Download Print this page

Advertisement

Quick Links

POLSKI
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Uruch omić e kspres za pierwszym ra zem bez ka wy, w celu
przepłukania obiegu.
PRZYGOTOWANIE KAWY(ilustracje od 1do 12)
• Stosować wyłącznie zimną wodę.
• Nie używać dozownika bez pokrywy.
• Za wór zapobieg ają cy kapa niu umożliwia wyjęcie dozownika w
trakcie przygotowywania kawy.
MYCIE (ilustracje od 13 do 18)
• Nie myć nagrzanego urządzenia.
• Schłodzone urządzenie można myć wilgotną ścierką.
• Zdejmowane elementy można myć w zmywarce.
• Nie zamaczać ekspresu.
A
B
USUWANIE KAMIENIA
• Kamień z ekspresu należy usuwać około jednego razu w miesiącu.
• Mo żna stoso wa ć prosze k do u suwania kamienia kotło we go
dostę pny w sprze daży lub o ce t spirytu so wy. Jeżeli używacie
Państwo p ro szku do u su wan ia kamien ia należy przestrzegać
zaleceń podanych na opakowaniu.
• Stosowanie octu spirytusowego :
- wlać do zbiornika szklankę wody i szklankę octu,
- włączyć urządzenie na kilkadziesiąt sekund i wyłączyć ekspres,
- pozostawić wyłączony na ł0 minut,
- nastę pnie ponownie włączyć ekspres w celu opróżnienia zbiornika
C
D
- Następnie należy dwukrotnie przepłukać urządzenie czystą wodą
(pełny zbiornik) w celu oczyszczenia obiegu.
ZALECENIABEZPIECZEŃSTW A
• Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić, czy napięcie w instalacji
elekt rycznej odp owiada na pię ciu pod anemu na spodzie urządzenia i
czy gn iazdko posiada b olec u ziemienia.
• Dozownik nie nadaje się do umieszczania w kuchence mikrofalowej.
• Chronić urządzenie przed dziećmi.
• Odłączać urządzenie od sieci przed myciem.
• Zapobiegać zwisaniu przewodu.
• Nie używać urządzenia jeżeli gniazdko, przewód lub urządzenie
E
F
noszą ślady uszkodzenia.
• Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby zapobiec niebez-
pieczeństwu, powinien zostać wymieniony przez producenta, jego
dział ob słu gi posp rzed ażnej lub inną wykwalif iko wan ą oso bę
• Sto sowa ć tylko p rzed łużacze w d obrym st anie techn iczn ym.
• Nie zanurzać urządzenia.
• Urządzenie jest wykonane zgodnie z regułami technicznymi i obo-
wiązującymi normami.
• Urządzenie może być otwierane tylko przy pomocy specjalnego
narzędzia. W sprawie napraw należy zwracać się do autoryzowane-
go serwisu
G
H
• Urządzenia nie przewidziano do zastosowań profesjonalnych i w
takim wypadku nie jest objęte gwarancją, ani odpowiedzialnością z
naszej strony..
• Nie ponosimy odpowiedzialności za użytkowanie w sposób nie prze-
widziany w niniejszej instrukcji.
MAGYAR
I
J
HASZNÁLATBAVÉTELELŐTT
• Első alkalommal a kávéfőzőt csak vízzel (kávé nélkül) működtesse,
ezzel átöblíti a rendszert.
A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE (1 - 12 ábra)
• Kávéfőzéshez kizárólag hideg vizet használjon.
• Ne használja a kiöntőt a teteje nélkül.
• A beépített csepegésgátló szelep lehetővé teszi azt, hogy kávéfőzés
közben is kivegye a kiöntőt.
TISZTÍTÁS (13 - 18 ábra)
• Ne tisztítsa a készüléket, amíg ki nem hűlt.
K
L
• A lehűlt kávéfőző külső részeit egy nedves törlőrongy segítségével
tisztít-hatja.
• A készülék kivehető részei mosogatógépben elmoshatók.
• A kávéfőzőt ne merítse vízbe.
VÍZKŐTLENÍTÉS
• Havi rendszerességgel távolítsa el a készülék belső részeire rakó-
dott vízkövet.
• Ehhez a kereskedelemben található, e célra használatos vízkőoldó
szerek, va lamin t fe hér, alko holbó l készült ecet haszn álhat ó.
• Amennyiben vízkőoldó szert használ, kövesse a csomagolásán
található utasításokat.
• Fehér, alkoholból készült ecet használata esetén :
M
N
- öntsön egy csésze vizet és egy csésze ecetet a tartályba,
- működtesse a készüléket körülbelül tíz másodpercen keresztül,
- kap csolja ki, m ajd hagyja , hogy az ecet 30 perce n keresztül oldja
a vízkövet. Ka pcsolja újra b e a készüléket, hogy a ta rtály kiürüljön
- Mindezek után öblítse át kétszer (tele tartállyal) tiszta vizet
használva a rendszert.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Mielőtt feszültség alá helyezné a készüléket, ellenőrizze, hogy a
készü lé k alján lá tható feszültsé gérték meg felel-e az. Ön által
használt elektromos hálózaténak, valamint hogy a használt dugas-
zoló aljzat földelt-e.
O
P
• A kiöntőt nem szabad mikrohullámú sütőbe tenni.
• A készülék gyermekek kezébe nem kerülhet.
• Minden egyes tisztítás előtt húzza ki a készülék csatlakozóját a
dugaszoló aljzatból..
• Az áramvezetéket ne függessze fel, ne hagyja szabadon lógni. Ne
használja a készüléket, ha annak testén, áramvezetékén, a csatla-
kozón, vagy a dugaszoló aljzaton elváltozás jelei mutatkoznak.
• Amennyiben az áramvezeték sérült, azt csak a gyártó cég, annak
vevőszolgálata, vagy megfelelő, hozzáértő szakember cserélheti ki
teljesen veszélytelenül.
• Kizárólag kifogástalan állapotban lévő hosszabbítót használjon.
• Ne merítse a készüléket vízbe.
Q
R
• A készülék kivitelezése és műszaki adatai megfelelnek a hatályos
rendelkezéseknek és szabványoknak
• A készüléket csak speciális eszközzel lehet megbontani. A készülék
bármilyen jellegű javításával forduljon egy, a cégünkkel szerződés -
ben álló szerelőhöz / szervizhez.
• A készüléket háztartási felhasználásra tervezték, az ipari mértékű
üzem elte téséb ől a dód ó, eset le gese n e lőfo rd uló p ro blémákért
elhárítjuk a felelősséget, valamint ez érvényteleníti a jótállást is.
• Minden felelősséget elhárítunk a készülék jelen utasításainak nem
megfelelő használatából eredő károkért.
NORSK
ROMANESTE
FØR FØRSTE GANGS BRUK
ÎNAINTE DE PRIMAUTILIZARE
• Pune i în func iune cafetiera prima dată fără cafea pentru a clăti
• Bruk kun vann den første gangen slik at hele systemet skyldes.
circuitul.
TRAKTING AV KAFFE (tegninger fra 1 til 12)
PREPARAREACAFELEI(ilustra iile de la 1 la 12)
• Bruk kaldt vann.
• Utiliza i numai apă rece.
• Kannen skal kun brukes med lokk.
• Nu utiliza i ibricul fără capac.
• T akket være anti-dryppsystemet kan du ta av og skjenke med
• Un sistem de clapetă anti-picurare vă permite să scoate i ibricul în
kannen mens traktingen pågår.
timpul preparării.
RENGIØRING (tegninger fra 13 til 18)
CURĂ AREA(ilustra iile de la 13 la 18)
• T a ut kontakten og la kannen avkjøles før rengjøring.
• Nu cură a i aparatul cât timp este cald.
• Tørk utsiden av kaffetrakteren med en fuktig svamp/klut.
• Aparatul răcit se poate cură a cu o cârpă umedă.
• De avtagbare delene kan vaskes i oppvaskmaskin.
• Păr ile amovibile pot fi spălate cu detergent pentru vase.
• Ikke legg apparatet i vann.
• Nu scufunda i cafetiera în apă.
AVKALKING
DETARTRAJUL
• Kaffetrakteren skal avkalkes én gang pr. måned.
• Detartra i cafetiera aproximativ o dată pe lună.
• A vkalkningen skal gjøres med avkalkningspulver eller blank eddik.
• Pute i utiliza o pudră detartrantă din comer sau o et din alcool alb.
• Hvis du bruker avkalkningspulver skal bruksanvisningen som følger
• Dacă utiliza i pudră detartrantă, respecta i instruc iunile de utilizare
ale acesteia.
med dette følges.
• Hvis du bruker blank eddik :
• Utilizarea o etului din alcool alb :
- goli i în rezervor o cană cu apă şi o cană cu o et,
- Tøm 1 kopp vann og 1 kopp eddik i trakteren.
- pune i aparatul în func iune câteva zeci de secunde,
- Skru på, og deretter av igien etter 10 sekunder .
- stinge i cafetiera, lăsa i să macereze 30 de minute apoi ac iona i
- La eddiken være der i 30 minutter, og skru deretter på igien.
întrerupătorul pentru a se termina golirea rezervorului
- La kaffetrakteren virke to ganger kun med kaldt vann før den
- Apoi clăti i de două ori cu apă limpede (rezervorul plin) pentru a
brukes igien.
clăti circuitul.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
DISPOZI II DE SIGURAN Ă
• Vær sikker på at spenningen er den samme i stømnettet som i appa -
• Înainte de a conecta aparatul la priză, verifica i dacă tensiunea ins-
ratet. Forsikre deg om at kontakten er jordet.
tala iei dumneavoastră corespunde cu cea gravată pe aparat şi dacă
• Kannen tåler ikke mikrobølgeovn.
priza are împământare
• Plasser apparatet utenfor barns rekkevidde.
• Ibricul nu este corespunzător pentru utilizare în cuptorul cu m icrounde.
• Dra alltid ut kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rengjøring
• Nu lăsa i aparatul la îndemâna copiilor.
og vedlikehold.
• Scoate i aparatul din priză înainte de fiecare cură are.
•Bruk ikke apparatet hvis det eller ledningen er synlig skadet eller
• Nu lăsa i cordonul să atârne. Nu utiliza i aparatul d acă priza, cordo nul
fungerer unormalt. Hvis skjøteledning brukes, må denne være
de alimenta re sau aparatul în sine prezintă se mne de deteriorare.
j o r d e t .
• Dacă se deteriorează cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de
către fabricant, de către o unitate service autorizată sau de către o
• Legg aldri apparatet i vann.
•Sikkerheten ved dette apparatet er i samsvar med dagens gieldende
persoană care are o calificare similară pentru a evita orice pericol
• Nu utiliza i un prelungitor decât dacă acesta este în perfectă stare.
tekniske regler og bestemmelser.
• Nu scufunda i aparatul în apă.
• Apparatet kan ikke åpnes uten spesialredskap, derfor må et autori-
• Acest aparat este produs în conformitate cu reglementările tehnice
sert serviceverksted kontaktes dersom rensing/reparering av appa -
şi cu normele în vigoare
retet er nødvendig.
• Aparatul nu poate fi deschis fără o unealtă specială. Pentru orice
•Produsenten har ikke noe ansvar dorsom produktet brukes til kom-
repara ii adresa i-vă unui depanator autorizat
mersielle hensyn eller på en måte som er i strid med bruksanvis-
• Aparatul nu este construit pentru o utilizare profesională, o astfel de
n i n g e n .
utilizare nu angajează nici o garan ie sau responsabilitate din partea
noastră.
• Ne declinăm orice responsabilitate în caz de utilizare neprevăzută în
prezentul prospect.
PO SLOVENSKY
ČESKY
PRED PRVÝM POUŽITÍM
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Prvý raz dajte do prevádzky kávovar bez kávy, tak aby sa opláchol
• Kávovar spusťte poprvé bez kávy, voda pročistí okruh kávovaru.
okruh.
PŘÍPRAVA KÁVY(obrázky 1 až 12)
PRÍPRAVA KÁVY(obrázky od 1 po 12)
• Používejte výhradně studenou vodu.
• Použite výlučne studenú vodu.
• Konvici na kávu nepoužívejte bez poklopu.
• Kanvicu na kávu nepoužívajte bez jej vrchnáku.
• Záklopkový systém proti odkapávání umožňuje odejmout konvici na
• Systém klapky proti kvapkaniu umožňuje vytiahnutˇ kanvicu počas
kávu během přípravy nápoje.
prípravy kávy
ČIŠTĚNÍ (obrázky 13 až 18)
ČISTENIE (obrázky od 13 po 18)
• Čistit pouze vychladlý přístroj.
• Nečistiť horúci prístroj.
• Vychladlý přístroj je možné čistit vlhkým hadříkem.
• Vychladnutý prístroj sa môže čistiť vlhkou handrou
• Snímatelné části je možné umývat v myčce nádobí.
• Snímateľné časti sa môžu čistiť v umývačke na riady .
• Nevkládejte kávovar do vody.
• Kávovar neponárať.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA.
• Vodní kámen z kávovaru odstraňujte jednou za měsíc.
• Asi raz do mesiaca odstráňte vodný kameň na Vašom kávovare.
• Můžete použít práškový odstraňovač vodního kamene, který je
• Môžete používať práškový odstraňovač vodného kameňa, ktorý sa
dostupný v obchodech, nebo ocet z bílého alkoholu. Pokud používá-
predáva v obchode alebo ocot z bieleho alkoholu. Pokiaľ použijete
te práškový odstraňovač vodního kamene, dbejte pokynů, uve-
anti inkrustačný prášok, riadˇte sa príkazmi, uvedenými na sáčku..
dených na sáčku.
• Použitie octu z bieleho alkoholu :
• Použití octa z bílého alkoholu :
- pridajte do nádržky šálku vody a šálku octu,
- do nádobky nalijte jeden šálek vody a jeden šálek octa,
- zapnite prístroj asi na desať sekúnd, vypnite kávovar a nechajte
- zapněte přístroj na dobu dvanácti sekund, vypněte kávovar ,
odstáť 30 minút,
- ro ztok n echt e působit po dobu 30 -ti minut a poté zapně te přepínač
- potom spustite prepínač, aby bolo možné ukončiť vyprázdnenie
a vyprázdně te nádob ku
zásobníka,
- Poté přístroj dvakrát propláchněte čistou vodou (naplňte nádobku
- pristúpte potom ku dvom opláchnutiam s čistou vodou (zásobník je
na její maximum), aby se pročistil okruh kávovaru.
plný), aby sa prepláchol okruh.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY :
• Před zap ojením přístroje se přesvědčete , zda je napětí zdro je shodné
• Predtým, ako sa zapojí prístroj, skontrolujte, aby napätie Vášho
s údajem, který je u veden na štítku přístro je a zd a zástrčka vedení je
zariadenia zodpovedalo tomu, ako je to vygravírovan é pod prístrojom,
správně uzemněná.
a aby zásuvka na prúd obsahovala uzemnenie
• Konvice na kávu není vhodná pro ohřívání v mikrovlnné troubě.
• Kanvica na kávu sa nehodí do mikrovlnky .
• Nenechávejte přístroj v dosahu dětí.
• Nenechávať prístroj v dosahu detí.
• Před každým čištěním přístroj vypojte ze sítě.
• Pred každým čistením odpojte prístroj zo siete..
• Nenech ávejte šňů ru volně viset. Nep oužívejte pří st roj, pokud
• Nenechajte šnúru visieť. Prístroj nepoužívajte, ak zásuvka, šnúra
zástrčka, šňůra nebo přívodní sám nesou známky poškození.
alebo prístroj javili známky poškodenia.
• Je-li napájecí šňůra poškozena, musí být vyměněna výrobcem,
• Pokiaľ je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
servisním střediskem nebo jinou kvalifikovanou osobou, a to v rámci
jeho servisným oddelením alebo osobou s príslušnou kvalifikáciou,
zachování bezpečnosti.
tak aby sa predišlo nebezpečenstvu
• Používejte pouze prodlužovací šňůru v bezvadném stavu.
• Predlžovačku používajte iba ak je táto v perfektnom stave.
• Nevkládejte přístroj do vody.
• Prístroj neponárajte.
• Tento přístroj odpovídá platným technickým normám.
• Tento prístroj je v súlade s platnými technickými normami.
• Přístroj se smí otvírat pouze s pomocí speciálního nářadí. V případě
• Prístroj nemôže byť otvorený bez špeciálneho náradia. V prípade
oprav se obraťte na odborného opraváře.
každej opravy sa obrátˇte na osvedčeného opravára.
• Přístroj není určen k profesionálnímu používání, v případě využití za
• Neuvažuje sa s profesionálnym použitím prístroja, nie je to pod-
tímto účelem se na něj nevztahuje ani naše záruka, ani jakákoli naše
mienka pre náš záväzok, a ani pre našu zodpovednosť.
zodpovědnost.
• V prípade iného použitia ako toho, s ktorým sa uvažuje v tomto
• V případě používání přístroje, které je odlišné od používání popsa-
návode, sa zbavujeme všetkej zodpovednosti.
ného v tomto návodu, se zříkáme jakékoli odpovědnosti za přístroj.
Ελληνικά
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βάλτε σε λειτουργία την καφετιέρα µια φορά χωρίσ καφέ γ ια να
ξεπλυθείo µnxαviσµ s.
ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙ ΑΧΝΕΤΕ ΚΑΦΕ (εικ νεσ 1 έωσ 1 2)
• Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά κρύο νερ .
• Μην χρησιµοποιε ίτε την κανάτα χωρίσ το καπάκι τησ .
• Υπ ά ρχει ένα σύστηµα µε βαλβίδα κατά του σταξίµατοσ το οποίο
σασ επιτρέπει να βγάζετε την κανάτα ενώ τρέχει ο καφέσ.
K AΘ ΑΡΙΣΜΟΣ (εικ νεσ 13 έ ωσ 17)
• Μην καθαρίζετε την συσκευή ενώ αυτή είναι ζεστή.
ταν είναι κ ρύα η συσκευή µπορείτε να την κ αθαρίσετε µε ένα
υγρ πανί.
• Τ α αποσπώµενα εξαρτήµατα µπορείτε να τα πλένετε και στο
πλυντήριο πιάτων.
• Μην βουτάτε την καφετιέρα µέ σα στο νερ .
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΑΤ Ω Ν
• Αφαιρείτε τα άλατα απ την καφετιέρα σασ περίπου µια φορά
τον µήνα.
• Μπορείτε να χρησιµοποιείτε διαλυτή αλάτων του εµπορίου ή
λευκ ξύδι.
• Αν χρησιµοποιείτε διαλ υτή αλ άτων του εµπορίου, α κ ο λ ο υ θ ε ί τ ε
τισ οδηγίεσ που αναγράφονται στο φακελ άκι.
• Χρήση λευκού ξυδιού :
- ρίξτε µέσα στο ρεζε ρβουάρ νερού ένα φλιτζάνι νερ και ένα
φλιτζάνι ξύδι.
- Βάλ τε σε λειτουργ ία την συσκ ευή δέ κα δευτερ λε πτα
π ε ρ ί π ο υ , κλείστε τον διακ πτη,
- αφήστε να ενεργήσει 30 λεπτά και κατ πιν ξανανοίξτε τον
διακ πτη για ν α αδειάσει το ρε ζερβουάρ νερού.
- Στη συνέχεια, βάλ τε να λειτουργήσει 2 φορέσ µε καθαρ ν ερ
(µε γεµάτο το ρεζερβουάρ) γ ια να ξεπλυθείo µnx αv i σ µ s .
Ο∆ΗΓΙΕΣ Α Σ Φ ΑΛ Ε Ι Α Σ
• Πριν βάλετε το φισ στην πρίζα, βεβαιωθείτε τι η τάση ρεύµατοσ
αντιστοιχεί στην ένδειξη που αναγράφεται κάτω απ την συσκευή,
και τι η πρίζα ρεύµατοσ τησ εγκατάστασήσ σασ διαθέτει γείωση.
• Την κ ανάτα δεν πρέπει να την πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.
• Μην αφήνετε την συσκευή σε µέροσ που να την φτάνουν παιδιά.
• Βγάζετε την συσκευή απ την πρίζα πριν απ κάθε διαδικασία
κ α θ α ρ ι σ µ ο ύ .
• Μην αφήνετε να κρέµεται το καλώδιο. Μην χρησιµοποιείτε την
καφε τιέρα αν η πρίζα, το ηλεκτρικ καλώδιο ή η ίδια η συσκ ευή
παρουσιάζουν σηµάδια ζηµιάσ.
• Αν πάθει ζηµιά το ηλεκτρικ καλώδιο, θα πρέπει να αντικατασταθεί
απ τον κατασκευαστή, την υπηρεσία σέρβισ του κατασκευαστή ή
απ τεχνικ ανάλογησ ειδίκευσησ για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο.
• Μην χρησιµοποιείτε προέκταση καλωδίου παρά µ νο αν αυτή
είναι σε άριστη κατάσταση.
• Μην βουτάτε την καφετιέρα µέ σα στο νερ .
• Η συσκ ευή αυτή είναι σύµφωνη µε τουσ τεχνικούσ κανον ισµούσ
και τισ ισχύουσεσ προδιαγραφέσ.
• Η συσκευή ανοίγει µ νο µε ειδικ εργαλείο και γι' αυτ
για
οηοιεσδήποτε επιδιορθώσεισ θα πρέπει να απε υθύνεστε σε
εξουσιοδοτηµένο κέντρο επισκευών.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για επαγγελµατική χρήση και
κατά συνέπεια σε περίπτωση επαγγελµατικήσ χρήσησ η εγ γύηση
ακυρώνεται και δεν φέρουµε καµία ευθύνη για ο, τ ι δ ή π ο τ ε
π ρ ο κ ύ ψ ε ι .
• ∆εν φέρουµε κ αµία ε υθύνη σε περίπτωση χ ρήσησ που δε ν
συµφωνεί µ' αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ.

Advertisement

loading

Summary of Contents for TEFAL 896741

  • Page 1 Państwo p ro szku do u su wan ia kamien ia należy przestrzegać ale acesteia. med dette følges. • Αν χρησιµοποιείτε διαλ υτή αλ άτων του εµπορίου, α κ ο λ ο υ θ ε ί τ ε zaleceń podanych na opakowaniu. • Hvis du bruker blank eddik : •...
  • Page 2 • Operate the coffee maker for the first time using water only in order innan bryggningen är färdig. to rinse through the system. • Connect the green/yellow wire to the terminal in the plug marked “E” or by the LIMPIEZA(dibujos del 13 al 18) LIMPEZA(desenhos de 13 a 18)

This manual is also suitable for:

Cafe city