Hide thumbs Also See for BL2510:
Table of Contents
  • Etiquettes de Sécurité
  • Mesures de Sécurité
  • Pièces Principales
  • Données Techniques
  • Assemblage du Souffleur
  • Dépannage
  • Etichette DI Sicurezza
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Parti Principali
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Επιλυση Προβληματων
  • Предпазни Мерки За Безопасност
  • Основни Части
  • Отстраняване На Неизправности
  • Varnostni Ukrepi
  • Tehnični Podatki
  • Odpravljanje Težav
  • Biztonsági Óvintézkedések
  • Technikai Adatok
  • Măsuri de Siguranță
  • Date Tehnice
  • Rezolvare a Problemelor
  • Warranty
  • Garantie
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

053378
ART NO:
BL2510
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN
FR
v2.2
IT
el
BG
SL
HU
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BL2510 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nakayama BL2510

  • Page 1 BL2510 053378 ART NO: v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2: Safety Labels

    SAFETY LABELS WARNING Using this machine can be dangerous. Careless or improper use can cause serious or even fatal injury. Read carefully and understand the instruction Always wear approved protective goggles or visor, ear protection, and manual before using the machine. face mask while using the machine.
  • Page 3 Operation WARNING: Stop the engine before opening the vacuum inlet cover. The engine must have stopped working and the impeller blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades. ● This garden blower vacuum is only designed for blowing or emoving leaves and other debris from the ground. ●...
  • Page 4: Main Parts

    9. Upper blower tube 10. Lower blower tube 11. Elbow tube 12. Vacuum bag 13. Upper vacuum tube 14. Lower vacuum tube 15. Throttle position lever TECHNICAL DATA MODEL BL2510 POWER 1Hp/0,75kW ENGINE CAPACITY 25,4cc FUEL TANK 450ml AIR VELOCITY ≥ 41m/sec AIR VOLUME ≥...
  • Page 5: Vacuum Assembly

    VACUUM ASSEMBLY Vacuum Bag Assembly 1. Open the zipper on the vacuum bag and insert the elbow tube. 2. Push the small end of the elbow tube through the small opening of the bag. NOTE: Make sure the edge of the small opening is flush against the flared area of the elbow tube, and the rib on the elbow tube is on the bottom. 3.
  • Page 6: Operation

    OPERATION Operating tips ● While vacuuming or blowing debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes (see Image XI). ● To reduce the risk of any hearing damage, hearing protection is required. ● To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, stop the engine before installing or removing attachments. Do not operate without guard(s) in place.
  • Page 7: Maintenance

    Starting a warm engine 1. Squeeze and hold the throttle trigger. 2. Pull starter rope handle sharply while squeezing throttle trigger until engine starts running. NOTE: Normally, the warm starting procedure can be used within 5-10 minutes after the unit is turned off. If the unit sits for more than 10 minutes without being used, it will be necessary to restart the unit by following the steps under STARTING A COLD ENGINE.
  • Page 8 Carburetor adjustments The carburetor has been carefully adjusted at the factory. New adjustments may be needed if you notice the following conditions: ● Engine will not idle when the throttle is released. Idle Speed Adjustment Allow engine to idle. Adjust speed until engine runs without stalling (idle speed too slow). ●...
  • Page 9: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing any of the recommended remedies below, excluding remedies that require operation of the unit. PROBLEM CAUSE REMEDY Engine will not start. 1. Engine flooded. 1. See “Starting the engine.” 2.
  • Page 10: Etiquettes De Sécurité

    ETIQUETTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT L'utilisation de cette machine peut être dangereuse. Une utilisation imprudente ou inadéquate peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez attentivement et comprenez le manuel Portez toujours des lunettes de protection ou une visière, des protections d'instructions avant d'utiliser la machine.
  • Page 11 Alimenter ● Éliminez toutes les sources d'étincelles ou de flammes dans les zones où le carburant est mélangé, versé ou stocké. ● Mélangez et versez le carburant dans des zones extérieures. ● Stockez le carburant dans un endroit frais, sec et bien ventilé. ●...
  • Page 12: Pièces Principales

    11. Tube coudé 12. Sac à vide 13. Tube à vide supérieur 14. Tube à vide inférieur 15. Levier de position du papillon des gaz DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE BL2510 PUISSANCE 1Hp/0,75kW CAPACITÉ DU MOTEUR 25,4cc RÉSERVOIR DE CARBURANT 450ml VÉLOCITÉ DE L'AIR ≥...
  • Page 13 ASSEMBLAGE SOUS VIDE Assemblage du sac d'aspirateur 1. Ouvrez la fermeture éclair du sac à vide et insérez le tube coudé. 2. Poussez la petite extrémité du tube coudé à travers la petite ouverture du sac. REMARQUE : Assurez-vous que le bord de la petite ouverture est aligné avec la zone évasée du tube coudé, et que la nervure du tube coudé est sur le fond. 3.
  • Page 14 OPERATION Conseils d'utilisation ● Lorsque vous aspirez ou soufflez des débris, tenez l'appareil avec le côté silencieux éloigné de votre corps et de vos vêtements (voir Image XI). ● Pour réduire le risque de dommages auditifs, une protection auditive est nécessaire. ●...
  • Page 15 Démarrage d'un moteur chaud 1. Pressez et maintenez la gâchette de l'accélérateur. 2. Tirez brusquement sur la poignée de la corde du démarreur tout en appuyant sur la gâchette de l'accélérateur jusqu'à ce que le moteur démarre. REMARQUE : Normalement, la procédure de démarrage à chaud peut être utilisée dans les 5 à 10 minutes qui suivent l'arrêt de l'appareil. Si l'appareil reste plus de 10 minutes sans être utilisé, il sera nécessaire de le redémarrer en suivant les étapes de la section DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID.
  • Page 16 Réglages du carburateur Le carburateur a été soigneusement réglé en usine. De nouveaux réglages peuvent être nécessaires si vous remarquez les conditions suivantes : ● Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque la manette des gaz est relâchée. Réglage de la vitesse de ralenti Laissez le moteur tourner au ralenti.
  • Page 17: Dépannage

    DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Arrêtez toujours l'appareil et débranchez la bougie d'allumage avant d'effectuer l'une des réparations recommandées ci-dessous, à l'exception des réparations qui nécessitent le fonctionnement de l'appareil. PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le moteur ne démarre pas. 1. Moteur noyé. 1. Voir "Démarrage du moteur". 2.
  • Page 18: Etichette Di Sicurezza

    ETICHETTE DI SICUREZZA ATTENZIONE L'uso di questa macchina può essere pericoloso. Un uso incauto o improprio può causare lesioni gravi o addirittura mortali. Prima di utilizzare la macchina, leggere Durante l'utilizzo della macchina, indossare sempre occhiali o visiera di attentamente e comprendere le istruzioni per protezione approvati, protezioni per le orecchie e maschera facciale.
  • Page 19 Operazione AVVERTENZA: Arrestare il motore prima di aprire il coperchio dell'ingresso del vuoto. Il motore deve aver smesso di funzionare e le pale della girante non devono più girare per evitare gravi lesioni causate dalle pale in rotazione. ● Questo aspiratore da giardino è progettato solo per soffiare o rimuovere foglie e altri detriti dal terreno. ●...
  • Page 20: Parti Principali

    10. Tubo soffiante inferiore 11. Tubo a gomito 12. Sacco a vuoto 13. Tubo a vuoto superiore 14. Tubo a vuoto inferiore 15. Leva di posizione dell'acceleratore DATI TECNICI MODELLO BL2510 POTENZA 1Hp/0,75kW CAPACITÀ DEL MOTORE 25,4cc SERBATOIO DEL 450ml CARBURANTE VELOCITÀ...
  • Page 21 GRUPPO DEL VUOTO Gruppo sacco a vuoto 1. Aprire la cerniera del sacchetto del vuoto e inserire il tubo a gomito. 2. Spingere l'estremità piccola del tubo a gomito attraverso la piccola apertura del sacchetto. NOTA: Assicurarsi che il bordo della piccola apertura sia a filo con l'area svasata del tubo a gomito e che la nervatura sul tubo a gomito sia in basso. 3.
  • Page 22: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Suggerimenti operativi ● Durante l'aspirazione o il soffiaggio di detriti, tenere l'unità con il lato del silenziatore rivolto lontano dal corpo e dagli abiti (vedere immagine XI). ● Per ridurre il rischio di danni all'udito, è necessario proteggere l'udito. ●...
  • Page 23: Manutenzione

    Avviare un motore caldo 1. Premere e tenere premuto il grilletto dell'acceleratore. 2. Tirare con decisione la maniglia della fune di avviamento mentre si preme il grilletto dell'acceleratore finché il motore non si avvia. NOTA: di norma, la procedura di avviamento a caldo può essere utilizzata entro 5-10 minuti dallo spegnimento dell'unità. Se l'unità rimane ferma per più di 10 minuti senza essere utilizzata, sarà...
  • Page 24 Regolazione del carburatore Il carburatore è stato accuratamente regolato in fabbrica. Potrebbe essere necessario effettuare nuove regolazioni se si verificano le seguenti condizioni: ● Il motore non gira al minimo quando si rilascia l'acceleratore. Regolazione della velocità del minimo Lasciare che il motore giri al minimo. Regolare la velocità fino a quando il motore non si spegne (il minimo è troppo lento). ●...
  • Page 25: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA: Arrestare sempre l'unità e scollegare la candela prima di eseguire uno qualsiasi dei rimedi consigliati di seguito, esclusi quelli che richiedono il funzionamento dell'unità. PROBLEMA CAUSA RIMEDIO 1. Vedere "Avviamento del motore". Il motore non si avvia. 1.
  • Page 26: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση αυτού του μηχανήματος μπορεί να είναι επικίνδυνη. Απρόσεκτη ή ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή ακόμα και θανατηφόρο τραυματισμό. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν Φοράτε πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά ή προσωπίδα, χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. ωτοασπίδες...
  • Page 27 ● Μην καπνίζετε κατά το χειρισμό καυσίμων ή κατά τη λειτουργία της μονάδας. ● Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι σωστά συναρμολογημένη και σε καλή κατάσταση λειτουργίας πριν από τον ανεφοδιασμό με καύσιμα. ● Ποτέ μην γεμίζετε τη δεξαμενή καυσίμου ενώ ο κινητήρας είναι ζεστός ή λειτουργεί. ●...
  • Page 28 9. Άνω μέρος σωλήνα φυσητήρα 10. Κάτω μέρος σωλήνα φυσητήρα 11. Γωνιακός σωλήνας 12. Σάκος αναρρόφησης 13. Άνω μέρος σωλήνα αναρρόφησης 14. Κάτω μέρος σωλήνα αναρρόφησης 15. Μοχλός ισχύος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΟ BL2510 ΙΣΧΥΣ 1Hp/0,75kW ΚΥΒΙΣΜΟΣ 25,4cc ΔΟΧΕΙΟ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 450ml ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΕΡΑ ≥ 41m/sec ΠΑΡΟΧΗ...
  • Page 29 Συναρμολόγηση ακροφυσίου υψηλής ταχύτητας Για μεγαλύτερη ταχύτητα αέρα, χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο υψηλής ταχύτητας. 1. Ευθυγραμμίστε τις υποδοχές στο ακροφύσιο με τις προεξοχές στο κάτω μέρος του σωλήνα φυσητήρα. 2. Σύρετε το ακροφύσιο πάνω στο κάτω μέρος του σωλήνα φυσητήρα. 3. Περιστρέψτε το ακροφύσιο δεξιόστροφα μέχρι να γίνει αισθητό ένα κλικ για να ασφαλίσετε το ακροφύσιο στο κάτω μέρος. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Page 30 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συμβουλές λειτουργίας ● Κατά την αναρρόφηση ή το φύσημα υπολειμμάτων, κρατήστε τη μονάδα με την πλευρά του σιγαστήρα στραμμένη μακριά από το σώμα και τα ρούχα σας (βλ. Εικόνα XI). ● Για να μειωθεί ο κίνδυνος τυχόν βλάβης της ακοής, χρησιμοποιείστε ωτοασπίδες. ●...
  • Page 31 Εκκίνηση ενός κρύου κινητήρα (ή ενός ζεστού κινητήρα μετά την εξάντληση καυσίμου) 1. Μετακινήστε το ρυθμιστή θέσης γκαζιού στη θέση ρελαντί. 2. Πιέστε αργά τον μπουζί της μίζας 6 φορές. 3. Μετακινήστε το μοχλό εκκίνησης στη θέση START. 4. Τραβήξτε απότομα τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης 5 φορές (όχι περισσότερες από 3 φορές πάνω από τους 32 °C). Εάν ο κινητήρας ξεκινήσει και λειτουργεί πριν...
  • Page 32 Αντικαταστήστε το μπουζί Αντικαταστήστε το μπουζί μία φορά το χρόνο για να εξασφαλίσετε ότι ο κινητήρας ξεκινάει πιο εύκολα και λειτουργεί καλύτερα. Ρυθμίστε το διάκενο του μπουζί στα 0,6 mm. Ο χρονισμός ανάφλεξης είναι σταθερός και δεν ρυθμίζεται. 1. Στρίψτε και, στη συνέχεια, τραβήξτε την τάπα του μπουζί από το μπουζί. 2.
  • Page 33: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να σταματάτε τη μονάδα και να αποσυνδέετε το μπουζί πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε από τις παρακάτω συνιστώμενες διορθωτικές ενέργειες, εξαιρουμένων των ενεργειών που απαιτούν τη λειτουργία της μονάδας. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ο κινητήρας δεν ξεκινάει. 1. Ο κινητήρας έχει υπερχειλίσει. 1.
  • Page 34: Предпазни Мерки За Безопасност

    ЕТИКЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използването на тази машина може да бъде опасно. Невнимателното или неправилно използване може да причини сериозни или дори смъртоносни наранявания. Прочетете внимателно и разберете ръководството за експлоатация, преди да Винаги носете одобрени защитни очила или козирка, защита на ушите използвате...
  • Page 35 Захранване с гориво ● Премахнете всички източници на искри или пламък в местата, където се смесва, излива или съхранява гориво. ● Смесвайте и изливайте гориво на открито. ● Съхранявайте горивото на хладно, сухо и добре проветриво място. ● Съхранявайте горивата в контейнери, одобрени за запалими течности. ●...
  • Page 36: Основни Части

    10. Долна тръба на вентилатора 11. Лакътна тръба 12. Вакуумна торба 13. Горна вакуумна тръба 14. Долна вакуумна тръба 15. Позиционен лост на газта ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ МОДЕЛ BL2510 ЗАХРАНВАНЕ 1Hp/0,75kW КАПАЦИТЕТ НА 25,4 куб. см ДВИГАТЕЛЯ РЕЗЕРВОАР ЗА ГОРИВО 450 мл...
  • Page 37 ВАКУУМЕН МОНТАЖ Сглобяване на прахосмукачка 1. Отворете ципа на вакуумната торбичка и поставете лакътната тръба. 2. Прокарайте малкия край на лакътната тръба през малкия отвор на торбата. ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че ръбът на малкия отвор е на едно ниво с разширената част на лакътната тръба, а реброто на лакътната тръба е на дъното. 3.
  • Page 38 ОПЕРАЦИЯ Съвети за работа ● Докато прахосмукирате или издухвате отпадъци, дръжте уреда със страната на шумозаглушителя, обърната далеч от тялото и дрехите ви (вж. Изображение XI). ● За да се намали рискът от увреждане на слуха, е необходима защита на слуха. ●...
  • Page 39 Стартиране на топъл двигател 1. Натиснете и задръжте спусъка на газта. 2. Издърпайте рязко дръжката на стартерното въже, като същевременно натискате спусъка на газта, докато двигателят заработи. ЗАБЕЛЕЖКА: Обикновено процедурата за топло стартиране може да се използва в рамките на 5-10 минути след изключването на устройството. Ако агрегатът...
  • Page 40 Регулиране на карбуратора Карбураторът е бил внимателно регулиран в завода. Може да се наложи нова настройка, ако забележите следните условия: ● Двигателят не работи на празен ход при отпускане на газта. Регулиране на оборотите на празен ход Оставете двигателя да работи на празен ход. Регулирайте скоростта, докато двигателят заработи, без да се задъхва (твърде ниска скорост на празен ход).
  • Page 41: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги спирайте уреда и изключвайте запалителната свещ, преди да извършите някое от препоръчаните по-долу действия за отстраняване на неизправности, с изключение на действията, които изискват работа на уреда. ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА ПОМОЩ Двигателят не се стартира. 1. Двигателят е наводнен. 1.
  • Page 42: Varnostni Ukrepi

    VARNOSTNE OZNAKE OPOZORILO Uporaba tega stroja je lahko nevarna. Neprevidna ali nepravilna uporaba lahko povzroči hude ali celo smrtne poškodbe. Pred uporabo stroja natančno preberite in Med uporabo stroja vedno nosite odobrena zaščitna očala ali vizir, zaščito razumite navodila za uporabo. za ušesa in obrazno masko.
  • Page 43 Pogonska goriva ● Odstranite vse vire iskrenja ali plamena v prostorih, kjer se meša, naliva ali skladišči gorivo. ● Mešajte in nalivajte gorivo na prostem. ● Gorivo shranjujte v hladnem, suhem in dobro prezračevanem prostoru. ● Goriva shranjujte v posodah, odobrenih za vnetljive tekočine. ●...
  • Page 44: Tehnični Podatki

    10. Spodnja cev puhala 11. Kolenska cev 12. Vakuumska vrečka 13. Zgornja vakuumska cev 14. Spodnja vakuumska cev 15. Ročica položaja dušilne lopute TEHNIČNI PODATKI MODEL BL2510 MOČ 1 KM/0,75 kW ZMOGLJIVOST MOTORJA 25,4 cm3 REZERVOAR ZA GORIVO 450 ml VELOCITA ZRAKA ≥...
  • Page 45 VAKUUMSKI SKLOP Sestava vakuumske vrečke 1. Odprite zadrgo na vakuumski vrečki in vstavite kolensko cev. 2. Potisnite manjši konec kolenske cevi skozi majhno odprtino vrečke. OPOMBA: Prepričajte se, da je rob majhne odprtine poravnan z razširjenim delom kolenske cevi in da je rebro na kolenski cevi na dnu. 3.
  • Page 46 OPERACIJA Nasveti za uporabo ● Med sesanjem ali pihanjem smeti držite napravo tako, da je stranica z dušilnikom obrnjena stran od vašega telesa in oblačil (glejte Sliko XI). ● Da bi zmanjšali tveganje za poškodbe sluha, je potrebna zaščita sluha. ●...
  • Page 47 Vžiganje toplega motorja 1. Stisnite in držite sprožilec za plin. 2. Močno povlecite ročaj zaganjalnika in hkrati stisnite sprožilec za plin, dokler motor ne začne delovati. OPOMBA: Običajno lahko postopek toplega zagona uporabite v 5-10 minutah po izklopu enote. Če enota stoji več kot 10 minut, ne da bi bila uporabljena, bo treba enoto ponovno zagnati po korakih v poglavju ZAČETEK ZIMSKEGA MOTORJA.
  • Page 48 Nastavitve uplinjača Uplinjač je bil tovarniško skrbno nastavljen. Nove nastavitve bodo morda potrebne, če opazite naslednje pogoje: ● Motor ne deluje v prostem teku, ko sprostite plin. Prilagoditev števila vrtljajev v prostem teku Pustite motor v prostem teku. Nastavite hitrost, dokler motor ne deluje brez zatikanja (premajhna hitrost prostega teka). ●...
  • Page 49: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO: Pred izvedbo katerega koli od spodaj navedenih priporočenih popravkov, razen popravkov, ki zahtevajo delovanje enote, vedno ustavite enoto in odklopite vžigalno svečko. PROBLEM VZROK REŠEVANJE Motor se ne zažene. 1. Motor je poplavljen. 1. Glejte "Zagon motorja". 2.
  • Page 50: Biztonsági Óvintézkedések

    BIZTONSÁGI TABELLÁK FIGYELMEZTETÉS A gép használata veszélyes lehet. A gondatlan vagy nem megfelelő használat súlyos vagy akár halálos sérülést is okozhat. A gép használata előtt figyelmesen olvassa el A gép használata közben mindig viseljen jóváhagyott védőszemüveget és értse meg a használati útmutatót. vagy védőszemüveget, fülvédőt és arcmaszkot.
  • Page 51 Üzemanyaggal való feltöltés ● Távolítson el minden szikra- vagy lángforrást azokon a területeken, ahol az üzemanyagot keverik, töltik vagy tárolják. ● Keverje össze és öntse ki az üzemanyagot kültéri területeken. ● Az üzemanyagot hűvös, száraz, jól szellőző helyen tárolja. ● Az üzemanyagokat éghető folyadékok számára engedélyezett tartályokban tárolja. ●...
  • Page 52: Technikai Adatok

    6. Indítókötél 7. Vákuumfogantyú 8. Gyújtógyertya 9. Felső fúvócső 10. Alsó fúvócső 11. Könyökcső 12. Vákuumzsák 13. Felső vákuumcső 14. Alsó vákuumcső 15. Gázkar TECHNIKAI ADATOK MODELL BL2510 TELJESÍTMÉNY 1Hp/0,75kW MOTORTELJESÍTMÉNY 25,4cc ÜZEMANYAGTARTÁLY 450ml LÉGKÖRNYEZET ≥ 41m/sec LÉGKÖRNYEZET ≥ 0,2³/sec ÜZEMANYAG-KEVERÉK 30ml / 1 liter üzemanyag...
  • Page 53 VÁKUUMOS SZERELVÉNY Vákuumzsák szerelvény 1. Nyissa ki a vákuumzsák cipzárját, és helyezze be a könyökcsövet. 2. Nyomja át a könyökcső kis végét a zsák kis nyílásán. MEGJEGYZÉS: Győződjön meg róla, hogy a kis nyílás széle egy vonalban van a könyökcső kibővített területével, és a könyökcső bordája alul van. 3.
  • Page 54 OPERÁCIÓ Működési tippek ● Porszívózás vagy törmelékfúvás közben tartsa a készüléket úgy, hogy a hangtompító oldala a testétől és a ruháitól távol legyen (lásd a XI. képet). ● A halláskárosodás kockázatának csökkentése érdekében hallásvédelem szükséges. ● A forgó alkatrészek érintkezéséből eredő sérülésveszély csökkentése érdekében a tartozékok felszerelése vagy eltávolítása előtt állítsa le a motort. Ne működjön a védőburkolat(ok) nélkül.
  • Page 55 Meleg motor indítása 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gázpedál kioldóját. 2. Az indítókötél fogantyúját erőteljesen húzza meg, miközben a gázpedál kioldóját szorítja, amíg a motor el nem indul. MEGJEGYZÉS: A melegindítási eljárás általában a készülék kikapcsolását követő 5-10 percen belül használható. Ha a készülék több mint 10 percig használat nélkül áll, akkor a készüléket újra kell indítani a HIDEG MOTOR INDÍTÁSA című...
  • Page 56 Karburátor beállítások A karburátort gyárilag gondosan beállítottuk. Újabb beállításokra lehet szükség, ha a következő körülményeket észleli: ● A motor nem jár üresjáratban, amikor a gázpedált elengedik. Üresjárati sebesség beállítása Hagyja a motort üresjáratban járni. Állítsa be a fordulatszámot, amíg a motor lefulladás nélkül nem jár (túl lassú üresjárat). ●...
  • Page 57 HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS: Mindig állítsa le a készüléket, és húzza ki a gyújtógyertyát, mielőtt az alábbiakban ajánlott javítási műveleteket elvégezné, kivéve azokat a javítási műveleteket, amelyek a készülék működtetését igénylik. PROBLÉMA CAUSE REMEDY A motor nem indul. 1. A motor elárasztva. 1.
  • Page 58: Măsuri De Siguranță

    ETICHETE DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT Utilizarea acestui aparat poate fi periculoasă. Utilizarea neglijentă sau necorespunzătoare poate provoca răni grave sau chiar fatale. Citiți cu atenție și înțelegeți manualul de Purtați întotdeauna ochelari de protecție sau vizieră aprobată, protecție instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul. pentru urechi și mască...
  • Page 59 Alimentarea ● Eliminați toate sursele de scântei sau flăcări în zonele în care se amestecă, se toarnă sau se depozitează combustibilul. ● Amestecați și turnați combustibilul în spații exterioare. ● Depozitați combustibilul într-un spațiu răcoros, uscat și bine ventilat. ● Depozitați combustibilii în recipiente aprobate pentru lichide inflamabile. ●...
  • Page 60: Date Tehnice

    10. Tubul inferior al suflantei 11. Cotul tubului 12. Sac de vid 13. Tubul de vid superior 14. Tub de vid inferior 15. Maneta de poziție a accelerației DATE TEHNICE MODEL BL2510 PUTERE 1Hp/0,75kW CAPACITATEA MOTORULUI 25,4cc REZERVOR DE 450ml COMBUSTIBIL VELOCITATEA AERULUI ≥...
  • Page 61 ANSAMBLU DE VID Ansamblul sacului de vid 1. Deschideți fermoarul de pe punga de vid și introduceți tubul cotului. 2. Împingeți capătul mic al tubului cotit prin deschiderea mică a sacului. NOTĂ: Asigurați-vă că marginea deschiderii mici este la același nivel cu zona evazată a tubului cotului, iar nervura de pe tubul cotului este în partea de jos. 3.
  • Page 62 OPERAȚIUNE Sfaturi de operare ● În timp ce aspirați sau suflați resturile, țineți aparatul cu partea cu amortizor de zgomot orientată în direcția opusă corpului și hainelor dumneavoastră (a se vedea imaginea XI). ● Pentru a reduce riscul de deteriorare a auzului, este necesară protecția auditivă. ●...
  • Page 63: Rezolvare A Problemelor

    Pornirea unui motor cald 1. Strângeți și țineți apăsat trăgaciul de accelerație. 2. Trageți brusc de mânerul cablului de pornire în timp ce strângeți trăgaciul accelerației până când motorul începe să funcționeze. NOTĂ: În mod normal, procedura de pornire la cald poate fi utilizată în decurs de 5-10 minute după ce unitatea este oprită. Dacă unitatea stă mai mult de 10 minute fără...
  • Page 64 Reglarea carburatorului Carburatorul a fost reglat cu atenție din fabrică. Este posibil să fie necesare noi reglaje dacă observați următoarele condiții: ● Motorul nu merge la ralanti când se eliberează accelerația. Reglarea vitezei de ralanti Lăsați motorul să meargă la ralanti. Reglați turația până când motorul funcționează fără să se blocheze (turația de ralanti prea mică). ●...
  • Page 65 DEPANARE AVERTISMENT: Opriți întotdeauna unitatea și deconectați bujia înainte de a efectua oricare dintre soluțiile recomandate mai jos, cu excepția soluțiilor care necesită funcționarea unității. PROBLEMĂ CAUZĂ REMEDIE Motorul nu pornește. 1. Motor inundat. 1. Consultați "Pornirea motorului". 2. Rezervorul de combustibil este gol. 2.
  • Page 66 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα μηχανήματα παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
  • Page 67 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Le macchine sono state fabbricate secondo le norme rigorose stabilite dalla nostra azienda, che sono allineate con i rispe vi standard di qualità europei. Le macchine con motore diesel e benzina sono fornite con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o. La prova del dirit- to di garanzia è...
  • Page 68: Warranty

    WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 69: Garanzia

    GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 70 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 71 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

This manual is also suitable for:

053378

Table of Contents