Page 1
CORDLESS ANGLE GRINDER Original instructions AKKU-WINKELSCHLEIFER Istruzioni originali SMERIGLIATRICE ANGOLARE A BATTERIA Originalbetriebsanleitung АКУМУЛАТОРНА ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА Оригинална инструкция за използване АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА Оригинальная инструкция по эксплуатации SH115E...
Page 2
SH115E Charging in progress GREEN Fully charged...
INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE The appliance is intended for cutting, rough cutting and brushing metal or tiles without the use of water. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage.
Page 5
GENERAL SAFETY RULES • Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
ADDITIONAL SAFETY RULES SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Battery tool use and care • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charter that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Page 7
ADDITIONAL SAFETY RULES can lead to a loss of control. g) Never use damaged attachment parts. Check accessory tools such as grinding discs before each use for chips or cracks, grinding plates for cracks, wearing or excessive wear and tear and wire brushes for loose or broken wires. If the power tool or the accessory tool in use is dropped, check to see if it is damaged or use an undamaged accessory tool.
Page 8
ADDITIONAL SAFETY RULES b) Offset grinding discs must be fitted so that the grinding surface does not protrude over the level of the blade guard edge. An improperly fitted grinding disc which protrudes over the level of the blade guard edge cannot be properly guarded. c) The blade guard must be securely mounted on the power tool and adjusted to ensure maximum safety so that the smallest possible amount of the grinding tool is open to the operator.
KNOW YOUR PRODUCT Kickback and corresponding safety instructions Kickback is a sudden reaction caused when a rotating accessory tool, e.g. grinding disc, grinding plate, wire brush, etc., catches or jams. Catching or jamming leads to an abrupt stop of the rotating accessory tool. If this happens, an uncontrolled power tool turns rapidly against the direction of rotation of the accessory tool caught in the blockage.
OPERATION OPERATION CHARGING BATTERY PACK (Fig. 3) Ligts Status Green on Plugged in / Fully charged Red on Charging in progress FITTING AND REMOVING THEBATTERY PACK To remove the battery: Press release button (4) in the indicated direction (A) and pull the battery out of the machine body.
Page 11
OPERATION • Place outer flange (7) on the axle of spindle. • Tighten up M10 screw (8) using hex wrench (9). • For safety’s sake, run the appliance at maximum speed for 60 seconds after every disc change. Be aware of unusual noises and sparks. •...
CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Cordless Angle grinder Model No./ Type: SH115E are of series production and сonforms to the following European Directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC. And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN ISO12100, EN 62841-1, EN 60745-2- 3:2011/A13:2015.
VERWENDUNGSZWECK ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE VERWENDUNGSZWECK Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall oder Fliesen ohne Verwendung von Wasser geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE SICHERHEIT VON PERSONEN • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. •...
Page 16
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
Page 17
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Page 18
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. f ) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen.
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. ELEMENTE DES ELEKTROWERKZEUGS Ein / Aus Schalter Äußerer Flansch Spindelarretierungstaste M10-Schraube Sicherheitsschutz Sechskantschlüssel Batterie-Entriegelungstaste 10. Ladegerät Batterie 11. LED-Anzeige Trennscheibe ARBEITSHINWEISE AKKU-PACK LADEN (siehe Abb. 3) Licht Status Grün an Eingesteckt / voll aufgeladen Rot an Ladevorgang läuft...
Page 20
ARBEITSHINWEISE EINSETZEN UND ENTFERNEN DER BATTERIE Zum Entfernen der Batterie: Drücken Sie die Taste zum Freisetzen der Batterie (2) in die angegebene Richtung (A) und ziehen Sie die Batterie heraus.(B) Zum Einsetzen der Batterie: Legen Sie die Batterie am unteren Ende des lektrowerkzeugs ein und schieben Sie diese in die unten angegebene Pfeilrichtung bis Sie ein charakteristisches Knacken hören.
ARBEITSHINWEISE WARTUNG Schruppschleifen: Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppen! - Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßigem Druck über das Werkstück hin und her. - Führen Sie bei weichem Material die Schruppscheibe in einem flachen Winkel über das Werkstück, bei hartem Material in einem etwas steileren Winkel.
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN ISO12100, EN 62841-1, EN 60745-2- 3:2011/A13:2015; 2014/30/EU, 2006/42/EC. Die technischen Unterlagen werden bei STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS ITALIA S.r.l.
Page 23
USO PREVISTO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI USO PREVISTO L’apparecchio è destinato alla troncatura, sgrossatura e spazzolatura di metallo o piastrelle senza uso di acqua. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell’apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di infortuni. Non si assumono responsabilità...
Page 24
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI • Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di incidenti.
Page 25
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA TRATTAMENTO ED UTILIZZO APPROPRIATO DI UTENSILI DOTATI DI BATTERIE RICARICABILI • Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati da produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Page 26
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA e) Il diametro esterno e lo spessore dell’utensile montato devono corrispondere alle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di utensili di dimensioni sbagliate, non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza. f ) Gli utensili con inserto filettato devono essere esattamente inseriti nella filettatura del mandrino portamola.
Page 27
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA dell’operatore possono essere catturati dall’utensile in rotazione tramite un contatto casuale, causando lesioni fisiche. n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nel carter e un forte accumulo di polvere metallica potrebbe provocare pericoli di natura elettrica.
Page 28
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore alla mola di troncatura in rotazione. Spostando lontano da sé la mola di troncatura nel pezzo di lavoro, in caso di contraccolpo l’elettroutensile con la mola in rotazione potrebbe essere proiettato direttamente verso l’operatore.
PRENDERE VISIONE DELL’ELETTROUTENSILE ISTRUZIONI PER L’USO appropriate misure di precauzione, è possibile tenere sotto controllo le forze di ontraccolpo e di reazione. b) Non avvicinare mai la mano agli utensili in rotazione. Durante il contraccolpo, l’utensile potrebbe spostarsi sulla mano. c) Evitare di avvicinarsi con il corpo alla zona in cui l’elettroutensile si sposterebbe in caso di contraccolpo.
Page 30
ISTRUZIONI PER L’USO AVVIAMENTO-ARRESTO • Avviamento: Premere il cursore dell’interruttore 1 nella sua parte posteriore, e poi spostarlo in avanti nella direzione della freccia, finché la sua parte anteriore non si affonderà e bloccherà. • Arresto: Premere la parte posteriore sollevata dell’interruttore 1 e lasciarlo ritornare da solo nella posizione di partenza.
Page 31
ISTRUZIONI PER L’USO Indicazioni di lavoro NOTA: Le smerigliatrici devono essere utilizzate esclusivamente per le applicazioni consigliate. In caso contrario, potrebbero rompersi, danneggiarsi e causare lesioni. Lavori di sgrossatura: Non utilizzare mai mole da troncatura per lavori di sgrossatura! - Muovere avanti e indietro la smerigliatrice angolare applicando una pressione moderata sul pezzo di lavoro.
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN ISO12100, EN 62841-1, EN 60745-2-3:2011/A13:2015; 2014/30/EU, 2006/42/EC. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS ITALIA S.r.l.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО Уредът е предназначен за рязане, грубо рязане и четкане на метал или плочки без използване на вода. Всяко друго използване или модификация на уреда се счита за неправилно и носи значителен риск от злополуки. Производителят не поема отговор- ност...
Page 34
ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Изберете удобно и устойчиво полжение за работа. Загуба на равновесието може да доведе до получаване на травми. • Използвайте оборудване за лична безопасност. Винаги носете защита за очите. При необходимост носете и маска против прах, обувки с добро сцепление, и пред- пазна...
Page 35
СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • При неблагоприятни условия от акумулаторната батерия може да изтича течност; да се избягва допир. Ако случайно се получи допир, да се промие с вода. Ако по- падне течност в очите, да се потърси допълнително медицинска помощ. Изтеклата от...
Page 36
СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ g) Не използвайте повредени принадлежности. Преди всяка употреба проверявайте принадлежностите - шлифовъчните дискове за нащърбване и пукнатини, еластичните дискове за пукнатини, разкъсване или силно износване, телените четки за разхлабени или начупени нишки. Ако изтървете електроинструмента или принадлежността, про- верете...
Page 37
СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ p) Не използвайте принадлежности, работата с които изисква течни охлаждащи сред- ства. Използването на вода или други течни охлаждащи средства може да доведе до поражение или удар от електрически ток. Специфични указания за безопасност при шлифоване и рязане с абразивен диск а) Използвайте...
Page 38
СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ d) Никога не включвайте повторно електроинструмента, докато отрезният диск се намира още в детайла. Оставете отрезния диск да достигне пълните обороти преди да го вкарате внимателно в разреза. В противен случай дискът може да заседне, да се изплъзне...
ЗАПОЗНАВАНЕ С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА с което да предизвика загуба на контрол или отскок. е) Не използвайте верижни или циркулярни дискове за обработване на дървесина. Тези принадлежности често предизвикват отскок или загуба на контрол над електро- инструмента. ЗАПОЗНАВАНЕ С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Ключ...
Page 40
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА ПУСКАНЕ - СПИРАНЕ • Пускане: Плъзгачът на прекъсвача 1 се натиска в задната част и след това се измества напред по посока на стрелката, докато предната му част хлътне и се застопори. • Спиране: Задният надигнат край на прекъсвача 1 се натиска и се оставя самостоя телнода...
Page 41
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА ПОДДРЪЖКА При шлифоване не притискайте машината върху обработваната повърх- ност, а движете диска плавно напред-назад. Леките метали се обработват със специални дискове. Най-добър резултат при грубо шлифоване се полу- чава при наклон от 30° - 40° между диска и обработваната повърхност. При...
чески данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN ISO12100, EN 62841-1, EN 60745-2-3:2011/A13:2015; 2014/30/EU, 2006/42/EC. Техническото досие се съхранява в STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS ITALIA S.r.l.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Углошлифовальная машина предназначена для: удаление заусенцев и грата на кром- ках заготовок и изделий из черных и цветных металлов; выполнение фасок на ме- таллических заготовках перед сваркой, шлифовка торцов свариваемых заготовок и зачистка сварных швов; при использовании специальных алмазных дисков допускает- ся...
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • При работе изделием вне помещения применяйте удлинитель, специально предназначенный для эксплуатации на открытом воздухе. Использование специального удлинителя значительно снижает риск поражения электрическим током. • Параметры сети для подключения изделия должны соответствовать параме- трам указанным на маркировочной табличке изделия. ( 220-240 В~, 50 Гц) ЛИЧНАЯ...
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Всегда отключайте изделия от сети перед тем как отрегулировать изделие или поменять оснастку. Это поможет избежать случайного включения изделия во время работ по его обслуживанию. • Храните изделие в месте, недоступном детям и лицам не имеющим навыков работы...
Page 46
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Техника безопасности при операциях шлифования и абразивной отрезке: а) Настоящий электроинструмент может использоваться в качестве шлифовальной машины и машины для нарезки с абразивным диском. Прочитайте внимательно все указания по безопасности, инструкции, иллюстрации и данные, которые Вы получили с...
Page 47
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ h) Применяйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от конкретного слу- чая, пользуйтесь защитным щитком для лица или защитными очками. В случае необхо- димости используйте противопылевый респиратор, средства защиты слуха, защитные печатки или специальный халат, который задерживает мелкие частицы от шлифоваль- ной...
Page 48
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ предвиденным для них предохранителем. Диски, не предусмотренные для данного электроинструмента, не могут быть достаточно экранированы и небезопасны. b) Изогнутые шлифовальные круги необходимо монтировать таким образом, чтобы их шлифовальная поверхность не выступала за край защитного кожуха. Неправиль- но монтированный шлифовальный круг, выступающий за край защитного кожуха, не прикрывается...
Page 49
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ e) Плиты или детали с большими размерами необходимо подстраховать дополни- тельными опорами в целях уменьшения опасности заклинивания и обратного удара. Детали больших размеров могут провисать под тяжестью собственного веса. Деталь должна лежать на опорах с двух сторон диска, как вблизи разреза, так и по краям детали.
ОПИСАНИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ е) Не используйте цепные или циркулярные диски для обработки древесины. Данные принадлежности часто являются причиной отскока или потери контроля над электро- инструментом. f ) Фиксируйте положение обрабатываемой детали в тисках или иным подходящим способом. ОПИСАНИЕ Выключатель Внешний...
Page 51
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ Установка / замена диска (рис. 4) При замене отрезных / шлифовальных дисков всегда надевайте защитные перчатки. Обратите внимание на размеры отрезного диска. Диаметр отверстия должен соответ- ствовать монтажному фланцу без люфта. Не используйте переходник. • Используйте только чистые диски. •...
Page 52
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Абразивная резка: никогда не используйте для резки черновые диски! ■ Используйте только проверенные армированные волокном отрезные или шлифовальные диски, которые разрешены для окружной скорости не менее 80 м / с. Надевайте защитные очки! Надевайте пылезащитную маску! Надевайте...
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS аккумуляторная углошлифовальная машина SH115E изготовлена в соответствии со следующими ди- рективами ЕС: 2014/30/EU, 2006/42/EC. Также соответствует нижеперечисленным стандартам: EN 55014-1:2017, EN 55014- 2:2015, EN ISO12100, EN 62841-1, EN 60745-2-3:2011/A13:2015.
Need help?
Do you have a question about the SH115E and is the answer not in the manual?
Questions and answers