Beko HII 64200 MT User Manual
Beko HII 64200 MT User Manual

Beko HII 64200 MT User Manual

Hide thumbs Also See for HII 64200 MT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN
CS
SK
ET
Built-in Hob / User Manual
Vestavěná varná deska / Návod k obsluze
Vstavaná platňa sporáka / Používateľská príručka
Sisseehitatav pliit / Kasutusjuhend
HII 64200 MT
185262201_1/ EN/ CS/ SK/ ET/ R.AC/ 02/11/23 10:56
7757189212

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko HII 64200 MT

  • Page 1 Built-in Hob / User Manual Vestavěná varná deska / Návod k obsluze Vstavaná platňa sporáka / Používateľská príručka Sisseehitatav pliit / Kasutusjuhend HII 64200 MT 185262201_1/ EN/ CS/ SK/ ET/ R.AC/ 02/11/23 10:56 7757189212...
  • Page 2 Welcome! Dear Customer, Thank you for choosing the Beko product. We want your product, manufactured with high quality and technology, to offer you the best efficiency. Therefore, carefully read this manual and any other documentation provided before using the product.
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents 1 Safety Instructions......Intended Use........Child, Vulnerable Person and Pet Safety ..........Electrical Safety......Transportation Safety ....Installation Safety......Safety of Use ......... Temperature Warnings ....Cooking Safety ......Induction ........1.10 Maintenance and Cleaning Safety 2 Environmental Instructions..Waste Directive......
  • Page 4: Safety Instructions

    1 Safety Instructions • This section includes the Intended Use safety instructions necessary • This product is designed to be to prevent the risk of personal used at home. It is not suitable injury or material damage. for commercial use. •...
  • Page 5: Electrical Safety

    • This product should not be 3. Take precautions to prevent used by people with limited children from entering the physical, sensory or mental ca- product. pacity (including children), un- 4. Do not allow children to play less they are kept under super- with product when it is in idle vision or receive the necessary mode.
  • Page 6: Transportation Safety

    • (If your product does not have • If the power cable is damaged, a mains cable) only use the it must be replaced by the connecting cable described in manufacturer, an authorized the "Technical specifications" service or a person to be spe- section.
  • Page 7: Installation Safety

    ial or thick cardboard and tape • Do not install the product near it tightly. Secure the moving a window. There is a risk that parts of the product firmly to the hob flame will ignite cur- prevent damage. tains and flammable materials •...
  • Page 8: Temperature Warnings

    the product from the electri- ing elements. Children under 8 city. Contact the importer or years of age should be kept the authorized service centre. away from the product unless constantly supervised. • CAUTION: If the hob surface is cracked, disconnect the •...
  • Page 9: Induction

    • Do not store metal objects in Induction drawers under the hob. During • The electrically operated zones long and intensive use, the ma- of your hob are equipped with terials here may overheat. advanced“ Induction” techno- • Do not place electronic logy.
  • Page 10: Package Information

    2.3 Recommendations for Energy Compliance with RoHS Directive: Saving The product you have purchased complies According to EU 66/2014, information on with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It energy efficiency can be found on the does not contain harmful and prohibited product receipt supplied with the product.
  • Page 11: Technical Specifications

    3.2 Technical Specifications Hob General Specifications Product external dimensions (height/width/depth) (mm) 52 /590 /520 * Hob installation dimensions (width / depth) (mm) 560 (+2) /490 (+2) Voltage/Frequency 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz Cable type and section used/suitable for use in the min.
  • Page 12: First Use

    4 First Use Before you start using your product, it is re- NOTICE: Some detergents or cleaning commended to do the following stated in agents may cause damage to the surface. the following sections respectively. Do not use abrasive detergents, cleaning powders, cleaning creams or sharp objects 4.1 Initial Cleaning during cleaning.
  • Page 13 • The fact that the heat transfer stops and • Steel and stainless steel pots/pans (with the cooking surface is not heated directly label or warning indicating that it is in- when the cooking pots/pans is removed duction compatible) from the cooking surface provides a Unsuitable pots/pans: safer use against possible accidents •...
  • Page 14: Hob Control Unit

    • Some cooking pots/pans have a base Equal distribution of the cookware that contains non-ferromagnetic materi- on the right and left and center als such as aluminium. These types of hobs for the selection of hobs af- cooking pots/pans may not heat ad- fects the cooking performance pos- equately or may not be detected by the itively while cooking multiple meals...
  • Page 15 • The hob will automatically return to : Quick heating key/High power setting (Booster) Standby mode if no operation is per- : Cleaning lock key formed within 10 seconds. • The product will switch itself off for : Stop key safety reasons if no key is touched for a : Increase key long time.
  • Page 16 Residual heat indicator If symbol is flashing on the cooking zone display, it means that the hob is still hot and can be used to keep a small amount of food warm. The symbol will soon turn to symbol, which means it is less hot. When the electricity is cut off, resid- ð...
  • Page 17 Deactivating the cleaning lock Key Lock You do not have to press any key to deac- You can activate the key lock in order to tivate the cleaning lock. The hob will give a prevent the functions from being changed signal audio signal after 20 seconds and by mistake while the hob is operating.
  • Page 18 Activating the timer Deactivating the timer Once the set time is over, the hob will be 1. Switch on the hob by touching key. switched off automatically and give audible 2. Adjust the desired temperature level by signal sound. Press any key to silence the touching the zone keys.
  • Page 19 2. All operating cooking zones will operate 5. Confirm the setting by touching the at minimum level (level 1) symbol will key and turn off the hob. Total power appear on the display of the active cook- value you have set shall be activated. ing zones.
  • Page 20: General Information About Baking

    Automatic turning off system The time limit for automatic turn off de- pends on the selected temperature level. The hob control has an automatic turn off Maximum operating period is applied for system. If one or more hob zone(s) are left this temperature level.
  • Page 21 guish a possible fire with water! When oil • When heating oil, make sure that the pot catches fire, cover it with a fire blanket or you use is dry and keep its lid open. damp cloth. Turn off the hob if it is safe •...
  • Page 22: Maintenance And Cleaning

    Food Temperature level Baking time (min) (approx.) Fried egg 4 … 8 French fry Boortsog 13 … 16 Schnitzel 5 … 7 Nugget 4 … 6 * Wok pan is recommended. ** Cast pan/pot is recommended. 7 Maintenance and Cleaning 7.1 General Cleaning Information •...
  • Page 23: Cleaning The Hob

    Glass surfaces • Ensure that the joints of the components of the product are not left damp and with • When cleaning glass surfaces, do not use detergent. Otherwise, corrosion may oc- hard metal scrapers and abrasive clean- cur on these joints. ing materials.
  • Page 24 • (If there is timer on your appliance) Keys • The pot may not be centred correctly on on the control panel do not work. >>> If the hob zone or the bottom surface of your product has a key lock, the key lock the pan may not be wide enough for the may be enabled, disable the key lock.
  • Page 25 Error codes/reasons and possible solutions Error codes Error reasons Possible solutions Turn the induction hob off and oper- Communication error between Dis- ate again after 30 seconds. Contact play and Knob Interface board the authorized dealership if the issue is resumed Turn the induction cooker off and wait until it is cooled down.
  • Page 26 Arcelik A.S. Karaağaç Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey Made in TURKEY Importer in Russia: «BEKO LLC» Address: Selskaya street, 49, Fedorovskoe village, Pershinskoe rural settlement, Kirzhach district, Vladimir region, Russian Federation 601021 The manufacture date is included in the serial number of a product specified on rating label, which is located on a product, namely: first two figures of serial number indicate the year of manufacture, and last two –...
  • Page 28 Vítejte! Vážení zákazníci, Děkujeme, že jste si vybrali tento Beko produkt. Doufáme, že Vám tento produkt, který byl navržen s využitím vysoké kvality a technologie, pomůže dosáhnout nejlepších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte tento návod k použití a jakékoli doplňující...
  • Page 29 Obsah 1 Bezpečnostní instrukce ....30 Zamýšlené použití ......30 Bezpečnost dětí, zranitelných osob a domácích mazlíčků... Elektrická bezpečnost ....31 Bezpečnost dopravy...... 33 Bezpečná instalace ....... 33 Bezpečnost použití......34 Upozornění na teplotu....34 Bezpečnost při vaření....34 Indukce........... 35 1.10 Bezpečnost při údržbě...
  • Page 30: Bezpečnostní Instrukce

    1 Bezpečnostní instrukce • Tato část obsahuje Zamýšlené použití bezpečnostní pokyny nezbytné • Tento výrobek je určen k k zamezení rizika újmy na domácímu použití. Není určený zdraví nebo věcných škod. pro komerční využití. • Pokud je produkt předán • Nepoužívejte výrobek v někomu jinému k osobnímu zahradách, na balkonech nebo použití...
  • Page 31: Elektrická Bezpečnost

    • Děti by si s výrobkem neměly 2. Odstřihněte napájecí kabel a hrát. Čištění a údržba by odpojte jej spolu se neměla být prováděna dětmi, zástrčkou od výrobku. pokud na ně někdo nedohlíží. 3. Přijměte preventivní opatření, • Tento výrobek by neměly abyste zabránili přístupu dětí...
  • Page 32 • Zapojte výrobek do zásuvky, • Pokud je délka elektrického která splňuje hodnoty napětí a vedení nedostatečná, obraťte frekvence uvedené na se na dovozce nebo typových štítcích. autorizované servisní • Pokud váš produkt nemá středisko. hlavní kabel, použijte pouze • Přenosné zdroje energie nebo propojovací...
  • Page 33: Bezpečnost Dopravy

    • Zástrčku vytáhněte ze zásuvky • K zakrytí interiéru pomocí těla zástrčky, nikoli instalovaného nábytku samotného kabelu. nepoužívejte žádné tepelněizolační materiály. Bezpečnost dopravy • V prostoru, kde je výrobek nainstalován, se nesmí • Před přepravou výrobku nacházet přímé sluneční světlo odpojte výrobek od sítě.
  • Page 34: Bezpečnost Použití

    při provozu varné desky a • V prostoru vaření a v jeho okolí mohly by představovat se nesmí nacházet hořlavé bezpečnostní riziko. předměty. V opačném případě může dojít k požáru. Bezpečnost použití • Tento výrobek není vhodný pro použití s dálkovým ovládáním •...
  • Page 35: Indukce

    způsobit požár. NIKDY se • Po použití zavřete zónu z jejího nepokoušejte uhasit oheň ovládacího panelu, vodou; odpojte výrobek od nespoléhejte se na snímač elektrické sítě a poté plameny hrnce. zakryjte krytem nebo • Kovové předměty jako jsou protipožární tkaninou (atd.). nože, vidličky, lžíce a poklice •...
  • Page 36: Pokyny Pro Životní Prostředí

    2 Pokyny pro životní prostředí 2.1 Směrnice o odpadech 2.2 Informace o balíčku Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny z 2.1.1 Soulad se směrnicí WEEE a recyklovatelných materiálů v souladu s Odstranění odpadů výrobku našimi národními směrnicemi. Nelikvidujte Tento výrobek splňuje požadavky směrnice obalový...
  • Page 37: Váš Výrobek

    3 Váš výrobek 3.1 Představení výrobku 1 Skleněná varná plocha 2 Dolní kryt 3 Indukční varná zóna 4 Indukční varná zóna 5 Indukční varná zóna 6 Indukční varná zóna CS / 37...
  • Page 38: Technické Specifikace

    3.2 Technické specifikace Všeobecné specifikace varné desky Vnější rozměry produktu (výška/šířka/hloubka) (mm) 52 /590 /520 * Instalační rozměry varné desky (šířka/hloubka) (mm) 560 (+2) /490 (+2) Napětí/Frekvence 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz Použitý typ a průřez kabelu/vhodný pro použití ve min.
  • Page 39: První Použití

    4 První použití Než začnete výrobek používat, OZNÁMENÍ: Některé saponáty nebo čisticí doporučujeme provést následující kroky prostředky mohou způsobit poškození uvedené v následujících částech. povrchu. Při čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, čisticí prášky, čisticí 4.1 Počáteční čištění krémy nebo ostré předměty. OZNÁMENÍ: Při prvním použití...
  • Page 40 • Vaření může být rychlejší, protože teplo varnou deskou. Obecně platí, že čím vyšší se vytváří přímo v hrncích / pánvích. Šetří je obsah železa, o to vyšší výkon mají tak čas a energii v porovnání s ostatními hrnce / pánve. Průměr dna varných nádob / typy varných desek.
  • Page 41 detekovány velkými indukčními deskami. Proto, varná deska se musí zvolit podle velikosti feromagnetického pole. Rovnoměrné rozložení nádobí na pravou a levou a střední desku při výběru desek pozitivně ovlivňuje • Některé hrnce / pánve mají podstavec, výkon vaření při vaření více jídel na který...
  • Page 42: Ovládací Panel

    5.2 Ovládací panel Tlačítka : Tlačítko Zapnutí/Vypnutí : Tlačítko časovače : Tlačítko rychlého zahřátí/Tlačítko nastavení vysokého výkonu (zesílení) : Tlačítko Clean Lock : Tlačítko zastavení LED provozní bod pro časovač Kontrolka časovače : Tlačítko zvýšení Tlačítko zvýšení časovače : Tlačítko snížení LED provozní...
  • Page 43 Nastavení teplotních úrovní 1. Zapněte varnou desku stisknutím tlačítka 2. Poté nastavte požadovaný čas stisknutím tlačítek oblasti Vypnutí varných oblastí: ü Varnou oblast lze vypnout 4 různými způsoby: ü Stisknutím tlačítka ; Stiskněte tlačítko. 1. Zmírněním teploty na “0”; Nastavením ð...
  • Page 44 Vypnutí zámku pro čištění Pro vypnutí zámku pro čištění nemusíte tisknout žádné tlačítko. Varná deska vydá po uplynutí 20 sekund signál zvukový signál a zámek pro čištění se automaticky vypne. Chcete-li vypnout zámek pro čištění ð Zvolená varná oblast bude fungovat na dříve, stiskněte a držte tlačítko maximální...
  • Page 45 Zámek tlačítek Zapnutí časovače Aby omylem nedošlo ke změně funkcí 1. Zapněte varnou desku stisknutím během provozu varné desky, můžete tlačítka zapnout zámek tlačítek. 2. Poté nastavte požadovaný čas Zámek tlačítek bude zrušen v stisknutím tlačítek oblasti případě výpadku napájení. Aktivace zámku tlačítek 1.
  • Page 46 1. Stiskněte tlačítko během provozu Časovač lze nastavit pouze pro varné oblasti, které jsou již v kterékoli varné oblasti. provozu. 2. Všechny varné oblasti budou pracovat na minimální úrovni (1). Na obrazovce Vypnutí časovače aktivních varných oblastí se objeví Po uplynutí nastaveného času se varná symbol deska automaticky vypne a vydá...
  • Page 47 4. Dotykem tlačítka přepínáte mezi Vaše varná deska může být úrovněmi a nastavujete celkovou vybavena indukčními varnými hodnotu výkonu, kterou chcete nastavit. oblastmi o průměru 145, 180, 210 a 280 mm podle typu. S výhodou 5. Potvrďte nastavení dotykem tlačítka indukce každá...
  • Page 48: Obecné Informace O Pečení

    Ochrana proti přehřátí Upřesnit nastavení výkonu Varná deska je vybavena snímači Indukční deska reaguje na příkazy ihned, zajišťujícími ochranu proti přehřátí. V což je jeden z provozních principů. případě přehřátí může být pozorováno Nastavení výkonu změní velmi rychle. následující: Můžete tak předejít tomu, aby hrnec (s •...
  • Page 49: Údržba A Čištění

    Potraviny Úroveň teploty Čas pečení (min.) (přibližně) Filet z lososa 10 … 15 Klobása 2 .. 4 Těstoviny (150 g) 8 … 12 Vaření, restování Rýžové jídlo (200 g rýže) 8 … 14 Paella * 15 … 20 Noemův pudink ** Vaření...
  • Page 50: Čištění Varné Desky

    drátěnky, houbičky, čisticí hadry Skleněné povrchy obsahující nečistoty a zbytky čisticích • Při čištění skleněných povrchů prostředků). nepoužívejte tvrdé kovové škrabky a • Při čištění po každém použití není abrazivní čisticí prostředky. Mohou potřeba žádný speciální čisticí poškodit povrch skla. prostředek.
  • Page 51: Odstraňování Závad

    hadříkem. Při čištění panelu • Dotykové ovládací panely čistěte vlhkým neodstraňujte knoflíky a těsnění pod ním. měkkým hadříkem a osušte suchým Mohlo by dojít k poškození ovládacího hadříkem. Pokud je váš výrobek vybaven panelu a knoflíků. funkcí zámku tlačítek, nastavte zámek •...
  • Page 52 Hluk vycházející ze sporáku během vaření teplo přenáší přímo na základnu varné nádoby, mohou být slyšet bzučavé zvuky, • Během vaření může být ze sporáku slyšet v závislosti na materiálu varné nádoby. určité zvuky. Tyto zvuky jsou způsobeny Proto mohou být při různých nádobách složením varné...
  • Page 53 Chybové kódy Důvod chyby Možné řešení Indukční desku vypněte a po 30 Chyba hardwaru elektronického sekundách znovu zapněte. Pokud se E 31 – E 45 panelu na indukční desce. problém obnoví, obraťte se na autorizované obchodní zastoupení. Senzorové zařízení musí být E 48 kompatibilní...
  • Page 54 CS / 54...
  • Page 55 CS / 55...
  • Page 56 Vitajte! Vážení zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali produkt Beko . Chceme, aby váš produkt vyrobený s vysokou kvalitou a technológiou ponúkal najlepšiu efektivitu. Pred použitím produktu si preto pozor- ne prečítajte tento návod a a všetku dodanú dokumentáciu. Majte na pamäti všetky informácie a upozornenia uvedené v návode na použitie. Týmto spôsobom budete chrániť...
  • Page 57 Obsah 1 Bezpečnostné pokyny ....58 Zamýšľané použitie....... 58 Bezpečnosť detí, zraniteľných osôb a domácich zvierat....Elektrická bezpečnosť....59 Bezpečnosť dopravy...... 60 Bezpečnosť pri inštalácii....61 Bezpečnosť používania....62 Upozornenia týkajúce sa teploty .. 62 Bezpečnosť varenia....... 62 Indukcia.......... 63 1.10 Bezpečnosť...
  • Page 58: Bezpečnostné Pokyny

    1 Bezpečnostné pokyny • Táto časť obsahuje bezpeč- Zamýšľané použitie nostné pokyny potrebné pre • Tento výrobok je navrhnutý na zabránenie nebezpečenstvu použitie v domácnosti. Nie je zranení osôb alebo vecných vhodný pre komerčné použitie. škôd. • Nepoužívajte výrobok v záh- •...
  • Page 59: Elektrická Bezpečnosť

    • Tento výrobok by nemali použí- 2. Odstrihnite napájací kábel a vať osoby s obmedzenými fy- odpojte ho spolu so zástrč- zickými, zmyslovými alebo du- kou od výrobku. ševnými schopnosťami (vráta- 3. Prijmite preventívne opa- ne detí), pokiaľ nie sú pod do- trenia, aby ste zabránili prí- hľadom alebo neobdržali po- stupu detí...
  • Page 60: Bezpečnosť Dopravy

    • Výrobok zapojte do zásuvky, strčky a prenosné zdroje ener- ktorá spĺňa hodnoty napätia a gie držte mimo dosahu výrob- frekvencie uvedené na typo- vom štítku. • Ak je napájací kábel po- • (Ak váš produkt nemá kábel), škodený, musí ho vymeniť vý- použite iba prepojovací...
  • Page 61: Bezpečnosť Pri Inštalácii

    • Keď potrebujete produkt pre- • V priestore, kde je výrobok na- praviť, zabaľte ho do bublin- inštalovaný, sa nesmie nachá- kovej fólie alebo hrubého kar- dzať priame slnečné svetlo a tónu a pevne ho prilepte. Pev- zdroje tepla, ako sú elektrické ne zaistite pohyblivé...
  • Page 62: Bezpečnosť Používania

    Bezpečnosť použí- • V priestore varenia a v jeho okolí sa nesmú nachádzať hor- vania ľavé predmety. V opačnom • Zabezpečte, aby bol výrobok prípade môže dôjsť k požiaru. po každom použití vypnutý. • Tento výrobok nie je vhodný na •...
  • Page 63: Indukcia

    spôsobiť požiar. NIKDY sa ne- • Po použití zatvorte zónu z jej pokúšajte uhasiť oheň vodou; ovládacieho panela, ne- odpojte výrobok od elektrickej spoliehajte sa na snímač hrn- siete a potom plamene zakryte krytom alebo protipožiarnou • Kovové predmety ako sú nože, tkaninou (atď.).
  • Page 64: Pokyny Na Ochranu Životného Prostredia

    2 Pokyny na ochranu životného prostredia 2.1 Smernica o odpadoch 2.2 Informácie o balení Obalové materiály výrobku sú vyrobené z 2.1.1 Súlad so smernicou WEEE a Od- recyklovateľných materiálov v súlade s na- stránenie odpadov výrobku šimi národnými predpismi o životnom pro- Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice stredí.
  • Page 65: Váš Produkt

    3 Váš produkt 3.1 Predstavenie výrobku 1 Sklenená varná plocha 2 Dolné kryt 3 Indukčná varná zóna 4 Indukčná varná zóna 5 Indukčná varná zóna 6 Indukčná varná zóna SK / 65...
  • Page 66: Technické Špecifikácie

    3.2 Technické špecifikácie Všeobecné špecifikácie varnej dosky Vonkajšie rozmery produktu (výška/šírka/hĺbka) (mm) 52 /590 /520 * Inštalačné rozmery varnej dosky (šírka/hĺbka) (mm) 560 (+2) /490 (+2) Napätie/Frekvencia 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz Použitý typ a prierez kábla/vhodný na použitie vo výrobku min. H05V2V2-F 5 x 2,5 mm2 Celková...
  • Page 67: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    4 Prvé uvedenie do prevádzky Skôr ako začnete výrobok používať, odporú- UPOZORNENIE: Niektoré čistiace pros- čame vykonať nasledujúce kroky uvedené v triedky môžu spôsobiť poškodenie povrchu. nasledujúcich častiach. Počas čistenia nepoužívajte abrazívne čis- tiace prostriedky, čistiace prášky, čistiace 4.1 Prvé čistenie krémy alebo ostré...
  • Page 68 • Varenie môže byť rýchlejšie, pretože tep- varenie iba s vašou indukčnou varnou do- lo sa vytvára priamo v hrncoch/pan- skou. Všeobecne platí, že čím vyšší je ob- viciach. Šetrí tak čas a energiu v porov- sah železa, o to vyšší výkon majú hrnce/ naní...
  • Page 69 kované veľkými indukčnými doskami. Preto, varná doska sa musí zvoliť podľa veľkosti feromagnetického poľa. Rovnomerné rozloženie riadu na pravú a ľavú a strednú platňu pri vý- bere platní pozitívne ovplyvňuje vý- • Niektoré hrnce/panvice majú podstavec, kon varenia pri varení viacerých ktorý...
  • Page 70: Ovládací Panel

    5.2 Ovládací panel Tlačidlá : Tlačidlo Zapnutia/Vypnutia : Tlačidlo časovača : Tlačidlo rýchleho ohrevu / Tlačidlo nastavenia vysokého výkonu (Booster) : Tlačidlo Clean Lock : Tlačidlo zastavenia LED prevádzkový bod pre časovač Kontrolka časovača : Tlačidlo zvýšenia Tlačidlo zvýšenia časovača : Tlačidlo zníženia LED prevádzkový...
  • Page 71 Nastavenie úrovne teploty 1. Varnú dosku zapnete stlačením tlačidla 2. Želanú úroveň teploty nastavte dotykom zóny tlačidiel Vypnutie varnej zóny: ü Aktívnu varnú zónu môžete vypnúť 4 rôznymi spôsobmi: 1. Stlačením tlačidla; Dotknite sa tlačidla 2. Znížením teploty na úroveň “0”; Varnú ð...
  • Page 72 Deaktivovanie zámku pre čistenie Na vypnutie zámky čistenia nemusíte stlačiť žiadne tlačidlo. Po 20 sekundách vy- dá platňa zvukový signál, zámok pre čiste- nie sa automaticky vypne. Ak chcete zámku čistenia deaktivo- ð Zvolená varná zóna bude v prevádzke vať skôr, stlačte tlačidlo a po- pri maximálnom výkone a na displeji držte ho, pokým nebudete počuť...
  • Page 73 Zámok tlačidiel Funkcia časovača Môžete aktivovať uzamknutie tlačidiel a Táto funkcia vám uľahčuje varenie. Nebu- tým zabránite náhodnej zmene funkcií po- dete musieť kotrolovať platňu počas celého čas prevádzky platne. obdobia varenia. Varná zóna sa automatic- ky vypne po uplynutí času, ktorý ste na- Po ukončení...
  • Page 74 Časovač nie je možné nastaviť bez Ak pre ktorúkoľvek varnú zónu na- výberu varnej zóny a jej hodnoty stavíte časovač, časovač bude po- teploty. čas zastavenia pokračovať v pre- vádzke. Časovač môžete nastaviť len pre už 1. Počas prevádzky niektorej z varných zón používané...
  • Page 75 Vaša indukčná platňa je vybavená prvo- triednymi bezpečnostnými systémami, ktoré vám poskytnú maximálnu bezpečnosť pri používaní. Vaša platňa môže byť v závislosti 3. Na displeji časovača sa zobrazuje Na- od modelu vybavená indukčnými stavená úroveň riadenia napájania. varnými zónami s priemerom 145, 180, 210 a 280 mm.
  • Page 76: Všeobecné Informácie O Pečení

    Úroveň teploty Automatické doba vypínania - hodiny 30 minúty P (Posilňovač) 10 minúty (*) (*) Platňa po 10 minútach klesne na úroveň 9 Tabuľka 1: Automatické obdobia vypínania Presné nastavenie výkonu Indukčná platňa reaguje na príkazy okamži- Ochrana proti prehriatiu te, na základe jej prevádzkových princípov. Vaša platňa je vybavená...
  • Page 77: Údržba A Čistenie

    Potraviny Úroveň teploty Čas pečenia (min) (cca) Voda 3 L (Varenie) 8 … 10 Mlieko 1 L (Varenie) 4 … 6 Mlieko 1 L (Udržiavanie tepla) 18 … 22 Zeleninový olej (Ohrievanie) (Slnečnicový olej 0,5 3 … 5 Varenie Zemiaky bez šupky nahrubo mleté (2 Kus veľké) 12 …...
  • Page 78 produktu. Tým sa predlžuje životnosť prí- • Čistite mäkkou mydlovou handričkou a stroja a znižujú sa často sa vyskytujúce tekutým (neškrabajúcim) čistiacim pros- problémy. triedkom vhodným pre povrchy z nehr- • Na čistenie nepoužívajte parné čistiace dzavejúcej ocele. Utierajte jedným prostriedky.
  • Page 79: Čistenie Varnej Dosky

    Plastové diely a lakované povrchy • Nepoužívajte čistiace prostriedky na čis- tenie, keď je varná doska horúca, inak by • Plastové diely a lakované povrchy očisti- mohlo dôjsť k trvalým škvrnám. te čistiacim prostriedkom na riad, teplou vodou a mäkkou handričkou alebo špon- 7.3 Čistenie ovládacieho panela giou a osušte ich suchou handričkou.
  • Page 80 • Hniec alebo varná zóna môžu byť príliš Hluk vychádzajúci zo sporáka počas vare- horúce. >>> Počkajte, kým vychladnú. • Počas varenia môže byť zo sporáka po- Zvolená varná zóna sa počas prevádzky čuť určité zvuky. Tieto zvuky sú spôsobe- náhle vypne.
  • Page 81 Chybové kódy Dôvody chyby Možné riešenia Indukčnú dosku vypnite a po 30 Chyba snímača teploty na indukčnej sekundách znova zapnite. Ak sa prob- E 16 – E 21 doske. lém obnoví, obráťte sa na autorizova- né obchodné zastúpenie. Indukčnú dosku vypnite a po 30 E 23 Softvérová...
  • Page 82 Tere tulemast! Hea klient, Aitäh, et valisite Beko toote. Tahame, et teie toode, mis on valmistatud kõrge kvaliteedi ja tehnoloogiaga, pakuks teile parimat efektiivsust. Seetõttu lugege see juhend ja kõik teised kaasasolevad dokumendid enne toote kasutamist hoolikalt läbi. Järgige kogu kasutusjuhendis välja toodud teavet ja hoiatusi. Nii kaitsete ennast ja oma toodet võimalike ohtude eest.
  • Page 83 Sisukord 1 EE- Ohutusjuhised ......84 Mõeldud kasutamiseks....84 Lapse, haavatavate inimeste ja lemmikloomade ohutus ....Elektriohutus........85 Transpordiohutus ......87 Paigaldamise ohutus ....87 Kasutusohutus ......88 Hoiatused temperatuuri kohta..88 Toiduvalmistamise ohutus ... 89 Induktsioon ........89 1.10 Hooldus- ja puhastusohutus..89 2 Keskkonnajuhised ......
  • Page 84: Ee- Ohutusjuhised

    1 EE- Ohutusjuhised • See osa sisaldab Mõeldud ohutusjuhiseid, mis on kasutamiseks vajalikud kehavigastuste või • Käesolev seade on mõeldud materiaalsete kahjude ohu koduseks kasutamiseks. See vältimiseks. ei ole mõeldud kasutamiseks • Kui toode antakse üle kellelegi ärilistel eesmärkidel. teisele isiklikuks- või •...
  • Page 85: Elektriohutus

    õpetatud toodet ohutult • Enne kulunud ja kasutute kasutama ja selgitatud selle toodete äraviskamist: kõikvõimalikud ohud. 1. Tõmmake toitepistik välja ja • Lapsed ei tohiks seadmega eemaldage see mängida. Lapsed ei tohi toodet pistikupesast. puhastada ega hooldada, välja 2. Katkestage toitejuhe ja arvatud juhul, kui keegi neid ühendage see pistikuga valvab.
  • Page 86 vastavuses elektrieeskirjadega juhtudel, kui on vaja kasutada ja ühendab kõik poolused konverteri adapterit võrgust lahti. (pistikutüübi jaoks). • Enne remonti, hooldust ja • Võtke ühendust importija või puhastamist tõmmake toode volitatud teeninduskeskusega, vooluvõrgust välja või lülitage kui toiteliini pikkus on kaitselüliti välja.
  • Page 87: Transpordiohutus

    vett välja voolata). Vastasel • Transportimisel ja juhul on oht, et tekib lühis ja paigaldamisel kandke alati elektrilöögi oht. kaitsekindaid. Vastasel juhul • Ärge kunagi puudutage pistikut on teravate servade tõttu märgade kätega! vigastuste oht! • Tõmmake pistik pistikupesast • Enne toote paigaldamist välja, kasutades pigem pistiku kontrollige, kas sel on korpust kui juhtmest.
  • Page 88: Kasutusohutus

    pistikupesaga ega • Ärge astuge mingil põhjusel pistikupessa ühendatud seadme peale. pistikuga. • Ärge kunagi kasutage toodet, • Toote paigalduskoha taga- või kui Teie otsustusvõime või külgseinale ei tohi jääda koordinatsioon on häiritud gaasivoolikut, plastist veetoru alkoholi ja/või narkootikumide ega pistikupesa. Vastasel juhul tarvitamise tõttu.
  • Page 89: Toiduvalmistamise Ohutus

    Toiduvalmistamise pliidiplaadi alad tööle ei hakka. Üksikasjalikku teavet leiate ohutus jaotisest „Pottide valimine“. • HOIATUS: Toiduvalmistamise • Kuna induktsiooni pliidiplaat protsessi tuleb jälgida. loob magnetvälja, võib sellel Lühiajalisi toiduvalmistamise olla kahjulik mõju inimestele, protsesse tuleb jälgida kes kasutavad selliseid pidevalt. seadmeid nagu •...
  • Page 90: Keskkonnajuhised

    • Ärge peske toodet pihustades • Ärge kasutage seadme või valades sellele vett! Võite puhastamiseks aurupuhastit, saada elektrilöögi! kuna see võib põhjustada elektrilöögi. 2 Keskkonnajuhised 2.1 Jäätmedirektiiv 2.2 Pakendi teave Toote pakkematerjalid on valmistatud 2.1.1 Elektri- ja elektroonikaseadmete taaskasutatavatest materjalidest vastavalt jäätmeid käsitlevate määruste meie riiklikele keskkonnaeeskirjadele.
  • Page 91: Teie Toode

    3 Teie toode 3.1 Toote tutvustus 1 Klaasist kuumutuspind 2 Madalam korpus 3 Induktsiooniga kuumutusala 4 Induktsiooniga kuumutusala 5 Induktsiooniga kuumutusala 6 Induktsiooniga kuumutusala ET / 91...
  • Page 92: Tehniline Kirjeldus

    3.2 Tehniline kirjeldus Pliidi üldised spetsifikatsioonid Toote välismõõtmed (kõrgus/laius/sügavus) (mm) 52 /590 /520 * Pliidi paigaldamise mõõtmed (laius/sügavus) (mm) 560 (+2) /490 (+2) Pinge/Sagedus 1N~220-240 V /2N~380-415 V; 50 Hz Juhtme tüüp ja ristlõige, mida kasutatakse / sobib tootes vähemalt H05V2V2-F 5 x 2,5 mm2 kasutamiseks Energiatarve (kW) kuni.
  • Page 93: Esmakasutus

    4 Esmakasutus Enne seadme kasutuselevõttu on ajal peeneteralisi puhastusvahendeid, järgmistes jaotistes soovitatav toimida puhastuspulbreid, puhastuskreeme ega järgmiselt. teravaid esemeid. MÄRKUS: Esmakordsel kasutuskorral võib 4.1 Seadme esmane puhastamine suitsu ja lõhna tekkida mitmeks tunniks. See on normaalne, ja selle eemaldamiseks 1. Eemaldage kõik pakkematerjalid. on vaja lihtsalt head ventilatsiooni.
  • Page 94 Induktsioonpliidiplaadid pakuvad keedupotte, kuumenevad need potid mõningaid eeliseid, kuna kuumus tekib otse väga kiiresti ning enne automaatse keedupottides/pannides. väljalülitussüsteemi aktiveerimist võib • Toiduvalmistamise ajal ülevoolavad keedupoti põhi sulada ja kahjustada toidud ei kõrbe kiiresti, kuna klaasist kuumutuspinda ja seadet. küpsetuspinda ei kuumutata otse. Seda Keedupotid/pannid saab hõlpsamalt puhastada.
  • Page 95 induktsioonpliidiplaat neid üldse tuvastada. Mõnel juhul võib ilmneda halb keedupotil/pannil hoiatus. • Mõne keedupoti/panni põhi on väiksema ferromagnetväljaga, kui selle tegelik läbimõõt. Pliidiplaat kuumutab ainult seda ala. Seetõttu ei jaotu kuumus ühtlaselt ja toiduvalmistamise tõhusus Kui valmistate induktsioonipliidil langeb. Pealegi ei pruugi suured mitu rooga korraga, hõlbustab keeduplaadid selliseid keedupotte/panne toiduvalmistamist kööginõude...
  • Page 96: Juhtpaneel

    5.2 Juhtpaneel Klahvid : Toitenupp : Taimeri klahv : Kiirkütteklahv/kõrge võimsuse seadistuse (Booster) klahv : Puhastusluku klahv : Peatamisklahv Aktiveeritud taimeri LED-märgutuli Taimerinäidik : Suurendamise klahv Taimeri suurendamise klahv : Vähendamise klahv Aktiveeritud klahviluku/lapseluku LED- märgutuli Sümbolid Taimeri vähendamise klahv : Laiendatud kuumutusala kombinatsioonisümbol * Üldhoiatused juhtpaneeli kohta...
  • Page 97 Temperatuuritaseme reguleerimine 1. Pliidi sisselülitamiseks puudutage klahvi 2. Soovitud temperatuuritaseme määramiseks puudutage ala klahvi või Keeduala väljalülitamine: ü Keeduala väljalülitamiseks on 4 järgmist võimalust: ü Klahvi puudutamine; Puudutage klahvi 1. Temperatuuritaseme vähendamine nullini “0”; Saate keeduala ð Valitud keeduala hakkab tööle väljalülitamiseks reguleerida määratud temperatuuritasemel.
  • Page 98 Puhastusluku väljalülitamine Puhastusluku väljalülitamiseks pole vaja puudutada ühtki klahvi. 20 sekundi möödumisel toob pliit kuuldavale helisignaali ja puhastuslukk lülitub automaatselt välja. Kui soovite puhastusluku välja ð Valitud keeduala hakkab tööle lülitada varem, puudutage pikalt maksimumvõimsusel ja keeduala näidikule kuvatakse tähis “P”. klahvi , kuni kuulete Keeduala võimendus lülitub välja ja töö...
  • Page 99 Klahvilukk Taimeri sisselülitamine Kui soovite välistada funktsioonide 1. Pliidi sisselülitamiseks puudutage klahvi kogemata muutmise pliidi töötamise ajal, võite sisse lülitada klahviluku. 2. Soovitud temperatuuritaseme Võtmelukk tühistatakse pärast määramiseks puudutage ala klahvi elektrikatkestust. või Klahviluku sisselülitamine 1. Puudutage korraga klahve kuni kuulete ühekordset helisignaali. 2.
  • Page 100 2. Kõik töötavad keedualad töötavad Taimeri saab määrata ainult miinimumtasemel (tase 1). töötavatele keedualadele. Sisselülitatud keedualade näidikul kuvatakse sümbol Taimeri väljalülitamine Kui määratud aeg on otsas, lülitub pliit 3. Kõigi keedualade taastöötamiseks automaatselt välja ning sellest annab endiste seadistustega puudutage uuesti märku helisignaal.
  • Page 101 5. Kinnitage säte klahvi vajutamisega ja Olenevalt mudelist võivad teie pliidil lülitage pliidiplaat välja. Teie poolt olla induktsioonkeedualad läbimõõduga 145, 180, 210 ja määratud koguvõimsuse väärtus aktiveeritakse. 280 mm. Induktsioonpliidil tuvastavad kõik keedualad Teie poolt keeduplaatidele automaatselt neile asetatud nõu määratud temperatuuritasemed läbimõõdu.
  • Page 102: Üldteave Küpsetamise Kohta

    Ülekuumenemiskaitse Võimsuse täpne seadistamine Pliit on varustatud sensoritega, mis Oma tööpõhimõttest tulenevalt reageerib kaitsevad seda ülekuumenemise eest. induktsioonpliit korraldustele viivitusteta. Ülekuumenemise korral võib täheldada Võimsust muudetakse väga kiiresti. Seega järgmist: on võimalik toidu (vesi, piim vms) üle ääre • Töötav keeduala võib välja lülituda. voolamist isegi ennetada.
  • Page 103: Hooldus Ja Puhastus

    Toit Temperatuur Küpsetusaeg (min) (umbes) Koorimata kartulid jämedalt hakitud (2 Tükk 12 … 14 suured) Lõhefilee 10 … 15 Vorst 2 .. 4 Pasta (150 g) 8 … 12 Toiduvalmistamine, passeerimine Riisiroog (200 g riis) 8 … 14 Paella * 15 …...
  • Page 104 • Mõned pesu- või puhastusvahendid • Eemaldage roostevabast terasest ja kahjustavad pinda. Kasutamiseks klaasist pinnalt lubja-, õli-, tärklise-, piima- mittesobivad puhastusvahendid on ja valguplekid kohe ja viivitamata. Üle pleegitusained, ammoniaaki, happeid või pika aja võivad plekid roostetada. kloriide sisaldavad puhastusvahendid, •...
  • Page 105: Pliidiplaadi Puhastamine

    • Ärge kasutage tugevast metallist • Ärge kasutage puhastusvahendeid, kui kaabitsaid ega abrasiivseid pliit on kuum, vastasel juhul võivad puhastusvahendeid. Need võivad tekkida püsivad plekid. pindasid kahjustada. 7.3 Juhtpaneeli puhastamine • Veenduge, et seadme osade ühenduskohad ei jääks niiskeks ja •...
  • Page 106 • Sellel on ülekuumenemiskaitse. >>> Võimalikud helid ja põhjused Oodake, kuni pliidiplaat jahtub. • Ventilaatori heli: Pliidil on ventilaator, • Puutetundliku juhtpaneeli võis katta mõni mis töötab automaatselt vastavalt toote objekt. >>> Eemaldage paneelil olev temperatuurile. Ventilaatoril on erinevaid objekt. tööastmeid ja see töötab vastavalt temperatuuri erinevatele tasemetele.
  • Page 107 Tõrkekoodid Tõrke põhjused Võimalikud lahendused Lülitage induktsioonpliidiplaat välja ja E 23 proovige uuesti 30 sekundi pärast. Induktsioonpliidiplaadi tarkvara tõrge. Tõrge püsimisel võtke ühendust E 24 volitatud edasimüüjaga. Lülitage induktsioonpliidiplaat välja ja Induktsioonpliidiplaadi ventilaatori proovige uuesti 30 sekundi pärast. E 25 tõrge.

Table of Contents