medi Manumed RFX Instructions For Use Manual

medi Manumed RFX Instructions For Use Manual

Wrist and forearm support
Hide thumbs Also See for Manumed RFX:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
medi GmbH & Co. KG
08901 Barcelona
Medicusstraße 1
Spain
D-95448 Bayreuth
T +34-932 60 04 00
Germany
F +34-932 60 23 14
T +49 921 912-0
medi@mediespana.com
F +49 921 912-780
www.mediespana.com
ortho@medi.de
www.medi.de
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
medi Australia Pty Ltd
93297 Tremblay en France Cedex
83 Fennell Street
France
North Parramatta NSW 2151
T +33-1 48 61 76 10
Australia
F +33-1 49 63 33 05
T +61-2 9890 8696
infos@medi-france.com
F +61-2 9890 8439
www.medi-france.com
sales@mediaustralia.com.au
www.mediaustralia.com.au
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
Hungary
6020 Innsbruck
T +36 1 371-0090
Austria
F +36 1 371-0091
T +43 512 57 95 15
info@medi.hu
F +43 512 57 95 15 45
www.medi.hu
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi Nederland BV
Heusing 5
medi Belgium bvba
4817 ZB Breda
Posthoornstraat 13/1
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
3582 Koersel
Belgium
F +31-76 57 22 565
T + 32-11 24 25 60
info@medi.nl
F +32-11 24 25 64
www.medi.nl
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Orient M.E.A. FZC
TAURUS GROUP
medi Brasil
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Rua Itapeva 538 cj. 42
Al Wuhida Road, Al Mamzar
Bela Vista, São Paulo - SP
P.O.BOX NO. 91464
CEP: 01332-000
DUBAI, UAE
T: +971 4 2557344
Brazil
T +55-11-3500 8005
F: +971 4 2557399
sac@medibrasil.com
md@taurusgroup.net
www.medibrasil.com
medi Polska Sp. z.o.o.
medi Danmark ApS
Zygmunta Starego 26
Vejlegardsvej 59
44-100 Gliwice
2665 Vallensbaek Strand
Poland
Denmark
T +48-32 230 60 21
T +45-70 25 56 10
F +48-32 202 87 56
F +45-70 25 56 20
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
kundeservice@sw.dk
www.medidanmark.dk
Manumed RFX
Handgelenk- und Unterarmorthese
Wrist and forearm support
Orthèse pour poignet et avant-bras
Ortesis para muñeca y antebrazo
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode
d'emploi. Instrucciones de uso. Istruzioni per l'uso.
Инструкция по использованию.
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die
Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung
des Herstellers im Sinne des Medizinprodukte- gesetzes. Sollten übermäßige
Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten,
kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie
die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer
Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one
patient, the manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will
become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not
wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or
orthotist.
Remarques importantes
L'orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de
plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur
les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient
se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin
ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes.
Ne portez l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se
utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores
excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase
solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo
sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Avvertenze importanti
L'ortesi è destinata ad essere utilizzata esclusivamente da un unico paziente.
L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente fa decadere automaticamente la
responsabilità del produttore, secondo quanto previsto dalle vigenti leggi sui
prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o
sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico
ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del
medico.
Bажные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя
утрачивают силу. Если при использовании изделия у Вас возникли боль или
неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно проконсультируйтесь у Вашего
врача. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Manumed RFX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for medi Manumed RFX

  • Page 1 Herstellers im Sinne des Medizinprodukte- gesetzes. Sollten übermäßige Hospitalet de Llobregat Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, medi GmbH & Co. KG 08901 Barcelona kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie Medicusstraße 1...
  • Page 2 RUS LLC Business Center NEO GEO Zweckbestimmung Butlerova Street 17 Manumed RFX ist eine Handgelenk- und Unterarmorthese. 117342 Moscow Russia Das Produkt ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung T +7-495 374 04 56 der Hand bzw. des Unterarms bestimmt und nur für den F +7-495 374 04 56 info@medirus.ru...
  • Page 3 Klettverschlüsse bitte vor dem Waschen schließen und die untere Aluminiumschiene aus der Tasche entfernen. Seifenrückstände, Cremes oder Salben können Hautirritati- onen und Materialverschleiß hervorrufen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit medi clean Waschmittel, von Hand. • Nicht bleichen. • Lufttrocknen.
  • Page 4 Deutsch Garantie / Gewährleistung Liegen im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Ihr medi Team wünscht Ihnen schnelle Genesung!
  • Page 5 English Manumed RFX Intended purpose Manumed RFX is a brace for the wrist and forearm. The product is exclusively to be used for the orthotic fitting of the wrist and only on intact skin or if any wounds have been properly covered.
  • Page 6: Care Instructions

    Close all Velcro fastenings before washing and remove the lower aluminium splint from the pocket. Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using medi clean washing agent. • Do not bleach. • Leave to dry naturally.
  • Page 7 English Disposal The product can be disposed of in the domestic waste. Your medi team wishes you a quick return to full fitness.
  • Page 8: Utilisation Prévue

    Français Manumed RFX Utilisation prévue Manumed RFX est une orthèse destinée au poignet et à l‘avant-bras. Le produit doit être ajusté parfaitement sur le poignet et seulement sur une peau saine et avec un recouvrement des plaies en bonne et due forme.
  • Page 9: Conseils D'entretien

    • Laver le produit à la main, de préférence en utilisant le détergent medi clean. • Ne pas blanchir. • Séchage à l‘air. • Ne pas repasser.
  • Page 10 Français Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères. Votre équipe medi vous souhaite un prompt rétablissement.
  • Page 11 Español Manumed RFX Finalidad Manumed RFX es una ortesis para muñeca y antebrazo. El producto solamente puede ser utilizado exclusivamente para uso ortopédico en la muñeca y en piel intacta y/o sobre heridas debidamente cubiertas. Indicaciones • Empleo postoperatorio tras fracturas en el antebrazo distal y el radio distal •...
  • Page 12: Instrucciones De Cuidado

    Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con el detergente medi clean. • No blanquear. • Secar al aire. • No planchar.
  • Page 13 Español Garantía Según la normativa legal. Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. Su equipo medi le desea una pronta recuperación.
  • Page 14 Italiano Manumed RFX Scopo Manumed RFX è una ortesi per il polso e per l‘avambraccio. Il prodotto è destinato esclusivamente al trattamento ortopedico del polso e può essere applicato solo su pelle integra o su ferite adeguatamente coperte. Indicazioni • Utilizzo postoperatorio dopo fratture distali del radio e dell‘avambraccio...
  • Page 15 Residui di sapone possono provocare irritazione della pelle e usura del materiale. • Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean. • Non candeggiare. • Asciugare all’aria. • Non stirare.
  • Page 16: Garanzia

    Italiano Garanzia Coerentemente con le norme vigenti. Smaltimento È possibile smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. Il team medi Le augura una pronta guarigione.
  • Page 17: Принцип Действия

    Русский Manumed RFX Назначение При наличии заболеваний и повреждений кожи в области наложения шины Manumed RFX изделие не должно непосредственно контактировать с проблемными участками. Раневая поверхность должна быть закрыта соответсвующей повязкой. Показания • Дистальные переломы костей предплечья после выполнения остеосинтеза...
  • Page 18 нижнюю алюминиевую шину из кармана. Остатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала. • Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean. • Не отбеливать. • Сушите на воздухе. • Не гладьте. • Не подвергать химической чистке.
  • Page 19 Русский Инструкция по хранению Хранить в сухом месте,предохранять от воздействия прямого солнечного света. Материалы Алюминий, полиамид, полиуретан, полиэтилен Гарантия в объемах, предусмотренных законодетельством, действующeм на территории страны-импортера. Утилизация Утилизировать вместе с бытовыми отходами. Ваша компания medi желает Вам скорейшего выздоровления!

Table of Contents