Download Print this page

Deltaplus INTERLAGOS2 Manual

Hearing protectors ear-muffs

Advertisement

Quick Links

INTERLAGOS2
FR PROTECTEURS INDIVIDUELS CONTRE LE BRUIT (SERRE-TÊTE)- INTERLAGOS2: CASQUE ANTIBRUIT - SNR 29 dB Instructions
d'emploi: Ces EPI sont destinés à la protection contre les risques suivants : effets nuisibles du bruit. Le casque antibruit doit être porté à tout
moment dans les endroits bruyants (ambiances supérieures à 80dB) et doit être choisi en fonction de son indice d'atténuation par rapport au
bruit ambiant à réduire. (Voir tableau performances) S'assurer que le casque antibruit est correctement adapté, réglé, entretenu et inspecté
conformément à cette notice. Si ces instructions d'emploi ne sont pas respectées, l'efficacité du casque antibruit sera considérablement
diminuée. Les montures de lunettes et les cheveux situés entre les coussinets et la tête peuvent affecter la performance du casque antibruit.
Attention : Ces serre-têtes appartiennent à la «gamme des petites tailles», à la «gamme des tailles moyennes » et à la «gamme des grandes
tailles». Les serre-tête conformes à l'EN 352-1 appartiennent à la «gamme des tailles moyennes» ou à la «gamme des petites tailles» ou bien
à la «gamme des grandes tailles». Le casque protège-oreilles de " taille moyenne" conviendra à la majorité des utilisateurs. Les serre-tête
appartenant à la «gamme des petites/grandes tailles» sont conçus de façon à convenir aux personnes à qui les serre-tête qui appartiennent à
la «gamme des tailles moyennes» ne sont pas adaptés.
bas des fentes du serre-tête. Mettre les coquilles sur les oreilles. La marque «R» doit être du côté droit, la marque «L» du côté gauche, la
marque «TOP» au dessus des oreilles. Resserrer le serre-tête jusqu'à ce qu'il touche le haut de la tête. Montage sur la tête (O-T-H): Descendez
le serre-tête en faisant coulisser les coquilles en appuyant sur les boutons situés de chaque côté du bandeau. (Repère 1 correspond à la
position la plus haute, repère 8 la plus basse). Limites d'utilisation: Dans le cadre d'une utilisation normale, le casque antibruit garde son
efficacité pendant 2 à 3 ans après sa première utilisation. Les serre-tête, et plus particulièrement les oreillettes peuvent se détériorer à l'usage,
il convient donc de les examiner à intervalles réguliers afin de déceler toute fissure ou fuite, par exemple. Des pièces de rechange peuvent être
disponibles contactez-nous pour plus d'informations (pièces de rechange et assemblage). L'adaptation de protections hygiéniques sur les
oreillettes peut affecter les performances acoustiques des serre-têtes. Ce casque peut provoquer des allergies à des personnes sensibles, si
tel est le cas quitter la zone source de bruits et retirer le casque antibruit. Instructions stockage/nettoyage: Ranger le casque antibruit avant
et après chaque utilisation, au frais, au sec et à l'abri de la lumière et du gel. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le ranger dans son emballage d'origine.
Nettoyer & désinfecter à l'eau tiède savonneuse, sécher avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants, de produits abrasifs ou nocifs.
Certaines substances chimiques peuvent avoir un effet négatif sur ces produits.
EN HEARING PROTECTORS (EAR-MUFFS)- INTERLAGOS2: EAR DEFENDER - SNR 29 dB Use instructions: These PPE are
fabricant.
intended to protect against the following risks: harmful effects of noise. The ear defenders must be worn at all times in noisy environments
(noise levels above 80dB) and must be chosen with an attenuation index in accordance with the ambient noise to be reduced. (See the
performances) Ensure that the ear defenders are correctly fitted, adapted, adjusted, maintained and inspected, in accordance with these
instructions. If these instructions for use are not respected, the effectiveness of these ear defenders will be diminished substantially. Be warned
that spectacle frames and hair between the ear pads and the head can also affect the performance of the ear defenders.
ear-muffs are of "Small size range," of "Medium size range" and of "Large size range". These ear-muffs are of 'small size range' or 'large size
range' (as appropriate). Ear-muffs complying with EN 352-1 are of 'medium size range' or 'small size range' or 'large size range'. "Medium size
range" ear-muffs will fit the majority of wearers. The "small or large-size range" headband are designed to be suitable for those with a "medium
size range" headband that are not suitable.
headband. Place the cups over the ears, The R mark on the cup on the right ear and the L mark on the left ear with the mark 'TOP' above the
ear. then tighten the headband until it touches the top of the head. Mounting on the head (O-T-H): Lower the headband by sliding the (ear)
cups by pressing the two buttons on either side of the band. (Mark 1 corresponds to the highest position, mark 8 the lowest). Usage limits: In
normal use, these ear defenders will remain effective for 2 to 3 years after their initial use. Ear-muffs, and in particular cushions, may deteriorate
with use and should be examined at frequent intervals for cracking and leakage, for example. Spare parts can be available contact us for more
information (Spare parts & assembly). The fitting of hygiene covers to the cushions may affect the acoustic performance of the ear-muffs. These
ear defenders can cause allergic reactions in sensitive subjects, and if such a situation occurs, leave the noisy environment and remove the ear
defenders. Storage/Cleaning instructions: Store the earmuffs before and after each use in a cool, dry place, away from light and frost. When
not in use, store it in its original packaging. Clean & disinfect with warm soapy water; dry with soft cloth.
noxious products. Some chemical substances may have a harmful effect on these products. Further information should be sought from the
IT PROTETTORI DELL'UDITO (CUFFIE)- INTERLAGOS2: CUFFIA ANTIRUMORE - SNR 29 dB Istruzioni d'uso: Questi
manufacturer.
DPP intendono proteggere dai seguenti rischi: effetti dannosi del rumore. Le cuffie antirumore devono essere sempre indossate in tutti gli
ambienti rumorosi (rumore ambientale superiore a 80dB) e devono essere scelte in base all'indice di attenuazione rapportato al rumore
ambientale da ridurre. (Vedere tabella delle performance) Assicurarsi che le cuffie antirumore siano correttamente adattate, regolate, conservate
e controllate seguendo le presenti istruzioni. Se queste istruzioni d'uso non vengono rispettate, l'efficacia delle cuffie antirumore sarà
notevolmente ridotta. Montature di occhiali e capelli tra i cuscinetti e la testa possono influenzare le prestazioni delle cuffie antirumore.
Avvertimento : Questi proteggiorecchie appartengono a "dimensioni piccole", "dimensioni medie" e "dimensioni grandi". Le cuffie conformi alla
EN 352-1 appartengono alla «gamma delle taglie medie» o alla «gamma delle taglie piccole» oppure alla «gamma delle taglie grandi». Cuffie
antirumore di "dimensioni medie" che si adattano alla maggior parte degli utilizzatori
piccole/grandi» sono concepite in maniera tale da essere adatte alle persone per le quali le cuffie appartenenti alla «gamma delle taglie medie»
non vanno bene.
Referenza INTERLAGOS (286 g): Posizionare i padiglioni della cuffia nella parte più bassa delle fessure del caschetto.
Posizionare i padiglioni sulle orecchie. Il segno «R» deve essere sul lato destro, il segno «L» sul lato sinistro, il segno «TOP» al di sopra delle
orecchie. Stringere il caschetto finché tocchi la parte alta della testa. Montaggio sulla testa (O-T-H): Far scendere l'archetto facendo scorrere
i padiglioni pigiando i bottoni situati su ogni lato del cerchietto. (Simbolo 1 corrisponde alla posizione più alta, simbolo 8 alla più bassa).
Restrizioni d'uso: Nell'ambito di un uso normale, le cuffie antirumore mantengono la loro efficacia per 2 o 3 anni dopo il primo uso. L'archetto
ed i cuscinetti possono deteriorarsi con l'uso, conviene dunque esaminarli regolarmente per verificare la presenza di eventuali crepe o perdite.
Possono essere disponibili pezzi di ricambio. Contattateci per ulteriori informazioni (pezzi di ricambio ed assemblaggio). L'utilizzo di protezioni
igieniche sui cuscinetti può influenzare le prestazioni acustiche delle cuffie. Queste cuffie possono provocare allergie su persone predisposte.
Se questo si verifica, lasciare la zona rumorosa e togliere le cuffie antirumore. Istruzioni di stoccaggio/pulizia: Conservare le cuffie prima e
dopo ogni utilizzo in un luogo fresco e asciutto, al riparo dalla luce e dal gelo. Quando non in uso, conservarlo nella sua confezione originale.
Pulire & disinfettare con acqua tiepida e sapone, asciugare con un panno morbido.
Alcune sostanze chimiche possono avere un effetto negativo su questi prodotti. Conviene richiedere informazioni più dettagliate al fabbricante.
ES PROTECTORES AUDITIVOS (OREJERAS)- INTERLAGOS2: CASCO ANTIRUIDO - SNR 29 dB Instrucciones de uso: Estos EPI está
destinados a la protección de los siguientes riesgos: los efectos perjudiciales del ruido. El casco antirruido deberá utilizarse en cualquier
momento en los lugares ruidosos (ambientes superiores a 80 dB), y deberá escogerse en función de su índice de atenuación con respecto al
ruido ambiente que deberá reducirse. (Ver tabla de rendimientos) Asegúrese de que el caso antirruido está correctamente adaptado, regulado,
cuidado e inspeccionado conforme a estas instrucciones. Si no se respetan estas instrucciones de uso, la eficacia del casco antirruido se verá
considerablemente disminuido. Las monturas de gafas y los cabellos situados entre las almohadillas y la cabeza pueden afectar al rendimiento
del casco antirruido. Atención: Estas orejeras pertenecen a "la gama de tallas pequeñas", "la gama de tallas medianas" y a "la gama de tallas
1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74
Référence INTERLAGOS (286 g): Placer les coquilles du casque antibruit au plus
Reference INTERLAGOS (286 g):
20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
INTERLAGOS2
Il convient de demander de plus amples informations au
Place the ear defender cups on the bottom of slot on the
Le cuffie appartenenti alla «gamma delle taglie
Non utilizzare mai solventi, prodotti abrasivi o nocivi.
Warning : These
Never use solvents, abrasive or
UPDATE 26/05/2023

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INTERLAGOS2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Deltaplus INTERLAGOS2

  • Page 1 Alcune sostanze chimiche possono avere un effetto negativo su questi prodotti. Conviene richiedere informazioni più dettagliate al fabbricante. ES PROTECTORES AUDITIVOS (OREJERAS)- INTERLAGOS2: CASCO ANTIRUIDO - SNR 29 dB Instrucciones de uso: Estos EPI está destinados a la protección de los siguientes riesgos: los efectos perjudiciales del ruido. El casco antirruido deberá utilizarse en cualquier momento en los lugares ruidosos (ambientes superiores a 80 dB), y deberá...
  • Page 2 Ciertas sustancias químicas pueden tener un efecto negativo sobre estos productos. Es conveniente solicitar información detallada al fabricante. PT PROTETOR INDIVIDUAL CONTRA RUÍDOS (CONCHA)- INTERLAGOS2: ABAFADOR ANTI-RUÍDO - SNR 29 dB Instruções de uso: Estes EPI destinam-se a proteger contra os seguintes riscos: efeitos prejudiciais do ruído. Os abafadores devem ser permanentemente usado em locais ruidosos (ambientes superiores a 80dB) e escolhido em função do seu índice de atenuação em...
  • Page 3 Dodatkowe informacje na ten temat można uzyskać u producenta. INTERLAGOS2: MUŠLOVÝ CHRÁNIČ SLUCHU - SNR 29 dB Návod k použití: Tyto OOP jsou určeny k ochraně proti následujícím rizikům: škodlivé účinky hluku. Protihluková sluchátka mají být nošena neustále na hlučných místech (prostředí s hlukem převyšujícím 80dB) a je třeba je vybírat v závislosti na jejich ukazateli tlumení...
  • Page 4 προϊόντα. Ορισμένες χημικές ουσίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση στα προϊόντα αυτά. Θα πρέπει να ζητηθούν περαιτέρω πληροφορίες από τον κατασκευαστή. HR KACIGA ZA ZAŠTITU OD BUKE (SA REMENOM)- INTERLAGOS2: ANTIFON - SNR 29 dB Upute za upotrebu: Ova OZO namijenjena je zaštiti od sljedećih rizika: štetni učinci buke. Kaciga za zaštitu od buke se mora stalno nositi u prostorijama u bučnom okruženju ( prostori sa više od 80dB) i mora biti odabrana radi prigušivanja buke.
  • Page 5 негативное воздействие на данную продукцию. За более подробной информацией необходимо обращаться к производителю. KULAK KKORUCULAR (KULAK TIKAÇLARI)- INTERLAGOS2: KULAK KORUYUCU - SNR 29 dB Kullanım şartları: Bu KKD'ler aşağıdaki risklere karşı koruma amaçlıdır: (KKD : Kişisel Koruyucu Donanım) Gürültünün zararlı etkileri. Kulak koruyucular gürültülü ortamlarda (gürültü...
  • Page 6 šiem izstrādājumiem. Plašāku informāciju iespējams iegūt pie ražotāja. LT KLAUSOS APSAUGOS PRIEMONĖS (AUSINĖS)- INTERLAGOS2: AUSINĖS NUO TRIUKŠMO - SNR 29 dB Naudojimo instrukcija: Šios asmeninės apsaugos priemonės yra skirtos apsaugai nuo tokios rizikos: žalingas triukšmo poveikis. Apsauginės ausinės nuo triukšmo visada turi būti nešiojamos triukšmingose vietose (aplinkoje, kurioje triukšmas viršija 80dB) ir turi būti parinktos pagal aplinkos triukšmo slopinimo lygio indeksą.
  • Page 7 Enkelte kjemikalier kan ha en negativ effekt på disse produktene. Mer informasjon bør rekvireres fra produsenten. ‫ تعليمات االستخدام: تتهدف معدات الحماية الشخصية هذه إلى الحماية من المخاطر التالية: اآلثار الضارة‬SNR 29 dB - ‫: واقي لألذن‬INTERLAGOS2 -)‫ واقيات أذن (أغطية األذن‬AR ‫ديسيبل)،...
  • Page 8 ES Prestaciones : De acuerdo con las exigencias esenciales de la Reglamentación (UE) 2016/425 EPI y con las normas a continuación. La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto. Para cada producto, los detalles de su rendimiento y de los Organismos de Evaluación de Conformidad están disponibles en la Declaración de Conformidad.
  • Page 9 For hvert produkt er detaljer om dets ytelse og samsvarsvurderingsorganet(ene) tilgjengelig i samsvarserklæringen. - ‫ في بيانات المنتجتتوافر‬www.deltaplus.eu ‫ األداء : األداء: االمتثال للمتطلبات األساسية للوائح 6102/524 (األوروبية) والمعايير .التالية ويمكن االطالع على إعالن المطابقة على الموقع‬AR .‫تفاصيل أداء كل منتج وجهة (جهات) تقييم توافق المنتج بإقرار التوافق‬...
  • Page 10 (hlboké tóny) / M = stredné frekvencie / H = vysoké frekvencie (vysoké tóny) / SNR (Single Number Rating) = priemerné tlmenie NRR = DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 UPDATE 26/05/2023 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 11 ANSI S3.19-1974: NRR = 28 dB DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 UPDATE 26/05/2023 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 12 Kopfbügel: POM. PL Materiał: INTERLAGOS2: Czasze: ABS. Poduszeczki: pianka. Pąłąk: POM. CS Materiál: INTERLAGOS2: Mušlemi: ABS. Mušle: pěna. Oblouková vzpěra : POM. SK Materiál: INTERLAGOS2: Mušľové chrániče : ABS. Výplň : pena. Oblúk : POM. HU Anyag: INTERLAGOS2: Kagyló : ABS. Fülpárnák : polisztrirén hab. Fejpánt : POM. RO Materie: INTERLAGOS2: Căști: ABS. Pernuţă: Burete. Braț...