SAFETY LABELS WARNING Using this machine can be dangerous. Careless or improper use can cause serious or even fatal injury. Read carefully and understand the instruction Always wear approved protective goggles or visor, ear protection, and manual before using the machine. face mask while using the machine.
Page 3
Operation WARNING: Stop the engine before opening the vacuum inlet cover. The engine must have stopped working and the impeller blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades. ● This garden blower vacuum is only designed for blowing or emoving leaves and other debris from the ground. ●...
9. Upper blower tube 10. Lower blower tube 11. Elbow tube 12. Vacuum bag 13. Upper vacuum tube 14. Lower vacuum tube 15. Throttle position lever TECHNICAL DATA MODEL BL2510 POWER 1Hp/0,75kW ENGINE CAPACITY 25,4cc FUEL TANK 450ml AIR VELOCITY ≥ 41m/sec AIR VOLUME ≥...
VACUUM ASSEMBLY Vacuum Bag Assembly 1. Open the zipper on the vacuum bag and insert the elbow tube. 2. Push the small end of the elbow tube through the small opening of the bag. NOTE: Make sure the edge of the small opening is flush against the flared area of the elbow tube, and the rib on the elbow tube is on the bottom. 3.
OPERATION Operating tips ● While vacuuming or blowing debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes (see Image XI). ● To reduce the risk of any hearing damage, hearing protection is required. ● To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, stop the engine before installing or removing attachments. Do not operate without guard(s) in place.
Page 7
Starting a warm engine 1. Squeeze and hold the throttle trigger. 2. Pull starter rope handle sharply while squeezing throttle trigger until engine starts running. NOTE: Normally, the warm starting procedure can be used within 5-10 minutes after the unit is turned off. If the unit sits for more than 10 minutes without being used, it will be necessary to restart the unit by following the steps under STARTING A COLD ENGINE.
Page 8
Carburetor adjustments The carburetor has been carefully adjusted at the factory. New adjustments may be needed if you notice the following conditions: ● Engine will not idle when the throttle is released. Idle Speed Adjustment Allow engine to idle. Adjust speed until engine runs without stalling (idle speed too slow). ●...
TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing any of the recommended remedies below, excluding remedies that require operation of the unit. PROBLEM CAUSE REMEDY Engine will not start. 1. Engine flooded. 1. See “Starting the engine.” 2.
ETIQUETTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT L'utilisation de cette machine peut être dangereuse. Une utilisation imprudente ou inadéquate peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez attentivement et comprenez le manuel Portez toujours des lunettes de protection ou une visière, des protections d'instructions avant d'utiliser la machine.
Page 11
Alimenter ● Éliminez toutes les sources d'étincelles ou de flammes dans les zones où le carburant est mélangé, versé ou stocké. ● Mélangez et versez le carburant dans des zones extérieures. ● Stockez le carburant dans un endroit frais, sec et bien ventilé. ●...
11. Tube coudé 12. Sac à vide 13. Tube à vide supérieur 14. Tube à vide inférieur 15. Levier de position du papillon des gaz DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE BL2510 PUISSANCE 1Hp/0,75kW CAPACITÉ DU MOTEUR 25,4cc RÉSERVOIR DE CARBURANT 450ml VÉLOCITÉ DE L'AIR ≥...
Page 13
ASSEMBLAGE SOUS VIDE Assemblage du sac d'aspirateur 1. Ouvrez la fermeture éclair du sac à vide et insérez le tube coudé. 2. Poussez la petite extrémité du tube coudé à travers la petite ouverture du sac. REMARQUE : Assurez-vous que le bord de la petite ouverture est aligné avec la zone évasée du tube coudé, et que la nervure du tube coudé est sur le fond. 3.
Page 14
OPERATION Conseils d'utilisation ● Lorsque vous aspirez ou soufflez des débris, tenez l'appareil avec le côté silencieux éloigné de votre corps et de vos vêtements (voir Image XI). ● Pour réduire le risque de dommages auditifs, une protection auditive est nécessaire. ●...
Démarrage d'un moteur chaud 1. Pressez et maintenez la gâchette de l'accélérateur. 2. Tirez brusquement sur la poignée de la corde du démarreur tout en appuyant sur la gâchette de l'accélérateur jusqu'à ce que le moteur démarre. REMARQUE : Normalement, la procédure de démarrage à chaud peut être utilisée dans les 5 à 10 minutes qui suivent l'arrêt de l'appareil. Si l'appareil reste plus de 10 minutes sans être utilisé, il sera nécessaire de le redémarrer en suivant les étapes de la section DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID.
Page 16
Réglages du carburateur Le carburateur a été soigneusement réglé en usine. De nouveaux réglages peuvent être nécessaires si vous remarquez les conditions suivantes : ● Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque la manette des gaz est relâchée. Réglage de la vitesse de ralenti Laissez le moteur tourner au ralenti.
DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Arrêtez toujours l'appareil et débranchez la bougie d'allumage avant d'effectuer l'une des réparations recommandées ci-dessous, à l'exception des réparations qui nécessitent le fonctionnement de l'appareil. PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le moteur ne démarre pas. 1. Moteur noyé. 1. Voir "Démarrage du moteur". 2.
ETICHETTE DI SICUREZZA ATTENZIONE L'uso di questa macchina può essere pericoloso. Un uso incauto o improprio può causare lesioni gravi o addirittura mortali. Prima di utilizzare la macchina, leggere Durante l'utilizzo della macchina, indossare sempre occhiali o visiera di attentamente e comprendere le istruzioni per protezione approvati, protezioni per le orecchie e maschera facciale.
Page 19
Operazione AVVERTENZA: Arrestare il motore prima di aprire il coperchio dell'ingresso del vuoto. Il motore deve aver smesso di funzionare e le pale della girante non devono più girare per evitare gravi lesioni causate dalle pale in rotazione. ● Questo aspiratore da giardino è progettato solo per soffiare o rimuovere foglie e altri detriti dal terreno. ●...
10. Tubo soffiante inferiore 11. Tubo a gomito 12. Sacco a vuoto 13. Tubo a vuoto superiore 14. Tubo a vuoto inferiore 15. Leva di posizione dell'acceleratore DATI TECNICI MODELLO BL2510 POTENZA 1Hp/0,75kW CAPACITÀ DEL MOTORE 25,4cc SERBATOIO DEL 450ml CARBURANTE VELOCITÀ...
Page 21
GRUPPO DEL VUOTO Gruppo sacco a vuoto 1. Aprire la cerniera del sacchetto del vuoto e inserire il tubo a gomito. 2. Spingere l'estremità piccola del tubo a gomito attraverso la piccola apertura del sacchetto. NOTA: Assicurarsi che il bordo della piccola apertura sia a filo con l'area svasata del tubo a gomito e che la nervatura sul tubo a gomito sia in basso. 3.
FUNZIONAMENTO Suggerimenti operativi ● Durante l'aspirazione o il soffiaggio di detriti, tenere l'unità con il lato del silenziatore rivolto lontano dal corpo e dagli abiti (vedere immagine XI). ● Per ridurre il rischio di danni all'udito, è necessario proteggere l'udito. ●...
Avviare un motore caldo 1. Premere e tenere premuto il grilletto dell'acceleratore. 2. Tirare con decisione la maniglia della fune di avviamento mentre si preme il grilletto dell'acceleratore finché il motore non si avvia. NOTA: di norma, la procedura di avviamento a caldo può essere utilizzata entro 5-10 minuti dallo spegnimento dell'unità. Se l'unità rimane ferma per più di 10 minuti senza essere utilizzata, sarà...
Page 24
Regolazione del carburatore Il carburatore è stato accuratamente regolato in fabbrica. Potrebbe essere necessario effettuare nuove regolazioni se si verificano le seguenti condizioni: ● Il motore non gira al minimo quando si rilascia l'acceleratore. Regolazione della velocità del minimo Lasciare che il motore giri al minimo. Regolare la velocità fino a quando il motore non si spegne (il minimo è troppo lento). ●...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA: Arrestare sempre l'unità e scollegare la candela prima di eseguire uno qualsiasi dei rimedi consigliati di seguito, esclusi quelli che richiedono il funzionamento dell'unità. PROBLEMA CAUSA RIMEDIO 1. Vedere "Avviamento del motore". Il motore non si avvia. 1.
ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση αυτού του μηχανήματος μπορεί να είναι επικίνδυνη. Απρόσεκτη ή ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή ακόμα και θανατηφόρο τραυματισμό. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν Φοράτε πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά ή προσωπίδα, χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. ωτοασπίδες...
Page 27
● Μην καπνίζετε κατά το χειρισμό καυσίμων ή κατά τη λειτουργία της μονάδας. ● Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι σωστά συναρμολογημένη και σε καλή κατάσταση λειτουργίας πριν από τον ανεφοδιασμό με καύσιμα. ● Ποτέ μην γεμίζετε τη δεξαμενή καυσίμου ενώ ο κινητήρας είναι ζεστός ή λειτουργεί. ●...
Page 28
9. Άνω μέρος σωλήνα φυσητήρα 10. Κάτω μέρος σωλήνα φυσητήρα 11. Γωνιακός σωλήνας 12. Σάκος αναρρόφησης 13. Άνω μέρος σωλήνα αναρρόφησης 14. Κάτω μέρος σωλήνα αναρρόφησης 15. Μοχλός ισχύος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΟ BL2510 ΙΣΧΥΣ 1Hp/0,75kW ΚΥΒΙΣΜΟΣ 25,4cc ΔΟΧΕΙΟ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 450ml ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΕΡΑ ≥ 41m/sec ΠΑΡΟΧΗ...
Page 29
Συναρμολόγηση ακροφυσίου υψηλής ταχύτητας Για μεγαλύτερη ταχύτητα αέρα, χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο υψηλής ταχύτητας. 1. Ευθυγραμμίστε τις υποδοχές στο ακροφύσιο με τις προεξοχές στο κάτω μέρος του σωλήνα φυσητήρα. 2. Σύρετε το ακροφύσιο πάνω στο κάτω μέρος του σωλήνα φυσητήρα. 3. Περιστρέψτε το ακροφύσιο δεξιόστροφα μέχρι να γίνει αισθητό ένα κλικ για να ασφαλίσετε το ακροφύσιο στο κάτω μέρος. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
Page 30
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συμβουλές λειτουργίας ● Κατά την αναρρόφηση ή το φύσημα υπολειμμάτων, κρατήστε τη μονάδα με την πλευρά του σιγαστήρα στραμμένη μακριά από το σώμα και τα ρούχα σας (βλ. Εικόνα XI). ● Για να μειωθεί ο κίνδυνος τυχόν βλάβης της ακοής, χρησιμοποιείστε ωτοασπίδες. ●...
Page 31
Εκκίνηση ενός κρύου κινητήρα (ή ενός ζεστού κινητήρα μετά την εξάντληση καυσίμου) 1. Μετακινήστε το ρυθμιστή θέσης γκαζιού στη θέση ρελαντί. 2. Πιέστε αργά τον μπουζί της μίζας 6 φορές. 3. Μετακινήστε το μοχλό εκκίνησης στη θέση START. 4. Τραβήξτε απότομα τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης 5 φορές (όχι περισσότερες από 3 φορές πάνω από τους 32 °C). Εάν ο κινητήρας ξεκινήσει και λειτουργεί πριν...
Page 32
Αντικαταστήστε το μπουζί Αντικαταστήστε το μπουζί μία φορά το χρόνο για να εξασφαλίσετε ότι ο κινητήρας ξεκινάει πιο εύκολα και λειτουργεί καλύτερα. Ρυθμίστε το διάκενο του μπουζί στα 0,6 mm. Ο χρονισμός ανάφλεξης είναι σταθερός και δεν ρυθμίζεται. 1. Στρίψτε και, στη συνέχεια, τραβήξτε την τάπα του μπουζί από το μπουζί. 2.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να σταματάτε τη μονάδα και να αποσυνδέετε το μπουζί πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε από τις παρακάτω συνιστώμενες διορθωτικές ενέργειες, εξαιρουμένων των ενεργειών που απαιτούν τη λειτουργία της μονάδας. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ο κινητήρας δεν ξεκινάει. 1. Ο κινητήρας έχει υπερχειλίσει. 1.
ЕТИКЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използването на тази машина може да бъде опасно. Невнимателното или неправилно използване може да причини сериозни или дори смъртоносни наранявания. Прочетете внимателно и разберете Винаги носете одобрени защитни очила или козирка, защита на ушите ръководството за експлоатация, преди да използвате...
Page 35
Захранване с гориво ● Премахнете всички източници на искри или пламък в местата, където се смесва, излива или съхранява гориво. ● Смесвайте и изливайте гориво на открито. ● Съхранявайте горивото на хладно, сухо и добре проветриво място. ● Съхранявайте горивата в контейнери, одобрени за запалими течности. ●...
10. Долна тръба на вентилатора 11. Лакътна тръба 12. Вакуумна торба 13. Горна вакуумна тръба 14. Долна вакуумна тръба 15. Позиционен лост на газта ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ МОДЕЛ BL2510 ЗАХРАНВАНЕ 1Hp/0,75kW КАПАЦИТЕТ НА 25,4 куб. см ДВИГАТЕЛЯ РЕЗЕРВОАР ЗА ГОРИВО 450 мл...
Page 37
ВАКУУМЕН МОНТАЖ Сглобяване на прахосмукачка 1. Отворете ципа на вакуумната торбичка и поставете лакътната тръба. 2. Прокарайте малкия край на лакътната тръба през малкия отвор на торбата. ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че ръбът на малкия отвор е на едно ниво с разширената част на лакътната тръба, а реброто на лакътната тръба е на дъното. 3.
Page 38
ОПЕРАЦИЯ Съвети за работа ● Докато прахосмукирате или издухвате отпадъци, дръжте уреда със страната на шумозаглушителя, обърната далеч от тялото и дрехите ви (вж. Изображение XI). ● За да се намали рискът от увреждане на слуха, е необходима защита на слуха. ●...
Page 39
Стартиране на топъл двигател 1. Натиснете и задръжте спусъка на газта. 2. Издърпайте рязко дръжката на стартерното въже, като същевременно натискате спусъка на газта, докато двигателят заработи. ЗАБЕЛЕЖКА: Обикновено процедурата за топло стартиране може да се използва в рамките на 5-10 минути след изключването на устройството. Ако агрегатът...
Page 40
Регулиране на карбуратора Карбураторът е бил внимателно регулиран в завода. Може да се наложи нова настройка, ако забележите следните условия: ● Двигателят не работи на празен ход при отпускане на газта. Регулиране на оборотите на празен ход Оставете двигателя да работи на празен ход. Регулирайте скоростта, докато двигателят заработи, без да се задъхва (твърде ниска скорост на празен ход).
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги спирайте уреда и изключвайте запалителната свещ, преди да извършите някое от препоръчаните по-долу действия за отстраняване на неизправности, с изключение на действията, които изискват работа на уреда. ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА ПОМОЩ Двигателят не се стартира. 1. Двигателят е наводнен. 1.
VARNOSTNE OZNAKE OPOZORILO Uporaba tega stroja je lahko nevarna. Neprevidna ali nepravilna uporaba lahko povzroči hude ali celo smrtne poškodbe. Pred uporabo stroja natančno preberite in Med uporabo stroja vedno nosite odobrena zaščitna očala ali vizir, zaščito razumite navodila za uporabo. za ušesa in obrazno masko.
Page 43
Pogonska goriva ● Odstranite vse vire iskrenja ali plamena v prostorih, kjer se meša, naliva ali skladišči gorivo. ● Mešajte in nalivajte gorivo na prostem. ● Gorivo shranjujte v hladnem, suhem in dobro prezračevanem prostoru. ● Goriva shranjujte v posodah, odobrenih za vnetljive tekočine. ●...
10. Spodnja cev puhala 11. Kolenska cev 12. Vakuumska vrečka 13. Zgornja vakuumska cev 14. Spodnja vakuumska cev 15. Ročica položaja dušilne lopute TEHNIČNI PODATKI MODEL BL2510 MOČ 1 KM/0,75 kW ZMOGLJIVOST MOTORJA 25,4 cm3 REZERVOAR ZA GORIVO 450 ml VELOCITA ZRAKA ≥...
Page 45
VAKUUMSKI SKLOP Sestava vakuumske vrečke 1. Odprite zadrgo na vakuumski vrečki in vstavite kolensko cev. 2. Potisnite manjši konec kolenske cevi skozi majhno odprtino vrečke. OPOMBA: Prepričajte se, da je rob majhne odprtine poravnan z razširjenim delom kolenske cevi in da je rebro na kolenski cevi na dnu. 3.
Page 46
OPERACIJA Nasveti za uporabo ● Med sesanjem ali pihanjem smeti držite napravo tako, da je stranica z dušilnikom obrnjena stran od vašega telesa in oblačil (glejte Sliko XI). ● Da bi zmanjšali tveganje za poškodbe sluha, je potrebna zaščita sluha. ●...
Page 47
Vžiganje toplega motorja 1. Stisnite in držite sprožilec za plin. 2. Močno povlecite ročaj zaganjalnika in hkrati stisnite sprožilec za plin, dokler motor ne začne delovati. OPOMBA: Običajno lahko postopek toplega zagona uporabite v 5-10 minutah po izklopu enote. Če enota stoji več kot 10 minut, ne da bi bila uporabljena, bo treba enoto ponovno zagnati po korakih v poglavju ZAČETEK ZIMSKEGA MOTORJA.
Page 48
Nastavitve uplinjača Uplinjač je bil tovarniško skrbno nastavljen. Nove nastavitve bodo morda potrebne, če opazite naslednje pogoje: ● Motor ne deluje v prostem teku, ko sprostite plin. Prilagoditev števila vrtljajev v prostem teku Pustite motor v prostem teku. Nastavite hitrost, dokler motor ne deluje brez zatikanja (premajhna hitrost prostega teka). ●...
ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO: Pred izvedbo katerega koli od spodaj navedenih priporočenih popravkov, razen popravkov, ki zahtevajo delovanje enote, vedno ustavite enoto in odklopite vžigalno svečko. PROBLEM VZROK REŠEVANJE Motor se ne zažene. 1. Motor je poplavljen. 1. Glejte "Zagon motorja". 2.
ETICHETE DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT Utilizarea acestui aparat poate fi periculoasă. Utilizarea neglijentă sau necorespunzătoare poate provoca răni grave sau chiar fatale. Citiți cu atenție și înțelegeți manualul de Purtați întotdeauna ochelari de protecție sau vizieră aprobată, protecție instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul. pentru urechi și mască...
Page 51
Alimentarea ● Eliminați toate sursele de scântei sau flăcări în zonele în care se amestecă, se toarnă sau se depozitează combustibilul. ● Amestecați și turnați combustibilul în spații exterioare. ● Depozitați combustibilul într-un spațiu răcoros, uscat și bine ventilat. ● Depozitați combustibilii în recipiente aprobate pentru lichide inflamabile. ●...
10. Tubul inferior al suflantei 11. Cotul tubului 12. Sac de vid 13. Tubul de vid superior 14. Tub de vid inferior 15. Maneta de poziție a accelerației DATE TEHNICE MODEL BL2510 PUTERE 1Hp/0,75kW CAPACITATEA MOTORULUI 25,4cc REZERVOR DE 450ml COMBUSTIBIL VELOCITATEA AERULUI ≥...
Page 53
ANSAMBLU DE VID Ansamblul sacului de vid 1. Deschideți fermoarul de pe punga de vid și introduceți tubul cotului. 2. Împingeți capătul mic al tubului cotit prin deschiderea mică a sacului. NOTĂ: Asigurați-vă că marginea deschiderii mici este la același nivel cu zona evazată a tubului cotului, iar nervura de pe tubul cotului este în partea de jos. 3.
Page 54
OPERAȚIUNE Sfaturi de operare ● În timp ce aspirați sau suflați resturile, țineți aparatul cu partea cu amortizor de zgomot orientată în direcția opusă corpului și hainelor dumneavoastră (a se vedea imaginea XI). ● Pentru a reduce riscul de deteriorare a auzului, este necesară protecția auditivă. ●...
Page 55
Pornirea unui motor cald 1. Strângeți și țineți apăsat trăgaciul de accelerație. 2. Trageți brusc de mânerul cablului de pornire în timp ce strângeți trăgaciul accelerației până când motorul începe să funcționeze. NOTĂ: În mod normal, procedura de pornire la cald poate fi utilizată în decurs de 5-10 minute după ce unitatea este oprită. Dacă unitatea stă mai mult de 10 minute fără...
Page 56
Reglarea carburatorului Carburatorul a fost reglat cu atenție din fabrică. Este posibil să fie necesare noi reglaje dacă observați următoarele condiții: ● Motorul nu merge la ralanti când se eliberează accelerația. Reglarea vitezei de ralanti Lăsați motorul să meargă la ralanti. Reglați turația până când motorul funcționează fără să se blocheze (turația de ralanti prea mică). ●...
Page 57
DEPANARE AVERTISMENT: Opriți întotdeauna unitatea și deconectați bujia înainte de a efectua oricare dintre soluțiile recomandate mai jos, cu excepția soluțiilor care necesită funcționarea unității. PROBLEMĂ CAUZĂ REMEDIE Motorul nu pornește. 1. Motor inundat. 1. Consultați "Pornirea motorului". 2. Rezervorul de combustibil este gol. 2.
SIGURNOSNE OZNAKE UPOZORENJE Korištenje ovog stroja može biti opasno. Nepažljiva ili nepravilna uporaba može uzrokovati ozbiljne ili čak smrtonosne ozljede. Uvijek nosite odobrene zaštitne naočale ili vizir, zaštitu za uši i masku za Pažljivo pročitajte i razumijte uputstvo za uporabu prije korištenja stroja. lice dok koristite stroj. Uvijek nosite odobrene zaštitne rukavice. UPOZORENJE Provjerite je li donja poklopac stroja sigurna i je li usisna cijev pravilno postavljena. Držite ruke i strane predmete dalje od lopatice mlaznice. Uvijek se pobrinite da promatrači, Upute o otvaranju poklopca usisnog zraka. uključujući i druge operatere, ostanu barem 15 ...
Page 59
Rad UPOZORENJE: Zaustavite motor prije otvaranja poklopca usisne cijevi. Motor mora prestati raditi i lopatice impelera više ne smiju biti u pokretu kako bi se izbjegle ozbiljne ozljede od rotirajućih lopatica. ● Ovaj vrtlar puhač usisavač namijenjen je samo za puhanje ili uklanjanje lišća i drugog otpada s tla. ● Prije svake upotrebe uvijek provjerite jedinicu na istrošene, labave, nedostajuće ili oštećene dijelove. Ne pokrećite stroj dok nije u ispravnom radnom stanju. ● Držite površine stroja čistima od ulja i goriva. ● Tijekom rada, proizvode se ispušni plinovi. Kako biste izbjegli ozbiljne ozljede, nikada ne pokrećite ili ne vozite motor unutra. ● Auspuh može postati vrlo vruć tijekom rada (čak i pri praznom hodu) i ostati vruć neko vrijeme nakon što je motor stao. Dodir s kožom može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Budite svjesni rizika od požara. ...
Poluga za pokretanje 5. Poklopac spremnika goriva 6. Starter uže Ručka za usisavanje 8. Svjećica 9. Gornja cijev puhača 10. Donja cijev puhača 11. Lakatna cijev Vreća za usisavanje 13. Gornja cijev za usisavanje 14. Donja cijev za usisavanje Poluga za položaj gasa TEHNIČKI PODACI MODEL BL2510 SNAGA 1KS/0,75kW RADNI OBUJAM MOTORA 25,4cc SPREMNIK GORIVA 450ml BRZINA ZRAKA ≥ 41m/sec VOLUMEN ZRAKA ≥ 0,2³/sec OMJER GORIVA 30ml / 1l goriva MONTAŽA NAPOMENA: Normalno je da filter goriva zvecka u praznom spremniku goriva.
Page 61
MONTAŽA USISAVAČA Montaža vreće za usisavač 1. Otvorite patentni zatvarač na vreći za usisavač i umetnite lakatnu cijev. Gurnite mali kraj lakatne cijevi kroz mali otvor vreće. NAPOMENA: Pazite da rub malog otvora bude u ravnini s proširenim područjem lakatne cijevi, a rebro na lakatnoj cijevi bude na dnu. 3. Zatvorite patentni zatvarač na vreći. Pazite da je zatvarač potpuno zatvoren. 4. Uklonite puhačke cijevi s motora. 5. Umetnite lakatnu cijev, pazeći da je rebro poravnato s utorom izlaza puhača. 6. Okrenite gumb u smjeru kazaljke na satu kako biste osigurali lakatnu cijev. Cijev koljena Rebra Rebra Utor Otvor na patentni zatvarač (IV) Mali otvor (V) Montaža cijevi za usisavač UPOZORENJE: Uvijek zaustavite motor i provjerite jesu li lopatice propelera prestale se okretati prije otvaranja poklopca usisavača ili pokušaja umetanja ili uklanjanja cijevi za usisavač ili puhač. Rotirajuće lopatice mogu uzrokovati ozbiljne ozljede. Otvorite poklopac usisavača pomoću odgovarajućih alata. Držite poklopac usisavača otvorenim dok se gornja cijev za usisavač ne instalira. 2. Gurnite donju cijev za usisavač u gornju cijev za usisavač dok donja cijev čvrsto ne sjedne u gornju cijev. 3. Poravnajte priključke unutar usisavača s utorima na gornjoj cijevi za usisavač. 4. Gurnite gornju cijev za usisavač u usisavač. Okrenite cijev suprotno od kazaljke na satu dok ne osjetite klik kako biste osigurali cijev na jedinici puhača. UPOZORENJE: Prije pokretanja motora, moraju biti instalirane i donja i gornja cijev za usisavač. Poklopac za vakuumski Gornja vakuumska Donja vakuumska ulaz...
Page 62
OPERACIJA Savjeti za rad ● Tijekom usisavanja ili puhanja otpada, držite jedinicu s izduvnim sustavom okrenutim od tijela i odjeće (vidi Sliku XI). ● Kako biste smanjili rizik od oštećenja sluha, potrebna je zaštita sluha. ● Kako biste smanjili rizik od ozljeda povezanih s dodirivanjem rotirajućih dijelova, zaustavite motor prije instaliranja ili uklanjanja dodataka. Ne koristite bez postavljenih zaštitnih poklopaca. ● Pokrećite energetsku opremu samo u razumnom vremenu kako biste izbjegli uznemiravanje okoline. Poštujte sate navedene u lokalnim propisima. ● Kako biste smanjili razine buke, koristite električne puhače na najnižoj mogućoj brzini za posao. ● Koristite grablje i metle za otpuštanje otpada prije puhanja. ● U prašnjavim okruženjima lagano navlažite površine ili koristite nastavak za prskanje kada je voda dostupna. ● Pazite na djecu, kućne ljubimce, otvorene prozore ili svježe oprane automobile. Otpuhujte otpad na siguran način. ● Koristite puni nastavak puhača kako bi zračni mlaz mogao raditi blizu tla. ● Uvijek očistite okolno područje nakon korištenja puhača i ostale opreme. Otpad odložite u smeće. Zaštita sluha Početni položaj Zaštita očiju Puhač Puhač Usisavač Usisavač (XII) (XI) Punjenje UPOZORENJE: Obavezno pročitajte sve informacije o gorivu i sigurnosna pravila prije početka. Ako ne razumijete sigurnosna pravila, nemojte pokušavati napuniti svoju jedinicu gorivom.
Page 63
Pokretanje toplinskog motora 1. Stisnite i držite okidač gasa. 2. Oštro povucite ručku startera dok stišćete okidač gasa dok se motor ne pokrene. NAPOMENA: Obično se postupak toplinskog pokretanja može koristiti u roku od 5‐10 minuta nakon što je jedinica isključena. Ako jedinica stoji duže od 10 minuta bez korištenja, bit će potrebno ponovno pokrenuti jedinicu slijedeći korake pod POKRETANJE HLADNOG MOTORA. Pokretanje poplavljenog motora Poplavljeni motori mogu se pokrenuti pomicanjem poluge za pokretanje na POLOŽAJ RUN i potpuno stiskanjem okidača gasa. Ponavljajte povlačenje ručke startera dok stišćete okidač gasa dok se motor ne pokrene. To može zahtijevati mnogo povlačenja ručke startera, ovisno o tome koliko je jedinica poplavljena. Ako se jedinica i dalje ne pokreće, pogledajte TABLICU ZA OTKRIVANJE PROBLEMA. Zaustavljanje motora 1. Pustite okidač gasa. 2. Pritisnite i držite prekidač za zaustavljanje u POLOŽAJU ZAUSTAVI dok se motor ne zaustavi. ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Izbjegavajte dodirivanje ispušnog lonca osim ako motor i ispušni lonac nisu hladni. Vrući ispušni lonac može uzrokovati ozbiljne opekline. ...
Page 64
Podešavanja karburatora Karburator je pažljivo podešen u tvornici. Nova podešavanja mogu biti potrebna ako primijetite sljedeće uvjete: ● Motor neće raditi u leru kada se pusti gas. Podešavanje brzine ler gasa Dopustite motoru da radi u leru. Podesite brzinu dok motor ne radi bez gušenja (brzina ler gasa preniska). ● Okrenite vijak za brzinu ler gasa u smjeru kazaljke na satu kako biste povećali brzinu motora ako motor stane ili ugine. ● Okrenite vijak za brzinu ler gasa suprotno od kazaljke na satu kako biste smanjili brzinu motora. Ako vam je potrebna dodatna pomoć ili niste sigurni kako izvesti ovaj postupak, kontaktirajte ovlaštenog servisera. Vijak za brzinu ler gasa Poklopac filtera za zrak Vijaka za montažu (XVII) (XVIΙI) ispušnog lonca SKLADIŠTENJE NAPOMENA: Pripremite uređaj za skladištenje u slučajevima kada ga ne planirate koristiti više od 30 dana. ● Dopustite da se motor ohladi i osigurajte uređaj prije skladištenja ili prijevoza. ...
RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE: Uvijek zaustavite uređaj i isključite svjećicu prije izvođenja bilo kojeg od preporučenih lijekova u nastavku, isključujući lijekove koji zahtijevaju rad uređaja. PROBLEM UZROK LIJEK Motor se neće upaliti. 1. Motor je poplavljen. 1. Pogledajte "Pokretanje motora." 2. Rezervoar goriva je prazan. 2. Napunite spremnik ispravnom mješavinom 3. Svjećica ne radi. goriva. 4. Gorivo ne doseže karburator. 3. Postavite novu svjećicu. 5. Niska kompresija. 4. Provjerite je li filter za gorivo prljav; zamijenite. Provjerite je li cijev za gorivo savijena ili puknuta; popravite ili zamijenite. 5. Kontaktirajte ovlaštenog servisnog trgovca. Motor neće pravilno raditi u leru. 1. Provjerite je li filter za gorivo prljav; 1. Gorivo ne doseže karburator. zamijenite. Provjerite je li cijev za gorivo savijena 2. Karburator zahtijeva podešavanje. ili puknuta; popravite ili zamijenite. 3. Brtve radilice su istrošene. 4.
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και Les machines ont été fabriquées selon les normes strictes établies par notre société et se συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα sont alignées sur les normes de qualité...
Page 67
GARANCIA GARANCIJE Makineritë janë prodhuar sipas standardeve strikte të vendosura nga kompania jonë, të cilat Mašine su proizvedene po strogim standardima koje je postavila naša kompanija, a koji su janë në përputhje me standardet përkatëse të cilësisë evropiane. Makinat me naftë dhe usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
Page 68
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Машините са произведени по строги стандарти, определени от нашата компания, Машината е произведена по строги стандарди поставени од нашата компанија, които са съобразени със съответните европейски стандарти за качество. Дизеловите кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. Машините на и...
Page 69
GARANZIJA GARANCIJE Il-makkinarju ġie manifatturat skont standards stretti stabbiliti mill-kumpanija tagħna, li huma Strojevi su proizvedeni prema strogim standardima naše tvrtke, koji su usklađeni s odgova- allinjati mal-istandards ta ‘kwalità ewropej rispettivi. Il-magni li jaħdmu bid-diżil u l-gażolina rajućim europskim standardima kvalitete. Strojevi s dizelskim i benzinskim pogonom imaju huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 70
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.
Need help?
Do you have a question about the BL2510 and is the answer not in the manual?
Questions and answers