należy prać ręcznie, na- pończochę uciskową przez stopę aż jlepiej przy użyciu środka piorącego do pięty. medi clean lub w pralce w program- • Następnie równomiernie rozłożyć ie do tkanin delikatnych w temp. materiał bez pomarszczeń na całej 40°C przy użyciu proszku do tkanin nodze, przesuwając go kawałek po...
  • Page 35 Ενδείξεις  Nie wybielać. Χρόνιες φλεβικές παθήσεις  Suszyć na powietrzu / w suszarce w • Βελτίωση φλεβικών συμπτωμάτων trybie do tkanin delikatnych • Βελτίωση της ποιότητας ζωής σε  Nie prasować. περίπτωση χρόνιων φλεβικών  Nie czyścić chemicznie. παθήσεων •...
  • Page 36 • Κατάσταση μετά από εγκαύματα συμπίεσης: • Θεραπεία ουλών • Δερματικές λοιμώξεις • Μη ανοχή στο υλικό συμπίεσης Η medi συνιστά γενικά κάλτσες συμπίεσης • Σοβαρές διαταραχές ευαισθησίας του κυκλικής πλέξης για παθήσεις των φλεβών άκρου και κάλτσες συμπίεσης επίπεδης πλέξης...
  • Page 37 πληροφορίες του εφαρμογή και την κατανομή του πλεκτού κατασκευαστή. υφάσματος. Ενημερωθείτε, επίσης, για τα βοηθήματα εφαρμογής, όπως τα medi Διάρκεια εφαρμογής και χρήσης Butler ή medi 2in1. Για κάλτσες Εκτός και εάν άλλως έχει συμπίεσης με ανοιχτό δάχτυλο, βάλτε το...
  • Page 38 βοήθημα εφαρμογής) και τραβήξτε χωριστά ή με ρούχα ίδιου χρώματος.  προσεκτικά την κάλτσα συμπίεσης Πλένετε το προϊόν στο χέρι, κατά μέχρι τη φτέρνα πάνω στο πόδι. προτίμηση με απορρυπαντικό medi • Περάστε, στη συνέχεια, το υλικό clean, ή στο πρόγραμμα...
  • Page 39 • Kevert típusú (artériás és vénás) ulcus • Égési sérülések utáni állapot cruris terápiája (az ellenjavallatok • Sebkezelés figyelembevétele mellett) • Ulcus cruris venosum recidívájának A medi visszérbetegségek esetén rends- megelőzése zerint körkötött kompressziós harisnyák, • Fájdalomcsökkentés ulcus cruris a nyirokedényrendszer betegségei ese- venosum esetén tén pedig síkkötött kompressziós haris-...
  • Page 40 és ru- a kompressziós harisnyákhoz kife- galmassága. Az ajánlott használati idő- jlesztett bőrápoló termékeket kínál tartam legfeljebb 6 hónap. Ezt követő- (medi day, medi night). Kérjen tanác- továbbra gyógyászati sot a gyógyászati szakkereskedésben. kompressziós harisnya viselése szüksé- Az alábbi tünetek esetén azonnal abba...
  • Page 41 és na- A harisnya felvételekor a kelmébe nyúl- gyban megkönnyíti a harisnya felvételét jon be óvatosan, ne pedig a tapadópánt és kisimítását. Keresse a medi Butler varrásába. vagy medi 2in1 harisnyafelhúzókat is. Ápolási tudnivalók Nyitott orrú kompressziós harisnyák esetén először a mellékelt harisnyafel-...
  • Page 42 • Težave z zastajanjem v nosečnosti • Dermatoliposkleroza in bela atropija • Stanje po opeklinah • Terapija venske golenske razjede • Oskrba brazgotin • Terapija mešane (arterijske in venske) golenske razjede (z upoštevanjem medi pri venskih obolenjih praviloma 42 • mediven® sheer & soft...
  • Page 43 (npr. pri zelo velikih Znamka medi ponuja pripomočke za spremembah obsega ali globokih gubah nego kože, posebej prilagojene kom- tkiva). Tako igrajo veliko vlogo zlasti de- presijskim nogavicam (medi day, medi javniki posameznih pacientov, na primer night).
  • Page 44 šiva oprijemalnega traku. olajšajo obuvanje in porazdelitev plete- nine. Vprašajte tudi po pripomočkih za Navodila za nego obuvanje, na primer medi Butler ali medi Nogavico operite vsak dan po nošenju. 2in1. Pri kompresijskih nogavicah z od- Priporočamo vam uporabo mrežice za prto konico stopalo najprej vstavite v perilo.
  • Page 45 ‫الوريدية المزمنة‬ Garancija ‫الوقاية من الوذمة الوريدية وعالجها‬ Garancija proizvajalca preneha veljati v • primeru nenamenske uporabe (vklj. s ‫الوقاية من تغير لون الجلد بسبب األمراض‬ • popravili uporabnika ali drugega izva- ‫الوريدية وعالجه‬ jalca storitev). V ta namen upoštevajte ‫األكزيما...
  • Page 46 .‫المشد‬ ‫العناية للبشرة عند ارتداء المشد الضاغط على‬ ‫موانع االستعمال‬ ، ( ‫وجه الخصوص‬ medi day medi night ‫مرض الشرايين الطرفية الشديد (في حال‬ ‫توجه إلى أحد المتاجر المتخصصة‬ • ‫وجود إحدى العالمات التالية: مؤشر الضغط‬ ‫بالمستلزمات الطبية للحصول على مشورته‬...
  • Page 47 ‫كل من يؤدي دور ً ا مساند ً ا في الرعاية، من هذا‬ ‫المحبوك من التلف، وتسه ِّ ل ارتداء القماش‬ ‫المنتج، شريطة أن يكونوا قد اطلعوا على بيان‬ ‫المحبوك وتوزيعه. اسأل عن‬ medi Butler .‫موجز حوله، قدمه لهم الطاقم الطبي‬ ‫، األداة العملية المساعدة على‬ ‫أو‬...
  • Page 48 其他适应症 sheer & soft • 肥胖症伴有功能性静脉功能不全 ® • 腿部炎症性皮肤病 用途 • 孕期恶心、 眩晕 圆织医用压力袜可压缩下肢, 主要用于治 • 孕期瘀斑问题 疗静脉系 • 灼伤症后 统疾病。 • 疤痕治疗 medi 通常建议将圆织压力袜用于治疗静 性能特征 脉疾病, 将平织压力袜用于治疗淋巴系统 医用压力袜可对肢体形成渐进式 (自下而 疾病。 但是, 在某些因素的影响下, 即使在 48 • mediven® sheer & soft...
  • Page 49 穿戴说明 策: 在起床后立即戴上产品。 织物或橡胶手套 • 严重湿疹 可防止针织物损坏, 并可大大方便穿着及摊 • 对压力材料不耐受 开针织物。 另请 • 严重的四肢敏感障碍 垂询各种穿戴辅助用具, • 晚期外周神经病变 (如糖尿病) 如 medi Butler 或 medi 2in1 等。 • 原发性慢性多发性关节炎 如果是露趾压力袜, 请将脚滑入随附的穿戴 辅助 风险/副作用 用具。 医用压力袜, 尤其是在操作不当的情况下, • 抓紧压力袜并抓住跟部。 握紧跟部, 将压 可能导致 力袜内面外翻。...
  • Page 50 (condiţionate arterial şi venos) (cu 敏。 请单独洗涤或与同色衣服一起洗涤。 luarea în consideraţie a contraindi-  请 手 洗 该 产 品 , 最 好 是 使 caţiilor) 用 medi clean 洗涤剂, 或在 40°C 水 • Prevenirea Ulcus cruris veno- 温下选用保护模式用不含柔顺剂的优 sum-Rezidivs 质洗衣液清洗。...
  • Page 51 şi compor- ace de îngrijire a pielii special tamentul ţesutului conjunctiv. adaptate pentru ciorapii compresivi (medi day (de zi), medi night (de Contraindicaţii noapte)). Solicitaţi sfatul în comerţul • Boală obstructivă arterială periferică medical de specialitate.
  • Page 52 Întrebaţi şi de mijloace ajutătoare de şi copii, baza dimensiunilor/ îmbrăcare, cum sunt medi Butler sau mărimilor disponibile şi a funcţiilor/ medi 2in1. La ciorapii compresivi cu vârf indicaţiilor necesare, prin considerarea deschis, strecuraţi mai întâi piciorul în informaţiilor producătorului. dispozitivul ajutător îmbrăcare alăturat.
  • Page 53 îmbrăcăminte de aceeaşi culoare. ekstremiteter, hovedsakelig rundt Be-  Spălaţi produsul manual, folosiţi de handling av sykdommer i venesystemet preferinţă detergent medi clean sau îl spălaţi cu maşina de spălat în Funksjoner regim de menajare la 40°C, uti- medisinsk kompresjonsstrømpe lizând un detergent neagresiv, fără...
  • Page 54 • Tilstoppingsproblemer under gravidi- ved diabetes mellitus) • Primært kronisk polyartritt • Tilstand etter forbrenninger Risiko/bivirkninger • Arrbehandling Medisinske kompresjonsstrømper kan medi anbefaler som regel rundstrikkede forårsake skade, spesielt hvis de hånd- kompresjonsstrømper til sykdommer i teres feil vener flatstrikkede kompres- •...
  • Page 55 Be også om hjel- blant annet personer som støtter plei- pemidler til å ta på strømpen, f.eks. medi en, etter at passende informasjon er Butler eller medi 2in1. For kompres- gitt av medlemmer av helseyrkene.
  • Page 56 кожни изменения  Vask produktet for hånd, fortrinns- • Екзема и пигментация vis med medi clean-vaskemiddel • Дерматолипосклероза и бяла eller på finvask i maskin ved 40 °C атрофия med finvaskemiddel uten tøymyk- •...
  • Page 57 варикозни вени • Състояния след изгаряне • Функционална венозна • Лечение на белези недостатъчност (при затлъстяване, професии, изискващи седнало По принцип при заболявания на положение или стоене прав) вените медицината препоръчва • Венозни малформации кръгово изплетени компресионни • Тежка хронична венозна чорапи, а...
  • Page 58 при които предлага грижа за кожата, обичайното време за носене е специално свързана с използване значително надвишено, при носенето на компресионни чорапи (medi day, на чорапи до бедрата лентата за medi night). Поискайте консултация задържане трябва да бъде по въпроса...
  • Page 59 Запитайте на дупето. Чорапогащникът трябва също за помощни средства за да приляга плътно около талията и обуване като medi Butler или medi да не се смъква при вървене. 2in1. При компресионни чорапи с отворени пръсти първо вкарайте Съвети крака си в приложеното помощно...
  • Page 60 Отговорност ennetamine ja ravi Отговорността на производителя • Ekseem ja pigmentatsioon отпада при неправилна употреба • Lipodermatoskleroos ja valge (вкл. самостоятелна поправка или от atroofia външен доставчик на услуги). • Ulcus cruris venosum ravi • Erineva (arteriaalse ja venoosse В случай на рекламации, свързани с päritoluga) Ulcus cruris ravi продукта, като...
  • Page 61 (medi evoltide korral). Oluline roll on eelkõige day, medi night). Küsige nõu meditsi- patsiendi individuaalsetel omadustel, nt iniseadmete tarnijalt. kehakaal, ödeemi tüüp ja raskus ning si- Kompressioonivarustus tuleb viivita- dekoe seisund.
  • Page 62 õlid, vedelikud, mist ja jaotamist. Küsige ka jalgatõmba- salvid ja seebijäägid võivad kahjustada mise abivahendeid, nt medi Butler või materjali ja põhjustada nahaärritust. medi 2in1. Avatud varbaga survesukka- Peske seda eraldi või koos sama värvi de puhul libistage jalg esmalt kaasasole- rõivaesemetega.
  • Page 63 • Tukosvaivat raskausaikana • Laskimoperäisen säärihaavan • Palovammojen jälkihoito uusiutumisen ehkäisy • Arpien hoito • Laskimoperäisestä säärihaavasta aiheutuvan kivun lievittäminen medi suosittelee tavallisesti pyörökudot- • Suonikohjut tujen hoitosukkien käyttöä laskimosai- • Suonikohjuhoidon jälkeinen rauksissa ja laakakudottujen hoitosuk- ensimmäinen vaihe kien käyttöä...
  • Page 64 (medi day, medi night). Pyydä lisätie- mus. toja lääkinnällisestä erikoisliikkeestä. Seuraavien oireiden ilmetessä kom- Kontraindikaatiot pressiotuote on poistettava välittö- • Pitkälle edennyt alaraajojen tukkiva mästi ja kliininen arviointi on tarkistet-...
  • Page 65 Pyydä tietoja Tartu sukkaa pukiessa kiinni varovasti kätevistä pukemisen apuvälineistä, joita neuloksesta eikä kiinnityshihnan sau- ovat esimerkiksi medi Butler tai medi masta. 2in1. Kun käytät avoimella kärkiosalla Hoito varustettuja hoitosukkia, sujauta jalkasi ensin tuotteen mukana toimitettuun Pese sukka päivittäin käytön jälkeen.
  • Page 66 usrummussa hienokuivausohjel- • Ulcus cruris venosum recidīva malla. profilakse • Sāpju mazināšana Ulcus cruris  Ei saa silittää. venosum gadījumā  Ei kemiallista pesua. • Varikoze • Sākotnējā fāze pēc varikozes Vastuu terapijas Valmistajan vastuu raukeaa, jos tuotet- • Funkcionāla venoza mazspēja ta käytetään väärin (ml.
  • Page 67 Riski un blaknes • Rētu ārstēšana Medicīniskās kompresijas zeķes, it īpaši Vēnu slimībām medi parasti iesaka tad, ja netiek lietotas pareizi, var izraisīt apaļadījuma kompresijas zeķes, bet • ādas nekrozi un limfātiskās sistēmas slimībām • nospiest perifēros nervus. Ja ir jutīga plakanadījuma...
  • Page 68 Uzvelkot zeķi, uzmanīgi turiet aiz adījuma izlīdzināšanu. Jautājiet arī pēc adījuma, nevis aiz neslīdošās apmales uzvilkšanas palīglīdzekļiem medi But- šuves. ler vai medi 2in1. Ja kompresijas zeķēm Kopšanas norādes ir vaļējs purngals, vispirms ielieciet kāju blakus noliktajā uzvilkšanas Mazgājiet zeķi...
  • Page 69 Indikacijos mazgāšanas līdzekli bez veļas mīk- Lėtinės venų ligos stinātāja. • Venų simptomų pagerinimas  Nebalināt. • Gyvenimo kokybės pagerinimas  Žāvēt gaisā / žāvētājā saudzīgā sergant lėtinėmis venų ligomis režīmā • Venų edemų prevencija ir terapija  Negludināt. • Veninių odos pakitimų prevencija ir ...
  • Page 70 • Pirminiam lėtiniam poliartritui • Būsena po nudegimų • Randų gydymas Rizika ir šalutinis poveikis Netinkamai naudojamos medicininės „medi“ paprastai rekomenduoja žiedu kompresinės gali labai pakenkti, megztas kompresines kojines sergant • sukelti odos nekrozes ir venų ligomis, o plokščiai megztas kom- •...
  • Page 71 Taip pat teiraukitės siūlės. pagalbinės užsimovimo priemonės, pa- Priežiūros nurodymai vyzdžiui, „medi Butler“ arba „medi 2in1“. Jei kojinė yra su atvira pirštų dalimi, pir- Kojinę skalbkite kasdien baigę mūvėti. miausia pėdą įkiškite į pridedamą Rekomenduojame naudoti skalbinių...
  • Page 72 壓力對四肢加壓。 bužiais.  Skalbkite gaminį rankomis, geriau- 適應症 siai naudodami skalbiamąją 慢性靜脈疾病 priemonę „medi clean“, arba skal- • 改善靜脈症狀 • 改善慢性靜脈疾病患者的生活品質 bykle tausojamuoju režimu 40 °C • 預防和治療靜脈水腫 temperatūroje naudodami švelnią • 預防和治療靜脈皮膚病變 skalbiamąją priemonę be minkš- • 濕疹和色素沉澱 tiklio.
  • Page 73 • 代償性心力衰竭 (NYHA III + IV) 張保固和更換權益。 • 敗血症性靜脈炎 • 疼痛性股青腫 穿戴說明 以下情況下,應衡量壓力輔助產品的利弊以 起床後立即穿上壓力襪。織物或橡膠手套可 及選擇最合適的壓力輔助產品等因素,來決 保護織物受到損壞,讓穿戴和分佈織物更容 定該採取的療法: 易。您也可以加 • 嚴重滲出性皮膚病 購 medi Butler 或 medi 2in1 等穿戴輔助產 • 壓縮材料不耐性 品。 • 四肢嚴重敏感性疾病 若是開口式壓力襪,先將腳滑入隨附的穿戴 • 晚期周邊神經病變 (例如:因糖尿病所 輔助產品中。 致) • 手伸入壓力襪內,抓住腳跟處。固定腳跟 • 原發性慢性多關節炎 處後,然後將壓力襪翻到反面。 • 腳趾部位留在襪子內側,此時會形成一個...
  • Page 74 保養注意事項 使用後請每天清洗壓力襪。我們建議使用洗 衣網。柔軟精、脂肪、油液、乳液、油膏和肥 皂殘留物可能會損壞材質並引起皮膚刺激。 請分開洗滌或與同色衣物一起洗滌。  請以手洗本產品,使用 medi clean 洗滌 劑為佳,或使用不含柔軟精的溫和洗衣 劑在 40°C 以下水溫以柔洗模式清洗。  請勿漂白。 晾乾 / 溫和乾衣程序脫乾   請勿熨燙。 請勿乾洗。  責任擔保 如果未按預期使用本產品,製造商將不對此 承擔 責任 (包括自行維修或交由其他服務提供商 進行) 。 74 • mediven® sheer & soft...
  • Page 75 Wichtige Hinweise Das Medizinprodukt ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt . Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstel- lers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, legen Sie das Produkt bitte ab und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fach- geschäft.
  • Page 76 Viktiga råd Den medicinska produkten är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient . Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om du får överdriven smärta eller upplever obehag när du använder produkten, ta omedelbart av produkten och kontakta din läkare eller återförsäljarstället.
  • Page 77 您供货的专卖店。 仅允许将产品穿戴于完好或受伤后得到适当护理的皮肤上, 严禁直接用于受伤 或破损的皮肤上, 并且仅允许在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。 Viktig informasjon Det medisinske produktet er kun beregnet til flere gangers bruk på én pasient . Hvis det brukes til behandling av mer enn én pasient, bortfaller produsentens produktansvar iht. lov om medisinsk utstyr. Dersom store smerter eller ubehag opptrer under bruk, tar du av produktet og kontakter legen eller fagbutikken din umiddelbart.
  • Page 78 Ukraine LLC Evhena Sverstiuka str, 11. Kiev 02002 Ukraine T: +380 44 591 11 63 F: +380 44 392 73 73 info@medi.ua http://medi.ua medi USA L.P. 6481 Franz Warner Parkway Whitsett, N.C. 27377-3000 T +1-336 4 49 44 40 F +1-888 5 70 45 54 info@mediusa.com...