Page 3
PRODUCT DESCRIPTION STATIV ZA TOURNIQUET ................4 Upute za uporabu ..........18 SCOPE OF DELIVERY MOBIL ÁLLVÁNY TOURNIQUET KÉSZÜLÉKEKHEZ ................4 Használati utasítás ..........19 ASSEMBLY INSTRUCTION MOBILE STAND SUPPORTO MOBILE PER TOURNIQUET ............... 5 - 6 Istruzioni per l’uso ..........20 TRANSPORT CONDITIONS VARŽČIO STOVAS ................
PRODUCT DESCRIPTION SCOPE OF DELIVERY REF 01-00-100 Mobile Stand for Tourniquet (M6) Form S 6.3 x 65 mm M6x10 M3x16 6.3 x 25 mm M5x8 Ø 5.3 mm Size 4 Size 2.5 M6x16 REF 01-00-110 Basket for Mobile Stand Size...
Page 5
ASSEMBLY INSTRUCTION MOBILE STAND A second basket is available upon request. For assembly, see pictures 12 - 17. - 5 / 36 -...
Clip the groove cover into the groove and press on slightly TRANSPORT CONDITIONS - 6 / 36 -...
Page 7
ASSEMBLY INSTRUCTION ACCESSORY BASKET (OPTIONAL) Clip the groove cover into the groove and press on slightly 104 mm 300 mm 33 cm 200 mm 71 cm - 7 / 36 -...
Page 8
Korbplatte leicht befestigen. Danach den Korb (G) in die Nut des Holms einhängen und die Senkschrauben festdrehen. Die Abdeckkappen (J) auf die Senkschrauben aufstecken. 01-00-100 01-00-110 Die Oberkante des Korbes muss auf einer Höhe von ca. 71 cm liegen. Die Höhe ist durch die Bezeichnung Stativ für Tourniquet...
Page 9
PRODUCT SPECIFICATIONS countersunk screws. Place the protective caps (J) on the countersunk screws. The top of the basket must be located at a height of approx. 71 cm (28”). The height is speci- 01-00-100 01-00-110 fied by the groove cover. Description...
Page 10
Горният ръб на кошницата трябва да се намира на височина около 71 cm. Височи- СПЕЦИФИКАЦИИ НА ИЗДЕЛИЕТО ната е указана от капачката на канала. 01-00-100 01-00-110 ЗАБЕЛЕЖКА Опционално може да се монтира втора кошница (T). Тя може да се закупи от про- Наименование...
Page 11
Abyste mohli stativem opět volně pohybovat, musíte pojistky na všech kolečkách opět uvolnit směrem nahoru. SPECIFIKACE VÝROBKU NÁVOD K MONTÁŽI STATIVU (VIZ STR. 5 - 6) 01-00-100 01-00-110 Podvozek (A) připevněte ke sloupku (B) (obr. 1). Typový štítek a výstražné a zákazové značky na sloupku musejí být natočené ke krátké straně podvozku a k odkládací desce.
Page 12
Anbring kurven (G) på søjlen (B) (fig. 2). De to forsænkede skruer med indvendig sekskant (H) samt notholderne (I) skrues i første 01-00-100 01-00-110 omgang løst på kurvepladen. Herefter sættes kurven (G) i søjlens not, og de forsænkede skruer fastspændes.
Page 13
αναρτήστε το καλάθι (G) στην αυλάκωση του στύλου και σφίξτε τις βυθιζόμενες βίδες. ΠΡΌΔΙΆΓΡΆΦΕΣ ΠΡΌΪΌΝΤΌΣ Τοποθετήστε τα καπάκια κάλυψης (J) στις βυθιζόμενες βίδες. Το άνω άκρο του καλαθιού πρέπει να βρίσκεται σε ύψος περίπου 71 cm. Το ύψος προσδι- 01-00-100 01-00-110 ορίζεται από το κάλυμμα της αυλάκωσης. Προσδιορισμός...
Page 14
Para ello, primero se deben fijar levemente a la placa de la cesta los dos tornillos avellanados con hexágono interior (H) y los tacos de corredera (I). Después se engancha la cesta (G) en la ranura de la columna y se aprietan los tornillos avellanados. Insertar los embellecedores (J) en 01-00-100 01-00-110 los tornillos avellanados.
Page 15
TOOTE SPETSIFIKATSIOONID peavad olema karkassi lühema külje ja hoiualuse suunas. Kinnitage korv (G) postile (B) (joonis 2). 01-00-100 01-00-110 Selleks kinnitage esmalt kaks sisekuuskandiga süvispolti (H) ja soonega mutrit (I) kergelt kor- viplaadi külge. Seejärel haakige korv (G) posti soonde ja keerake süvispoldid kinni. Pange kat-...
Page 16
LAITETIEDOT ja kieltomerkkien pitää osoittaa alustan lyhyttä puolta ja tukialustaa kohti. Kiinnitä kori (G) tukipylvääseen (B) (kuva 2). 01-00-100 01-00-110 Kiinnitä ensin kaksi uppokantaista kuusiokoloruuvia (H) ja uramutterit (I) kevyesti korilevyyn. Ripusta sitten kori (G) tukipylvään uraan ja kiristä uppokantaruuvit. Aseta suojukset (J) uppo-...
Page 17
à tête fraisée. Emboîter les capuchons (J) sur les vis SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT à tête fraisée. Le bord supérieur du panier doit se trouver à une hauteur d’env. 71 cm. La hauteur est prédé- 01-00-100 01-00-110 finie par l'obturateur de rainure. Désignation...
Page 18
SPECIFIKACIJE PROIZVODA stupu moraju biti okrenuti prema kraćoj strani postolja i prema ploči za odlaganje. Postavite košaru (G) na stup (B) (slika 2). 01-00-100 01-00-110 U tu svrhu prvo na ploči košare lagano pritegnite dva vijka s upuštenom glavom i unutarnjim...
Page 19
Erősítse fel a kosarat (G) a rúdra (B) (2. ábra). Ehhez húzza meg egy kissé imbuszkulccsal (H) a két süllyesztett fejű csavart, valamint rögzítse 01-00-100 01-00-110 a horonyanyákat (I) a kosárlemezhez. Ezután akassza be a kosarat (G) a rúd hornyába, és Megnevezés...
SPECIFICHE DEL PRODOTTO duttore. Per le istruzioni di montaggio del secondo cestello, vedere il capitolo “Istruzioni di montaggio del cestello accessorio (facoltativo)”. 01-00-100 01-00-110 Tirare il cavo di alimentazione lungo l’alloggiamento cavi (canalina) (B) in modo tale che il con- nettore V-Lock per apparecchi non riscaldanti sporga di circa 28 cm dall’alloggiamento cavi (cana-...
Page 21
GAMINIO SPECIFIKACIJOS STOVO MONTAVIMO INSTRUKCIJA (ŽR. 5 - 6 PSL.) Pritvirtinkite važiuoklę (A) prie statramsčio (B) (1 pav.). Statramsčio specifikacijų lentelė ir įspė- 01-00-100 01-00-110 jamieji bei draudžiamieji ženklai turi būti nukreipti trumposios važiuoklės pusės ir lentynos link. Pritaisykite prie statramsčio (B) krepšį (G) (2 pav.).
Page 22
IZSTRĀDĀJUMA SPECIFIKĀCIJAS guma uzlīmēm jābūt vērstām uz šasijas īsāko pusi un uz novietošanas plātnes pusi. Nostipriniet grozu (G) pie statņa (B) (2. att.). 01-00-100 01-00-110 Lai to paveiktu, vispirms viegli nostipriniet pie groza plāksnes divas iekšējā sešstūra skrūves (H) un gropju elementus (I). Pēc tam iekariniet grozu (G) statņa gropē un pievelciet iekšējās Nosaukums Statīvs Tourniquet ierīcēm...
Page 23
De bovenste rand van de korf dient zich op een hoogte van ca. 71 cm te bevinden. De hoogte PRODUCTSPECIFICATIES wordt bepaald door de groefafdekking. 01-00-100 01-00-110 OPMERKING Optioneel kan een tweede korf (T) worden bevestigd. Deze is bij de fabrikant verkrijgbaar.
Page 24
Sett kurven (G) på søylen (B) (figur 2). Fest først lett de to senkeskruene med innvendig sekskant (H) og spormutrene (I) på kurvplaten 01-00-100 01-00-110 for å gjøre dette. Hekt deretter kurven (G) inn i sporet i søylen, og trekk til senkeskruene. Sett dekkhettene (J) på...
Page 25
Kosz (G) umieścić na kolumnie (B) (rys. 2). W tym celu najpierw lekko przymocować dwie śruby z łbem wpuszczanym kluczem imbusowym 01-00-100 01-00-110 (H) i nakrętki ślizgowe (I) do płytki koszyka. Następnie zawiesić kosz (G) w rowku kolumny i...
Page 26
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO do braço e aperte os parafusos de cabeça escareada. Encaixe as tampas (J) nos parafusos de cabeça escareada. 01-00-100 01-00-110 A aresta superior do cesto tem de ficar a uma altura de aprox. 71 cm. A altura é especificada pela cobertura da ranhura.
Page 27
SPECIFICAȚIILE PRODUSULUI (opțional)”. Trageți cablul de rețea prin traversă (B), astfel încât conectorul IEC V-Lock iese cu cca 28 cm 01-00-100 01-00-110 din traversă (imaginea 3). Pentru a asigura descărcarea de tracțiune, cablul de rețea trebuie fixat cu manșonul de descăr-...
Page 28
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ Для этого сначала закрепить, не затягивая, два винта с внутренним шестигранни- ком (H) и пазовые сухари (I) на пластине корзины. Затем завести корзину (G) в паз 01-00-100 01-00-110 стойки и затянуть винты. Заглушки (J) надеть на винты. Верхний край корзины должен находиться на высоте около 71 см. Высота опре- Наименование...
Page 29
ŠPECIFIKÁCIE POMÔCKY NÁVOD NA MONTÁŽ STATÍVU (POZRI STR. 5 - 6) 01-00-100 01-00-110 Upevnite podvozok (A) na stĺpiku (B) (obrázok 1). Typový štítok a výstražné alebo zákazové značky na stĺpiku musia ukazovať smerom ku krátkej strane podvozku a úložnej doske.
Page 30
SPECIFIKACIJE PRIPOMOČKA na nosilcu morajo biti obrnjeni proti krajši strani podvozja in odlagalni površini. Košaro (G) namestite na nosilec (B) (slika 2). 01-00-100 01-00-110 Najprej dva ugrezna vijaka s šesterokotno glavo (H) in utorne kamne (I) narahlo pritrdite na ploščico za košaro. Nato košaro (G) obesite v utor na nosilcu in privijte ugrezna vijaka. Na...
Page 31
Stativet kan välta om det knuffas eller dras när hjulen är låsta. PRODUKTSPECIFIKATIONER • För att stativet ska kunna flyttas igen måste alla hjulbromsar tryckas uppåt. 01-00-100 01-00-110 MONTERINGSANVISNING FÖR STATIV (SE SIDORNA 5 OCH 6) Fäst chassit (A) mot pelaren (B) (bild 1). Pelarens typskylt och varnings- och förbundsetiketter Beteckning Stativ för Tourniquet...
Page 32
ÜRÜN ÖZELLIKLERI STAND IÇIN MONTAJ TALIMATLARI (BKZ. SAYFA 5 - 6) Şaryoyu (A) kolona (B) sabitleyin (Şekil 1). Kolon üzerindeki tip plakası ve uyarı ve yasaklama 01-00-100 01-00-110 işaretleri, şaryonun kısa tarafını ve destek levhasını göstermelidir. Sepeti (G) kolona (B) takın (Şekil 2).
Page 33
Symbol Description DE - Medizinprodukt FR - Dispositif médical PT - Dispositivo médico EN - Medical Device HR - Medicinski proizvod RO - Dispozitiv medical BG - Медицинско изделие RU - Медицинское изделие HU - Orvostechnikai eszköz CS - Zdravotnický prostředek IT - Dispositivo medico SK - Zdravotnícka pomôcka DA - Medicinsk udstyr...
Page 34
DE - Vor Sonnenlicht schützen FR - Protéger de la lumière du soleil PT - Proteger da luz solar EN - Keep away from sunlight HR - Zaštititi od izravne sunčeve svjetlosti RO - A se feri de razele solare BG - Да...
Page 35
DE - Aufsteigen verboten FR - Défense de franchir PT - Proibido levantar EN - Stepping prohibited HR - Zabranjeno penjanje RO - Nu vă urcați cu picioarele BG - Стъпването забранено HU - Tilos rálépni RU - Не наступать CS - Stoupání...
Need help?
Do you have a question about the 01-00-100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers