Table of Contents
  • Programmation de L'horloge
  • Avant la Première Utilisation
  • Préparation du Café
  • Autres Fonctions
  • Dépannage
  • Overige Functies
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Andere Funktionen
  • Fehlerbehebung
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Príprava Kávy
  • Ďalšie Funkcie
  • Riešenie Problémov
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Příprava Kávy
  • Programování Hodin
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Další Funkce
  • Řešení ProbléMů
  • Biztonsági Utasítások
  • Az Óra Beállítása
  • Az Első Használat Előtt
  • Egyéb Funkciók
  • Sigurnosne Upute
  • Prije Prve Upotrebe
  • Uklanjanje Kamenca
  • Rješavanje Problema
  • Bezbednosna Uputstva
  • Pre Prve Upotrebe
  • Rešavanje Problema
  • Инструкции За Безопасност
  • Преди Първа Употреба
  • Приготвяне На Кафе
  • Други Функции
  • Отстраняване На Неизправности
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Prepararea Cafelei
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Varnostna Navodila
  • Nastavitev Časa
  • Pred Prvo Uporabo
  • Priprava Kave
  • Odpravljanje Težav
  • Odstranjevanje Vodnega Kamna
  • Kohvi Valmistamine
  • Katlakivi Eemaldamine
  • Drošības Instrukcijas
  • Saugos Instrukcijos
  • Laikrodžio Nustatymas
  • Prieš Naudojant Pirmą Kartą
  • TrikčIų Šalinimas
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przygotowanie Kawy
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Inne Funkcje
  • Usuwanie Kamienia
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Правила Безпеки
  • Налаштування Годинника
  • Перед Першим Використанням
  • Приготування Кави
  • Усунення Несправностей
  • Инструкция По Технике Безопасности
  • Настройка Часов
  • Перед Первым Использованием
  • Приготовление Кофе
  • Другие Функции
  • Очистка От Накипи
  • Устранение Неполадок
  • Қауіпсіздік Нұсқаулары
  • Ақаулықтарды Жою
  • Güvenlik Talimatlari
  • Ilk Kullanimdan Önce
  • Kahve Hazirlama
  • DIğer Işlevler
  • Kireç Çözme
  • Sorun Giderme
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Preparazione del Caffè
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Altre Funzioni
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Instruções de Segurança
  • Preparação Do Café
  • Programação Do Relógio
  • Antes da Primeira Utilização
  • Outras Funções
  • Resolução de Problemas
  • Instrucciones de Seguridad
  • Programación del Reloj
  • Antes del Primer Uso
  • Preparación del Café
  • Otras Funciones
  • Resolución de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
FR
AR
NL
DE
SK
CS
HU
BS
HR
SR
BG
RO
SL
ET
LV
LT
PL
UK
RU
KK
TR
EL
IT
PT
ES
FA
ZH
KO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL CM693110

  • Page 2 10-15 N°4...
  • Page 3: Safety Instructions

    Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: Manufacturer cannot accept any liability for non compliant appliance use. SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given...
  • Page 4 – farm houses; • Keep the appliance and its cord out of reach of – by clients in hotels, motels and other residential children under 8 years of age. type environments; • This appliance may be used by persons with –...
  • Page 5: Programming The Clock

    • All appliances are subject to strict quality control procedures. These DESCRIPTION include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use. A Appliance body Filter holder • Always close the lid when running the coffee maker. B Lid ON/OFF button •...
  • Page 6: Coffee Preparation

    COFFEE PREPARATION OTHER FUNCTIONS • Lift the coffee maker's lid (b). Fig. 3. – DELAYED START (PROG) • Fill the carafe (g) with cold or warm water. Pour water in the water tank Setting the time of the Delayed Start (c) Fig.
  • Page 7: Troubleshooting

    When is it time to descale? CLEANING • The frequency of descaling depends on water hardness and the number of coffee cycles. When users observe signs such as extended cycle • To remove the used grounds, remove the filter and filter holder from the lengths, intense boil-off, loud noise levels at the end of the cycle or coffee maker.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour PROBLEM SOLUTION la première fois et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. The infusion requires lots • It may be time to descale the appliance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation inappropriée of time.
  • Page 9 • Il n'est pas conçu pour être utilisé pour les pendant la chauffe et jusqu'au refroidissement applications suivantes et la garantie ne s'applique complet. pas pour : • Cet appareil peut être utilisé par des enfants – les cuisines destinées au personnel des à...
  • Page 10: Programmation De L'horloge

    • Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la puissance qu'il utilise DESCRIPTION correspond à votre système d'alimentation électrique et qu'il est branché sur une prise de terre. A Corps de l’appareil Porte-filtre • Toute erreur de branchement électrique annulera votre garantie. B Couvercle Bouton Marche / Arrêt •...
  • Page 11: Préparation Du Café

    PRÉPARATION DU CAFÉ AUTRES FONCTIONS • Soulevez le couvercle de la cafetière (b). Schéma 3. – DÉPART DIFFÉRÉ (PROG) • Remplissez la verseuse (g) d'eau froide ou chaude. Versez l'eau dans le Réglage de l'heure du départ différé réservoir d'eau (c) Figure 4. •...
  • Page 12: Dépannage

    Quand faut-il détartrer ? NETTOYAGE • La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycles de café. Lorsque vous rencontrez les signes suivants, votre • Pour enlever la mouture usagée, retirez le filtre et le porte-filtre de la machine doit être détartrée : temps de cycle rallongé, forte vaporisation, cafetière.
  • Page 13 ‫األولى‬ ‫للمرة‬ ‫الجهاز‬ ‫استخدام‬ ‫قبل‬ ‫بعناية‬ ‫االستخدام‬ ‫تعليمات‬ ‫قراءة‬ ‫ي ُرجى‬ PROBLÈME SOLUTION ‫المصنعة‬ ‫الشركة‬ ‫تقبل‬ ‫ال‬ :‫المستقبل‬ ‫في‬ ‫إليها‬ ‫للرجوع‬ ‫بها‬ ‫واالحتفاظ‬ L'infusion prend beaucoup • Il est peut-être temps de détartrer l'appareil. .‫تحمل أي مسؤولية ناشئة عن استخدام الجهاز بما يخالف التعليمات‬ de temps.
  • Page 14 .‫أماكن اإلقامة بباقات النوم واإلفطار فقط‬ ‫الخبرة والمعرفة، فقط في حال اإلشراف عليهم وتزويدهم‬ ‫اتبع دائ م ًا تعليمات التنظيف لتنظيف جهازك؛‬ ‫بالمعلومات والتعليمات الالزمة لهم عن كيفية استخدام هذا‬ .‫افصل الجهاز‬ .‫الجهاز بأمان، وإدراكهم للمخاطر‬ .‫ال تنظف الجهاز عندما يكون ساخ ن ً ا‬ .‫يجب...
  • Page 15 ‫الوصف‬ ‫إعداد القهوة‬ ‫حامل الفلتر‬ ‫هيكل الجهاز‬ .3 ‫). الشكل‬b( ‫ارفع غطاء آلة صنع القهوة‬ ‫زر التشغيل/اإليقاف‬ ‫غطاء‬ .4 ‫( كما في الشكل‬c) ‫( بالماء البارد أو الدافئ. ص ُ ب الماء في خزان الماء‬g) ‫امأل اإلبريق‬ )‫ (الساعة‬CLOCK ‫زر‬ ‫وعاء...
  • Page 16 ‫وظائف أخرى‬ ‫التنظيف‬ )‫تأخير بدء التشغيل (برمجة‬ .‫إلزالة بقايا القهوة المطحونة المستخدمة، انزع الفلتر وحامل الفلتر من آلة صنع القهوة‬ .15a ‫الشكل‬ ‫ضبط وقت تأخير بدء التشغيل‬ .‫يتمتع الجهاز ببرنامج لتأخير بدء التشغيل‬ .15b ‫تخلص من بقايا القهوة المطحونة وورق الفلتر. الشكل‬ .‫ال...
  • Page 17 ‫يعتمد تكرار عملية إزالة الترسبات على درجة عسر الماء وعدد دورات القهوة. فعندما‬ ‫المشكلة‬ ‫الحل‬ ‫يالحظ المستخدم عالمات مثل امتداد زمن الدورة أو التبخر الكثيف أو ارتفاع مستوى‬ ‫تتسرب القهوة من حامل الفلتر أو‬ .‫يجب تنظيف آلة صنع القهوة‬ ‫الضوضاء في نهاية الدورة أو توقف اآللة في أثناء الدورة، فهذا يعني أن اآللة تحتاج إلى‬ .‫تتدفق...
  • Page 18 geldt niet voor: Lees de gebruiksaanwijzing grondig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem voor latere raadpleging. De fabrikant is – personeelskantines in winkels, kantoren en niet aansprakelijk voor schade of letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik andere werkomgevingen;...
  • Page 19 instructies hebben gekregen om het apparaat beschadigd. Wanneer dit het geval is, moet u contact opnemen met een erkend servicecentrum. veilig te kunnen hanteren en de risico's kennen. • Laat elke handeling, uitgezonderd de reiniging en het dagelijks Laat reiniging en gebruikersonderhoud van het onderhoud van het apparaat, aan een erkend servicecentrum over.
  • Page 20 BESCHRIJVING KOFFIEBEREIDING • Til het deksel van het koffiezetapparaat (b) op. Fig. 3. A Behuizing van het apparaat Filterhouder B Deksel • Vul de kan (g) met koud of warm water. Giet water in het waterreservoir AAN/UIT-knop (c) fig. 4. C Waterreservoir K KLOK-knop D Waterpeilaanduiding...
  • Page 21: Overige Functies

    OVERIGE FUNCTIES REINIGEN – VERTRAAGDE START (PROG) • Haal de filter en de filterhouder uit het koffiezetapparaat om het De tijd van de vertraagde start instellen koffiedik te verwijderen. Fig. 15a. • Gooi het koffiedik en het filterpapier weg. Fig. 15b. •...
  • Page 22 veranderen. PROBLEEM OPLOSSING Wanneer is het tijd om te ontkalken? Het doorlopen vereist veel • Mogelijk is het tijd om het apparaat te ontkalken. • De ontkalkingsfrequentie is afhankelijk van de hardheid van het water tijd. • Kijk voor meer informatie in het gedeelte 'Ontkalken'. en het aantal koffiecycli.
  • Page 23 • Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen konzipiert. auf: Der Hersteller übernimmt keine Haftung für einen Gebrauch des •...
  • Page 24 Sie während des Aufheizens nur den Griff des • Die Kaffeemaschine darf während des Gebrauchs Glasgefäßes berühren, bis es abgekühlt ist. nicht in einem Schrank aufgestellt sein. • Vergewissern Sie sich, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose • Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von stecken, dass das Gerät für Ihr Stromnetz geeignet ist und dass die mindestens 8 Jahren verwendet werden, sofern sie Steckdose geerdet ist.
  • Page 25: Vor Dem Ersten Gebrauch

    PRODUKTBESCHREIBUNG KAFFEEZUBEREITUNG • Heben Sie den Deckel (b) der Kaffeemaschine an. Abb. 3. A Gerätegehäuse Filterträger • Füllen Sie die Kanne (g) mit kaltem oder warmem Wasser. Gießen Sie B Deckel EIN-/AUS-Taste Wasser in den Wasserbehälter (c) Abb. 4. C Wasserbehälter K UHR-Taste •...
  • Page 26: Andere Funktionen

    ANDERE FUNKTIONEN REINIGUNG • Um den gebrauchten Kaffeesatz zu entfernen, entnehmen Sie den Filter – ZEITVORWAHL (PROG) und den Filterträger aus der Kaffeemaschine. Abb. 15a. Einstellen der Zeit für die Zeitvorwahl • Entsorgen Sie den Kaffeesatz und das Filterpapier. Abb. 15b. •...
  • Page 27: Fehlerbehebung

    Wann sollte das Gerät entkalkt werden? PROBLEM LÖSUNG • Je nachdem, wie hart Ihr Wasser ist und wie häufig Sie die Das Gerät scheint undicht • Prüfen Sie, ob der Wasserbehälter nicht über das Kaffeemaschine verwenden, muss das Gerät öfter oder weniger häufig zu sein.
  • Page 28: Bezpečnostné Pokyny

    – použitie klientmi v hoteloch, moteloch a v iných Skôr ako začnete spotrebič používať, prečítajte si pozorne nasledujúce pokyny a uschovajte si ich na budúce použitie: Výrobca nemôže niesť typoch ubytovacích zariadení, zodpovednosť za použitie zariadenia, ktoré nie je v súlade s predpismi. –...
  • Page 29 znalostí len vtedy, ak sú pod dohľadom osoby POPIS zodpovednej za ich bezpečnosť alebo sú touto A Telo spotrebiča Držiak filtra osobou náležite poučené o bezpečnom používaní B Veko Vypínač spotrebiča a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré C Mierka hladiny vody K Tlačidlo CLOCK (HODINY) sa s ním spájajú.
  • Page 30: Príprava Kávy

    PRÍPRAVA KÁVY ĎALŠIE FUNKCIE • Nadvihnite veko kávovaru (b) Obr. 3. – ODLOŽENÉ SPUSTENIE (PROG) • Karafu (g) naplňte studenou alebo teplou vodou. Do nádrže na vodu Nastavenie času odloženého spustenia nalejte vodu (c) obr. 4. • Spotrebič je vybavený programom odloženého spustenia. •...
  • Page 31: Riešenie Problémov

    Kedy je čas na odvápnenie? ČISTENIE • Frekvencia odvápňovania závisí od tvrdosti vody a počtu cyklov kávy. Keď používatelia spozorujú príznaky ako predĺžená dĺžka cyklu, intenzívny • Ak chcete odstrániť použitú kávovú usadeninu, z kávovaru vyberte filter var, vysoké hladiny hluku na konci cyklu alebo zastavenie počas cyklu, a držiak filtra.
  • Page 32: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte návod k  použití PROBLÉM RIEŠENIE a  uschovejte jej pro budoucí použití: Výrobce nezodpovídá za chybné Sparenie trvá príliš dlho. • Môže byť potrebné zariadenie odvápniť. použití spotřebiče. • Viac informácií nájdete v časti Odvápnenie. Káva sa vylieva z držiaka •...
  • Page 33 – v obytných prostorech zemědělských budov; sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními – používání klienty v hotelech, motelech a v jiných schopnostmi nebo bez zkušeností a  znalostí, typech ubytovacích zařízení; pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány – v penzionech poskytujících nocleh se snídaní; o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika. •...
  • Page 34: Příprava Kávy

    POPIS PŘÍPRAVA KÁVY A Spotřebič Držák filtru • Zvedněte víko (b) kávovaru. Obr. 3. B Víko • Konvici (g) naplňte studenou nebo teplou vodou. Nalijte vodu do Tlačítko ZAP./VYP. nádržky na vodu (c) Obr. 4. C Nádoba na vodu K Tlačítko CLOCK D Ukazatel hladiny vody Tlačítko HR •...
  • Page 35: Další Funkce

    • Kávovar čistěte měkkým vlhkým hadříkem DALŠÍ FUNKCE nebo houbou. Na žádnou část kávovaru nikdy – ZPOŽDĚNÉ SPUŠTĚNÍ (PROG) nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí Nastavení času zpožděného spuštění prostředky. • Spotřebič je vybaven programem pro zpožděné spuštění. • Chcete-li vyčistit části kávovaru z nerezové oceli, •...
  • Page 36: Řešení Problémů

    A készülék első használata előtt gondosan olvassa el a kézikönyvet, és ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ őrizze meg azt, mert a jövőben még szüksége lehet rá. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő használatáért. PROBLÉM ŘEŠENÍ • Ujistěte se, že je spotřebič řádně zapojen do funkční Káva se nepřekapává...
  • Page 37 – mezőgazdasági épületek; esetben használhatják, ha felügyelet alatt állnak, – szállodák, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei illetve utasítást kaptak a készülék biztonságos általi használat; használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a – panzió jellegű helyek. használattal járó veszélyekkel. • Mindig kövesse a készülék tisztítási utasításait; •...
  • Page 38: Az Óra Beállítása

    LEÍRÁS KÁVÉFŐZÉS A Készülékház Filtertartó • Nyissa fel kávéfőző fedelét (b). 3. ábra B Fedél • Töltse fel az üvegkancsót (g) hideg vagy langyos vízzel. Töltsön vizet a BE/KI gomb víztartályba (c), 4. ábra C Víztartály K CLOCK (óra) gomb D Vízszintjelző...
  • Page 39: Egyéb Funkciók

    EGYÉB FUNKCIÓK TISZTÍTÁS – KÉSLELTETETT INDÍTÁS (PROGRAM) • A lefőtt kávézacc eltávolításához vegye ki a filtert és a filtertartót a A késleltetett indítás idejének beállítása kávéfőzőből. 15a. ábra • A készülék késleltetett indítási programmal rendelkezik. • Dobja ki a kávézaccot és a filterpapírt. 15b. ábra •...
  • Page 40 Mikor kell vízkőmentesítést végezni? PROBLÉMA MEGOLDÁS • A vízkőmentesítés gyakorisága a víz keménységétől és a kávéciklusok A kávéfőzés sok időt igényel. • Lehetséges, hogy vízkőmentesíteni kell a készüléket. számától függ. Ha a felhasználó olyan jeleket észlel, mint a hosszabb • További információkért tekintse meg a „Vízkőmentesítés” ciklusidők, intenzív forralás, erős zajszint a ciklus végén vagy leállás egy című...
  • Page 41: Sigurnosne Upute

    profesionalnim okruženjima, Prije prve upotrebe aparata pažljivo pročitajte upute za korištenje i sačuvajte ih ako bi vam zatrebale u budućnosti: Proizvođač ne preuzima – na farmama; nikakvu odgovornost u slučaju upotrebe aparata koja nije u skladu s – za goste hotela, motela i u ostalim objektima uputama.
  • Page 42: Prije Prve Upotrebe

    fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe OPIS čije iskustvo ili znanje nije dostatno ako su pod A Kućište aparata Tipka za uključivanje/ nadzorom ili ako su upućene u siguran način B Poklopac isključivanje upotrebe aparata te ako razumiju moguće C Spremnik vode K Tipka CLOCK opasnosti.
  • Page 43 PRIPREMA KAFE DRUGE FUNKCIJE • Podignite poklopac aparata za kafu (b). Slika 3. – ODGOĐENO POKRETANJE (PROG) • Napunite posudu za kafu (g) hladnom ili toplom vodom. Naspite vodu u Postavljanje vremena za odgođeno pokretanje spremnik vode (c) Slika 4. •...
  • Page 44: Uklanjanje Kamenca

    Kada je vrijeme za uklanjanje kamenca? ČIŠĆENJE • Učestalost uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoći vode i broju ciklusa kuhanja kafe. Kamenac u aparatu je potrebno ukloniti kad se pojave • Da biste uklonili iskorištenu mljevenu kafu, iz aparata za kafu izvadite sljedeći znakovi: duže vrijeme ciklusa kuhanja, jako ispuštanje pare, visok filter i nosač...
  • Page 45 Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte PROBLEM RJEŠENJE ih za buduće potrebe: Proizvođač ne preuzima odgovornost u slučaju Kuhanje traje dugo. • Možda treba ukloniti kamenac iz aparata. neodgovarajuće uporabe uređaja • Dodatne informacije potražite u poglavlju „Uklanjanje kamenca”.
  • Page 46 – drugim radnim okruženjima; Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne – u poljoprivrednim gospodarstvima; smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 – od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim godina i pod nadzorom odrasle osobe. okruženjima stambenog tipa; •...
  • Page 47 • Uređaj ne odspajajte od strujnog napajanja povlačenjem za kabel. OPIS • Vrč za kavu nemojte nikada stavljati u mikrovalnu pećnicu, na plamen ili električne ploče za kuhanje. A Kućište uređaja Tipka za uključivanje/ • Ne ulijevajte vodu u vruć uređaj. B Poklopac isključivanje •...
  • Page 48 PRIPREMA KAVE DRUGE FUNKCIJE • Podignite poklopac uređaja za kavu (b). Sl. 3. – ODGODA POČETKA (PROG) • Napunite vrč (g) hladnom ili toplom vodom. Ulijte vodu u spremnik za Postavljanje vremena odgode početka vodu (c) Sl. 4. • Vaš uređaj opremljen je programom za odgodu početka. •...
  • Page 49 Kada je vrijeme za uklanjanje kamenca? ČIŠĆENJE • Učestalost uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoći vode i broju ciklusa pripreme kave. Kad korisnici uoče znakove poput dužeg trajanja ciklusa, • Za uklanjanje iskorištene mljevene kave, maknite filtar i držač filtra iz intenzivnog isparavanja, glasnih zvukova na kraju ciklusa ili zaustavljanja uređaja za kavu.
  • Page 50: Bezbednosna Uputstva

    Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre prvog korišćenja aparata PROBLEM RJEŠENJE i čuvajte ih za buduću upotrebu: Proizvođač neće prihvatiti nikakvu Kuhanje kave predugo traje. • Možda je vrijeme za uklanjanje kamenca iz uređaja. odgovornost za nepropisno korišćenje aparata. • Više informacija potražite u odjeljku „Uklanjanje kamenca”.
  • Page 51 – upotrebu od strane klijenata u hotelima, ograničenih fizičkih, čulnih mentalnih motelima i ostalim stambenim objektima; sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, – objekte koji pružaju usluge tipa noćenje sa pod uslovom da ih nadzire osoba odgovorna za doručkom. njihovu bezbednost koja im je prethodno dala •...
  • Page 52: Pre Prve Upotrebe

    OPIS PRIPREMA KAFE A Telo aparata Taster za uključivanje/ • Podignite poklopac aparata za kafu (b). Sl. 3. B Poklopac • Napunite bokal (g) hladnom ili toplom vodom. Sipajte vodu u rezervoar isključivanje za vodu (c) Sl. 4. C Rezervoar za vodu K Taster sata (CLOCK) D Merač...
  • Page 53 OSTALE FUNKCIJE ČIŠĆENJE – ODLOŽENI POČETAK (PROG) • Da biste uklonili iskorišćenu mlevenu kafu, izvadite filter i držač filtera iz Podešavanje vremena odloženog početka aparata za kafu. Sl. 15a. • Aparat poseduje program odloženog početka. • Odložite u otpad mlevenu kafu i papirni filter. Sl. 15b. •...
  • Page 54: Rešavanje Problema

    Kada je vreme za uklanjanje kamenca? PROBLEM REŠENJE • Učestalost uklanjanja kamenca zavisi od tvrdoće vode i broja ciklusa Infuzija previše dugo traje. • Možda je vreme da očistite aparat od kamenca. kafe. Kada korisnik primeti znakove kao što su produženo trajanje •...
  • Page 55: Инструкции За Безопасност

    • Той не е предназначен за използване за Моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате уреда за пръв път, и ги запазете за бъдещи справки: следните цели и гаранцията няма да важи при Производителят не носи отговорност за употреба на уреда, която не използване...
  • Page 56 • Този уред може да се използва от деца на • Всяка повреда в електрическата връзка ще отмени гаранцията Ви. • Изключете уреда от контакта, когато сте приключили с ползването възраст най-малко 8 години, стига да са под му и когато го почиствате. наблюдение...
  • Page 57: Преди Първа Употреба

    ОПИСАНИЕ ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ A Корпус на уреда Държач за филтър • Вдигнете капака на кафе машината (b). фиг. 3. B Капак Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ. • Напълнете каната за кафе (g) със студена или топла вода. Налейте C Контейнер за вода K Бутон...
  • Page 58: Други Функции

    ДРУГИ ФУНКЦИИ ПОЧИСТВАНЕ – ОТЛОЖЕН СТАРТ (ПРОГРАМИРАНЕ) • За да премахнете използваното мляно кафе, отстранете филтъра и Настройка на часа на отложения старт държача за филтър от кафе машината. Фиг. 15a. • Вашият уред разполага с програма за отложен старт. •...
  • Page 59: Отстраняване На Неизправности

    Кога е време за премахване на котления камък? ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ • Честотата на премахване на котления камък зависи от Запарването отнема • Може да е дошло време за премахване на котления твърдостта на водата и броя на циклите на приготвяне на кафе. много...
  • Page 60: Instrucțiuni De Siguranță

    situații, iar garanția nu se va aplica pentru: Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul pentru prima dată și păstrați-le pentru consultare ulterioară: Producătorul – spații dedicate personalului din magazine, nu își asumă nicio responsabilitate pentru utilizarea inadecvată. birouri și alte medii de lucru;...
  • Page 61 sunt perfect conștienți de pericolele implicate. • Cablul de alimentare nu trebuie să fie în apropiere sau în contact cu părțile fierbinți ale aparatului, lângă o sursă de căldură sau pe o muchie Curățarea și întreținerea de către utilizator nu se ascuțită.
  • Page 62: Prepararea Cafelei

    DESCRIERE PREPARAREA CAFELEI A Corp aparat • Ridicați capacul cafetierei (b). Fig. 3. Suport de filtru B Capac Buton pornire/oprire • Umpleți carafa (g) cu apă rece sau caldă. Turnați apă în rezervorul de C Recipient de apă K Buton CEAS apă...
  • Page 63 ALTE FUNCȚII CURĂȚARE – PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ (PROG) • Ca să aruncați cafeaua folosită, îndepărtați filtrul și suportul de filtru din Setarea timpului pornirii întârziate cafetieră. Fig. 15a. • Aparatul dumneavoastră este echipat cu un program de pornire • Aruncați cafeaua măcinată și filtrul din hârtie. Fig. 15b. întârziată.
  • Page 64 Când este momentul să eliminați calcarul? PROBLEMĂ SOLUȚIE • Frecvența de eliminare a calcarului depinde de duritatea apei și de Infuzarea necesită mult • Poate fi nevoie să eliminați calcarul din aparat. numărul de cicluri efectuate. Când utilizatorii observă semne precum timp.
  • Page 65: Varnostna Navodila

    – kuhinjah za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo: Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za delovnih okoljih; nepravilno uporabo naprave. – na kmetijah; VARNOSTNA NAVODILA – za goste v hotelih, motelih in ostalih vrstah prenočišč; •...
  • Page 66: Nastavitev Časa

    • Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi OPIS telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi A Ohišje naprave Gumb za VKLOP/IZKLOP oziroma osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in B Pokrov K Gumb CLOCK za nastavitev znanjem, če so med uporabo nadzorovane ali so C Vsebnik za vodo časa D Merilnik ravni vode...
  • Page 67: Priprava Kave

    PRIPRAVA KAVE DRUGE FUNKCIJE • Dvignite pokrov aparata za kavo (b). Slika 3. – ZAGON Z ZAKASNITVIJO (PROG) • Napolnite posodo za kavo (g) s hladno ali toplo vodo. Nalijte vodo v Nastavitev časa zagona z zakasnitvijo vsebnik za vodo (c) Slika 4. •...
  • Page 68: Odpravljanje Težav

    Kdaj je treba odstraniti vodni kamen? ČIŠČENJE • Pogostost odstranjevanja vodnega kamna je odvisna od trdote vode in števila kuhalnih ciklov. Ko uporabniki opazijo, da prihaja na primer do • Uporabljeno usedlino odstranite tako, da s kavnega aparata odstranite dolge dolžine cikla, intenzivnega uparjenja, glasnega hrupa na koncu filter in držalo filtra.
  • Page 69 Lugege enne toote kasutamist hoolikalt juhiseid ja hoidke need alles edasiseks TEŽAVA REŠITEV kasutamiseks. Tootja ei vastuta toote ebasihipärase kasutamise korral. Uparjanje traja dolgo časa. • Morda je treba odstraniti vodni kamen. • Za več informacij glejte razdelek "Odstranjevanje OHUTUSJUHISED vodnega kamna".
  • Page 70 – hotellide, motellide ja teiste eluasemekeskkondade kasutamise kogemuseta ja teadmisteta isikud, klientidele; eeldusel, et neid on seadme kasutamiseks – tuba ja hommikusööki pakkuvad asutused. juhendatud, teostatakse järelvalvet ja nad • Seadme puhastamisel järgige alati puhastamisjuhendit. mõistavad seotud ohte. – Eemaldage seade vooluvõrgust. •...
  • Page 71: Kohvi Valmistamine

    KIRJELDUS KOHVI VALMISTAMINE A Seadme korpus Filtrihoidik • Tõstke kohvimasina kaas üles (b). Joonis 3 B Kaas • Täitke karahvin (g) külma või sooja veega. Valage veepakki vett (c) Nupp „ON/OFF“ (SISSE/VÄLJA) joonis 4. C Veepaak K Nupp „CLOCK“ (KELL) D Veetaseme näidik Nupp „HR“...
  • Page 72: Katlakivi Eemaldamine

    MUUD FUNKTSIOONID PUHASTAMINE – VIITKÄIVITUS (PROGRAMM) • Kasutatud jahvatatud kohvi eemaldamiseks võtke kohvimasinast välja Viitkäivitusaja seadistamine filter ja filtrihoidik. Joonis 15a • Teie seadmel on viitkäivitusprogramm. • Visake jahvatatud kohvi ja paberfilter ära. Joonis 14b • Veenduge, et kellal on seadistatud õige aeg. Kui see pole nii, siis järgige •...
  • Page 73 • Katlakivi eemaldamise sagedus oleneb vee karedusest ja kohvitsüklite PROBLEEM LAHENDUS arvust. Kui kasutaja järgib signaale, nt pikenenud tsükliaeg, intensiivne Tõmbamine võtab palju • Võimalik, et seade vajab katlakivi eemaldamist. aurumine, kõrge müratase tsükli lõpus või seiskumine tsükli ajal, siis aega.
  • Page 74: Drošības Instrukcijas

    – fermas; Lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukcijas, pirms lietot ierīci pirmo reizi, un saglabājiet tās turpmākai uzziņai: Ražotājs neuzņemas atbildību – klientiem viesnīcās, moteļos un citās līdzīgās par neatbilstošu ierīces izmantošanu. iestādēs; DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS – viesu mājās. • Vienmēr ievērojiet tīrīšanas instrukciju, lai notīrītu •...
  • Page 75 nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja viņi tiek APRAKSTS pārraudzīti un instruēti par ierīces drošu lietošanu, A Ierīces korpuss Filtra turētājs kā arī apzinās potenciālos riskus. B Vāciņš Poga ON/OFF (Iesl./izsl.) • Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. C Ūdens tvertne K Poga CLOCK (Pulkstenis) •...
  • Page 76 KAFIJAS SAGATAVOŠANA CITAS FUNKCIJAS • Paceliet kafijas aparāta vāciņu (b). 3. attēls. – AIZKAVĒTS SĀKUMS (PROG) • Uzpildiet karafi (g) ar aukstu vai siltu ūdeni. Ielejiet ūdeni tvertnē (c) 4. Aizkavētā sākuma laika iestatīšana attēls. • Jūsu ierīcē ir aizkavēta sākuma programma. •...
  • Page 77 Kad ir pienācis laiks atkaļķot? TĪRĪŠANA • Atkaļķošanas biežums ir atkarīgs no ūdens cietības un kafijas ciklu skaita. Kad lietotāji novēro tādas pazīmes kā ilgāks cikla garums, intensīva • Lai izbērtu izmantoto kafijas masu, izņemiet filtru un filtra turētāju no vārīšanās, skaļš...
  • Page 78: Saugos Instrukcijos

    Prieš pirmą kartą naudodamiesi prietaisu, atidžiai perskaitykite naudojimo PROBLĒMA RISINĀJUMS instrukciją ir ją saugokite, kad turėtumėte prireikus. Gamintojas neprisiima Apliešana aizņem daudz • Iespējams, jāveic ierīces atkaļķošana. jokios atsakomybės už netinkamą prietaiso naudojimą. laika. • Papildinformāciju skatiet sadaļā "Atkaļķošana". Kafija izšļācas no filtra •...
  • Page 79 – klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitose prižiūrimi už jų saugumą atsakingų asmenų gyvenamosiose patalpose; arba gavo atitinkamus nurodymus dėl prietaiso – nakvynės ir pusryčių paslaugas teikiančiose naudojimo ir suvokia pavojų. įstaigose. • Vaikai negali žaisti prietaisu. • Valydami prietaisą visada vadovaukitės valymo •...
  • Page 80: Laikrodžio Nustatymas

    APRAŠAS KAVOS RUOŠIMAS A Prietaiso korpusas Įjungimo / išjungimo • Pakelkite kavos aparato dangtį (b). 3 pav. B Dangtis • Pripilkite grafiną (g) šalto arba šilto vandens. Įpilkite vandens į vandens mygtukas rezervuarą (c), 4 pav. C Vandens indas K Mygtukas CLOCK D Vandens lygio matuoklis Mygtukas HR •...
  • Page 81 KITOS FUNKCIJOS VALYMAS – UŽDELSTAS PALEIDIMAS (PROG) • Prireikus pašalinti naudotus tirščius, iš kavos aparato išimkite filtrą ir jo Uždelsto paleidimo laiko nustatymas laikiklį. 15a pav. • Prietaise įdiegta uždelsto paleidimo programa. • Išmeskite kavos tirščius ir filtravimo popierių. 15b pav. •...
  • Page 82: Trikčių Šalinimas

    Kada laikas šalinti apnašas? PROBLEMA SPRENDIMAS • Apnašų šalinimo dažnis priklauso nuo vandens kietumo ir kavos ciklų Kava liejasi iš filtro laikiklio • Reikia išvalyti kavos aparatą. skaičiaus. Naudotojui pastebėjus tokius požymius kaip pailgėjęs ciklas, arba teka labai lėtai. • Kavos per daug. Rekomenduojame vienam puodeliui intensyvus garavimas, didelis triukšmas ciklo pabaigoje arba sustojimas naudoti vieną...
  • Page 83: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z jego instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość: Producent nie ponosi użytku domowego. żadnej odpowiedzialności za nieodpowiednie użytkowanie urządzenia. • Nie jest odpowiednie stosowania INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA następujących zastosowaniach, których nie •...
  • Page 84 • Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego • Z wyjątkiem czyszczenia i codziennej konserwacji przez konsumenta wszystkie pozostałe prace przy urządzeniu należy powierzać nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej autoryzowanym punktom serwisowym. obsługi urządzenia dopilnowania • Przewód zasilający nie powinien nigdy znajdować się blisko gorących części urządzenia lub innych źródeł...
  • Page 85: Przygotowanie Kawy

    OPIS PRZYGOTOWANIE KAWY A Korpus urządzenia Uchwyt na filtr • Unieść pokrywkę ekspresu do kawy (b). (rys. 3) B Pokrywka • Napełnić dzbanek (g) zimną lub ciepłą wodą. Wlać wodę do zbiornika WŁĄCZNIK na wodę (c) (rys. 4). C Pojemnik na wodę K Przycisk ZEGAR D Wskaźnik poziomu wody Przycisk HR...
  • Page 86: Inne Funkcje

    INNE FUNKCJE CZYSZCZENIE – OPÓŹNIONE URUCHAMIANIE (PROG) • Aby usunąć stare fusy, należy wyjąć filtr i uchwyt na filtr z ekspresu do Ustawianie czasu opóźnionego uruchamiania kawy. (rys. 15a) • Wyrzucić fusy i filtr do kawy. (rys. 15b) • Urządzenie jest wyposażone w program opóźnionego uruchamiania. •...
  • Page 87: Rozwiązywanie Problemów

    Kiedy należy usunąć kamień? PROBLEM ROZWIĄZANIE • Częstotliwość usuwania kamienia zależy od twardości wody i liczby Zaparzanie wymaga dużej • Być może już czas na usunięcie kamienia z urządzenia. cyklów parzenia kawy. Jeśli czas trwania cyklu się wydłuży albo pojawią ilości czasu.
  • Page 88: Правила Безпеки

    штепсельну вилку у воду або будь-яку іншу рідину. Перш ніж почати користування приладом, уважно прочитайте настанову щодо експлуатування і збережіть її для подальшого • Ваш прилад призначений тільки для використання. Виробник не несе відповідальності за невідповідне побутового використання. використання приладу. •...
  • Page 89 вона може піддаватися залишковому • Виймайте вилку з розетки, коли прилад не використовується, а також перед чищенням. тепловиділенню. Доки прилад не охолоне, • Не використовуйте прилад, якщо він працює неналежним чином торкайтеся тільки ручки скляної чаші. або пошкоджений. У такому разі зверніться до авторизованого сервісного...
  • Page 90: Налаштування Годинника

    ОПИС ПРИГОТУВАННЯ КАВИ A Корпус приладу Кнопка ввімкнення/ • Підніміть кришку кавоварки (b). Рис. 3. B Кришка вимкнення • Наповніть колбу (g) холодною або теплою водою. Залийте воду в C Резервуар для води K Кнопка CLOCK резервуар (c) Рис. 4. D Індикатор рівня води (ПРОГРАМУВАННЯ) •...
  • Page 91 ІНШІ ФУНКЦІЇ ОЧИЩЕННЯ – ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК (ПРОГРАМУВАННЯ) • Щоб видалити кавову гущу, зніміть із кавоварки тримач фільтра й Налаштування часу відкладеного запуску витягніть фільтр. Рис. 15a. • Цей прилад оснащено функцією відкладеного запуску. • Викиньте кавову гущу й паперовий фільтр. Рис. 15b. •...
  • Page 92: Усунення Несправностей

    Коли потрібно видаляти накип? ПРОБЛЕМА РІШЕННЯ • Частота видалення накипу залежить від жорсткості води й У приладі може бути • Переконайтеся, що резервуар для води не кількості циклів приготування кави. На утворення накипу вказують протікання. переповнений. наступні ознаки: подовжився час виконання циклу, посилилося •...
  • Page 93: Инструкция По Технике Безопасности

    • Устройство предназначено только для Перед первым использованием устройства внимательно прочтите инструкцию и сохраните ее. Производитель не несет ответственности домашнего использования. за неправильное использование устройства потребителем. • Оно не предназначено для использования ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ в следующих условиях (в противном случае •...
  • Page 94 • Дети возрастом от 8  лет могут использовать • Отключайте устройство от электросети по окончании использования и перед выполнением действий по очистке. это устройство под наблюдением взрослых и • Не используйте устройство, если оно не работает должным образом после получения надлежащих инструкций по или...
  • Page 95: Настройка Часов

    ОПИСАНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ A Корпус устройства K Кнопка CLOCK • Поднимите крышку кофеварки (b). Рис. 3. • Налейте в кувшин (g) холодной или горячей воды. Налейте воду в B Крышка (программирование) резервуар для воды (с) Рис. 4. C Резервуар для воды Кнопка HR (ч) •...
  • Page 96: Другие Функции

    ДРУГИЕ ФУНКЦИИ ОЧИСТКА • Для извлечения использованной гущи, извлеките бумажный фильтр – ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК (PROG) и держатель фильтра из кофеварки. Рис. 15a. Установка времени для отложенного запуска • Удалите кофейную гущу и бумажный фильтр. Рис. 15b. • Устройство оснащено программой отложенного запуска. •...
  • Page 97: Устранение Неполадок

    Когда необходимо проводить очистку от накипи? НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ • Частота очистки от накипи зависит от жесткости воды и количества Устройство протекает. • Убедитесь, что уровень воды в резервуаре не циклов приготовления кофе. Когда пользователи замечают превышает максимальной отметки. такие признаки, как увеличение продолжительности цикла •...
  • Page 98: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    берілмейді: Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас бұрын пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оларды қауіпсіз жерде – дүкендердегі, кеңселердегі және басқа сақтаңыз: Өндіруші талаптарға сәйкес келмейтін құрылғыны жұмыс орталарындағы қызметкерлердің ас пайдаланғаны үшін ешқандай жауапкершілікті мойнына алмайды. үй бөлмелерінде; ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ –...
  • Page 99 кемі 8 жастағы балалар пайдалана алады. • Қуат сымы құрылғының ыстық бөлшектеріне тимеуі немесе жақын тұрмауы, сондай-ақ жылу көзінің жанына немесе өткір жиекке Егер олар 8 жастан аспаған және ересек қойылмауы керек. адамның бақылауында болмаса, тазалау • Қауіпсіздігіңіз үшін құрылғыңызға арналған өндіруші керек- жарақтары...
  • Page 100 СИПАТТАМАСЫ КОФЕ ДАЙЫНДАУ A Құрылғының корпусы Сүзгі ұстағыш • Кофеқайнатқыштың қақпағын (b) көтеріңіз. 3-сурет. B Қақпақ ON/OFF түймесі • Құманды (g) салқын немесе жылы суға толтырыңыз. Су багына су C Су құятын ыдыс K CLOCK түймесі құйыңыз (c) 4-сурет. D Су деңгейінің көрсеткіші HR түймесі...
  • Page 101 БАСҚА ФУНКЦИЯЛАР ТАЗАЛАУ – КЕШІКТІРІП БАСТАУ (БАҒДАРЛАМА) • Пайдаланылған ұнтақты алып тастау үшін кофеқайнатқыштан сүзгі Кешіктіріп бастау уақытын белгілеу мен сүзгі ұстағышты шығарып алыңыз. 15а суреті. • Құрылғыңызда кешіктіріп бастау бағдарламасы бар. • Кофе ұнтағы мен сүзгі қағазды тастаңыз. 15ә суреті. •...
  • Page 102: Ақаулықтарды Жою

    Қақтан қашан тазарту қажет? МӘСЕЛЕ ШЕШІМІ • Қақтан тазарту жиілігі судың кермектігі мен кофе циклдерінің Ұзақ уақыт демделеді. • Құрылғыны қақтан тазалау уақыты келген болуы санына байланысты. Пайдаланушылар циклдің ұзаққа созылуы, мүмкін. қатты қайнау, цикл соңында қатты шу шығу немесе цикл кезінде •...
  • Page 103: Güvenlik Talimatlari

    – otel, motel ve diğer konut tipi ortamlarda Cihazı ilk defa kullanmadan önce lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyun ve ileride başvurmak için saklayın: Üretici, uygun olmayan cihaz müşteriler tarafından; kullanımı için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. – oda ve kahvaltı türü hizmet verilen yerler. GÜVENLIK TALIMATLARI •...
  • Page 104: Ilk Kullanimdan Önce

    • güvenli kullanımı hakkında talimat almaları ve AÇIKLAMA tehlikelerini anlamaları koşuluyla fiziksel, duyusal A Cihaz gövdesi AÇMA/KAPATMA düğmesi veya zihinsel becerisi zayıf ya da tecrübe ve bilgi B Kapak K CLOCK (MEVCUT SAAT) yetersizliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. C Su haznesi düğmesi D Su seviyesi göstergesi HR (SAAT) düğmesi...
  • Page 105: Kahve Hazirlama

    KAHVE HAZIRLAMA DIĞER IŞLEVLER • Kahve makinesinin kapağını (b) kaldırın. Şek. 3. – GECIKMELI BAŞLATMA (PROG) • Sürahiyi (g) soğuk veya ılık suyla doldurun. Su haznesine su doldurun Gecikmeli Başlama saatini ayarlama (c) Şek. 4. • Cihazınızda gecikmeli bir başlatma programı bulunmaktadır. •...
  • Page 106: Kireç Çözme

    Kireç çözme işlemi ne zaman yapılır? TEMIZLIK • Kireç çözme işleminin sıklığı suyun sertliğine ve kahve döngüsünün sayısına bağlıdır. Kullanıcıların uzun döngü uzunlukları, yoğun kaynama, • Demleme sonrasında kalan telveyi atmak için filtreyi ve filtre tutucuyu döngü sonunda yüksek gürültü seviyeleri veya döngü sırasında durma kahve makinesinden çıkarın.
  • Page 107 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, πριν χρησιμοποιήσετε τη SORUN ÇÖZÜM συσκευή σας για πρώτη φορά, και φυλάξττε τες για μελλοντική αναφορά: Kahve, filtre tutucudan • Kahve makinesinin temizlenmesi gerekiyordur. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη σε περίπτωση μη sıçrıyor veya kahve çok •...
  • Page 108 • Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για • Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί οικιακή χρήση. από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών, • Δεν προορίζεται για χρήση στις ακόλουθες εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη, τους περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από έχουν...
  • Page 109 ηλεκτρική ισχύς της είναι αντίστοιχη με εκείνη του συστήματος ΠΕΡΊΓΡΑΦ παροχής ρεύματος και πως η πρίζα είναι γειωμένη. • Οποιοδήποτε σφάλμα στην ηλεκτρική σύνδεση θα ακυρώσει την A Σώμα συσκευής Θήκη του φίλτρου εγγύησή σας. B Καπάκι Πλήκτρο ON/OFF • Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρώνετε C Δοχείο...
  • Page 110 ΠΑΡΑΣΚΕΥ ΚΑΦΕ ΑΛΛΕΣ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΕΣ • Ανασηκώστε το καπάκι της καφετιέρας (b). Εικ. 3. – ΚΑΘΥΣΤΕΡ ΜΕΝ ΕΝΑΡΞ (ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΊΣΜΟΣ) • Γεμίστε την κανάτα (g) με κρύο ή ζεστό νερό. Ρίξτε νερό στο δοχείο Ρύθμιση ώρας της καθυστέρησης έναρξης νερού (c) Εικ. 4. •...
  • Page 111 Πότε γίνεται η αφαλάτωση; ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ • Η συχνότητα αφαλάτωσης εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού και τον αριθμό των κύκλων καφέ. Όταν οι χρήστες παρατηρούν • Για να αφαιρέσετε τον χρησιμοποιημένο αλεσμένο καφέ, αφαιρέστε το σημάδια, όπως εκτεταμένη διάρκεια κύκλου, έντονη εξάτμιση, επίπεδα φίλτρο...
  • Page 112: Avvertenze Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l'apparecchio per la ΠΡΟΒΛ ΜΑ ΛΥΣ prima volta e conservarle per future consultazioni. Il fabbricante declina Η έγχυση καθυστερεί πολύ. • Ίσως είναι η κατάλληλη στιγμή για να αφαλατώσετε τη ogni responsabilità in caso di utilizzo non conforme. συσκευή.
  • Page 113 – ambienti di tipo bed and breakfast. • dei pericoli ad esso associati. • Per pulire l'apparecchio, seguire sempre le • I bambini non devono giocare con l'apparecchio. istruzioni di pulizia; • La macchina del caffè non deve essere posizionata –...
  • Page 114: Preparazione Del Caffè

    DESCRIZIONE PREPARAZIONE DEL CAFFÈ A Corpo dell'apparecchio Porta-filtro • Sollevare il coperchio della macchina del caffè (b). Fig. 3 B Coperchio • Riempire la caraffa (g) con acqua fredda o tiepida. Versare l'acqua nel Pulsante di accensione/ serbatoio dell'acqua (c) Fig. 4. C Serbatoio dell'acqua spegnimento D Indicatore del livello...
  • Page 115: Altre Funzioni

    ALTRE FUNZIONI PULIZIA – AVVIO RITARDATO (PROG) • Per eliminare i fondi di caffè, rimuovere il filtro e il porta-filtro dalla Impostazione dell'orario di avvio ritardato macchina del caffè. Fig. 15a. • L'apparecchio è dotato di un programma di avvio ritardato. •...
  • Page 116: Risoluzione Dei Problemi

    Quando va eseguita la decalcificazione? PROBLEMA SOLUZIONE • La frequenza della decalcificazione dipende dalla durezza dell'acqua e L'infusione richiede molto • Potrebbe essere il momento di effettuare la dal numero di cicli di preparazione. Se si notano cicli più lunghi, vapore tempo.
  • Page 117: Instruções De Segurança

    • O seu aparelho destina-se apenas a uma Por favor, leia atentamente as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira vez e guarde-as para futuras consultas: O utilização doméstica. fabricante não se responsabiliza por uma utilização do aparelho que não •...
  • Page 118 • Este aparelho pode ser utilizado por crianças • Antes de ligar o aparelho à corrente, certifique-se de que a potência utilizada corresponde ao seu sistema de alimentação elétrica e de que a com, pelo menos, 8 anos de idade, desde tomada tem ligação à...
  • Page 119: Preparação Do Café

    DESCRIÇÃO PREPARAÇÃO DO CAFÉ A Corpo do aparelho Porta-filtro • Levante a tampa da cafeteira (b). Fig. 3. B Tampa • Encha o jarro (g) com água fria ou morna. Deite água no reservatório Botão ON/OFF de água (c) Fig. 4. C Reservatório de água K Botão RELÓGIO D Indicador do nível de água...
  • Page 120: Outras Funções

    OUTRAS FUNÇÕES LIMPEZA – INÍCIO DIFERIDO (PROG) • Para retirar as borras de café, remova o filtro e o porta-filtro da cafeteira. Definir a hora do início diferido Fig. 15a. • Deite fora as borras de café e o filtro de papel. Fig. 15b. •...
  • Page 121: Resolução De Problemas

    Quando é que está na altura de descalcificar? PROBLEMA SOLUÇÃO • A frequência de descalcificação depende da dureza da água e do A infusão demora muito • Pode estar na altura de descalcificar o aparelho. número de ciclos de café. Quando os utilizadores observam sinais como tempo.
  • Page 122: Instrucciones De Seguridad

    – uso por parte de los clientes en hoteles, moteles Lee detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdalas para futuras consultas: el fabricante no y otros entornos residenciales; asumirá ninguna responsabilidad por un uso inadecuado del aparato. –...
  • Page 123: Programación Del Reloj

    o hayan recibido instrucciones para utilizar el DESCRIPCIÓN aparato de forma segura y comprenden los A Cuerpo del aparato Portafiltro posibles peligros. B Tapa Botón encender/apagar • Los niños no deben jugar con el aparato. C Depósito de agua K Botón del reloj •...
  • Page 124: Preparación Del Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ OTRAS FUNCIONES • Levanta la tapa de la cafetera (b). Fig. 3. – PROGRAMACIÓN DIFERIDA • Llena la jarra (g) con agua fría o templada. Vierte agua en el depósito Ajuste de la hora de inicio para la programación diferida de agua (c) Fig.
  • Page 125: Resolución De Problemas

    ¿Cuándo es el momento de efectuar la descalcificación? LIMPIEZA • La frecuencia de la descalcificación depende de la dureza del agua y del número de ciclos de café. Cuando los usuarios observen signos • Para limpiar los posos de café, retira el filtro y el portafiltro de la cafetera. como ciclos más largos, evaporación intensa, altos niveles de ruido al Fig.
  • Page 126 ‫استفاده‬ ‫دستورالعمل های‬ ‫اين‬ ،‫بار‬ ‫اولين‬ ‫برای‬ ‫دستگاه‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫از‬ ‫قبل‬ PROBLEMA SOLUCIÓN ‫از دستگاه را با دقت بخوانيد و آنها را برای مراجعه بعدی نگه داريد: سازنده‬ El café tarda mucho en salir. • Es posible que debas descalcificar el aparato. ‫قبول‬...
  • Page 127 .‫باشند می توانند از اين دستگاه استفاده کنند‬ ‫محيط های ارائه دهنده اتاق و صبحانه‬ – ‫کودکان نبايد از دستگاه به عنوان يک اسباب بازی استفاده‬ ‫برای تميز کردن دستگاه دستورات داده شده برای تميز‬ .‫کنند‬ ‫کردن را دنبال کنيد؛‬ .‫دستگاه...
  • Page 128 ‫توضيح‬ ‫آماده سازی قهوه‬ ‫دکمه روشن/خاموش‬ ‫بدنه دستگاه‬ (3 ‫( را باز کنيد. )شکل‬b) ‫درب قهوه ساز‬ ‫درب‬ 4 ‫( بريزيد. شکل‬c) ‫( را با آب سرد يا ولرم پر کنيد. آب را در مخزن آب‬g) ‫قوری‬ (‫ )برنامه ريزی‬CLOCK ‫دکمه‬ ‫مخزن...
  • Page 129 ‫عملکردهای ديگر‬ ‫تميز کردن‬ (DELAYED START (PROG – ‫برای بيرون آوردن پودر قهوه مصرف شده، سبد فيلتر و فيلتر را از قهوه ساز خارج‬ 15a ‫کنيد. شکل‬ ‫تنظيم زمان شروع با تأخير‬ 15b ‫پودر قهوه و فيلتر را دور بيندازيد. شکل‬ .‫دستگاه...
  • Page 130 ‫چه زمانی بايد رسوب زدايی کرد؟‬ ‫مشکل‬ ‫راه حل‬ ‫دفعات تکرار رسوب زدايی بستگی به ميزان سختی آب و تعداد دفعات چرخه تهيه‬ ‫قهوه از سبد فيلتر بيرون می ريزد يا‬ .‫قهوه ساز بايد تميز شود‬ ،‫قهوه دارد. وقتی کاربر عالئمی نظير طوالنی شدن مدت چرخه تهيه قهوه، بخار شديد‬ .‫خيلی...
  • Page 131 – 拔除裝置插頭。 首次使用本裝置前,請細閱使用說明書,並保留作日後參考:用家如 不遵守指引,生產商將拒絕承擔任何責任。 – 裝置仍然發熱時,切勿清潔裝置。 – 用濕布或海綿清理。 安全指引 – 切勿將本裝置浸在水裡或置於流水下。 • 肢體、感官或心智能力較弱,或者使用經驗或 • 警告:不當地使用本裝置可能會引致受傷。 知識不足的人士(包括兒童),除非有負責其 • 警告:使用後,由於仍有餘熱,因此請勿觸摸 安全的人士從旁監督,或已事先向其提供本裝 保溫板。直至冷卻前,請確保僅使用玻璃壺的 置的使用指示,否則均不適宜使用本裝置。 把手來拿起玻璃壺。 • 兒童應有人從旁監督,以確保他們不會將本裝 • 8 歲或以上兒童如有成人在旁監督並獲 置當作玩具。 悉 安 全 使 用 本 裝 置 的 方 法 , 在 完 全 明 白 •...
  • Page 132 行。 描述 • 切勿讓電源線接近或接觸本裝置的發熱部分、熱源,或靠在鋒利邊 緣上。 A 機身 濾紙架 • 為安全起見,請僅使用由製造商生產並為本裝置而設的配件及零 B 機蓋 開/關按鈕 件。 C 水箱 K 時鐘按鈕 • 請勿以拉扯電線的方式拔除本裝置的插頭。 D 水位刻度 小時按鈕 • 切勿將咖啡壺放在微波爐內及火焰或電熱爐上。 E 壺蓋 M 分鐘按鈕 • 如裝置仍在發熱,則切勿注水。 F 壺把手 N 香氣按鈕 • 所有裝置均經過嚴格的品質控制程序,包括隨機抽選裝置進行實地 G 玻璃壺 O 程式按鈕 使用測試,因此裝置可能有使用痕跡。...
  • Page 133 調製咖啡 其他功能 • 揭起咖啡機的機蓋 (b)。圖 3。 –延遲開始(程式) • 為玻璃壺 (g) 注入冷水或溫水。將水倒入水箱 (c) 之中(圖 Fig. 4) 設定延遲開始時間 。 • 本裝置設有延遲開始的程式。 • 可製作的杯數由玻璃壺上的標記及水位刻度顯示。請勿加入超過 • 請確保時鐘已設定為正確的時間。如非正確時間,請按照「設定時 10-15 杯的分量。圖 5。 鐘」部分中的指示進行操作。 • 請合上玻璃壺 (g) 的壺蓋 (e),並將玻璃壺放置在加熱底座 (h) 上, • 按下程式按鈕 (K) 以設定自動開始時間。螢幕上會出現「PROG」( 確保其擺放位置正確,可啟動程式讓咖啡流出。圖 8。 程式)圖示。圖...
  • Page 134 跡象,即代表裝置是時候需要除垢:沖泡時間延長、劇烈沸騰、循 清潔 環尾聲時噪音很大,或沖泡期間咖啡機有停止運作的情況。 • 視乎水的硬度,咖啡機必須約每月除垢 1 次。 • 如要清理沖泡後的咖啡渣,請從咖啡機中取出濾紙及濾紙架。圖 如何為咖啡機除垢 15a。 • 使用除垢溶液,或以 0.5 升的冷水或溫水稀釋 0.5 升的白醋。圖 16 • 丟棄咖啡渣及濾紙。圖 15b。 。 • 如果裝置仍在發熱,請勿進行清潔。 • 將溶液倒入水箱中。圖 17。 • 以熱肥皂水清洗可拆式濾紙架。 • 不要在過濾器中加入咖啡,按開/關按鈕 (J) 開始除垢循環。圖 18。 注意:請勿將咖啡機的零件放入洗碗機中。 • 請等待直至循環結束。 • 如想沖洗機器,請在不加入咖啡的情況下以水完成 2 個完整的 10 杯 •...
  • Page 135 제품을 처음 사용하기 전에 이 지침을 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 問題 解決方案 수 있도록 잘 보관하십시오. 제조업체는 비호환 기기를 사용했을 咖啡從濾紙架中溢出, • 咖啡機需要清洗。 경우 책임을 지지 않습니다. 或咖啡流下的速度非常 • 加入了過量的咖啡粉。我們建議使用量匙量度沖泡每 緩慢。 杯咖啡所需的咖啡粉分量。 안전 지침 • 咖啡粉太幼細(例如,意式濃縮咖啡的咖啡粉並不適 合過濾式咖啡機使用)。 • 안전에 대한 책임을 질 수 있는 사람이 • 有些咖啡粉夾雜了在濾紙及濾紙架之間。 • 濾紙的張開程度不足或放置方式不當。 제품 사용을 감독하거나 지시하지 않는 한 •...
  • Page 136 – 호텔, 모텔, 레지던스형 주거공간, 안전하게 기기를 사용하는 방법을 배우고 – 숙박업소 등. 위험을 이해하는 경우 사용할 수 있습니다. • 항상 지침에 따라 제품을 세척하십시오. • 아이들이 장난감으로 기기를 사용하지 – 제품의 플러그를 뽑아주세요. 않게 하십시오. – 기기가 뜨거울 때 세척하지 마십시오. • 커피 메이커를 사용할 때는 캐비닛에 – 물에 적신 천이나 스펀지를 사용하여 놓지 마십시오. 세척하십시오. • 제품을 전원에 연결하기 전에 전원이 제품의 전력 규정에 상응하고 콘센트가 접지되었는지 확인하십시오.
  • Page 137 설명 커피 준비 A 제품 본체 I 필터 홀더 • 커피 메이커의 뚜껑을 들어올립니다(b). 그림 3. B 뚜껑 J ON/OFF 버튼 • 유리 용기(g)에 찬물 또는 따뜻한 물을 채웁니다. 물통에 C 물통 K CLOCK 버튼 물을 채웁니다(c). 그림 4. D 물 수위 게이지 L HR 버튼 • 컵의 수는 유리 용기의 눈금과 물 수위 표시기에 표시됩니다. E 용기 뚜껑 M MIN 버튼 10~15컵을 초과하지 마십시오. 그림...
  • Page 138 기타 기능 세척 – 추출 예약(PROG) • 사용한 커피 찌꺼기를 제거하려면 커피 메이커에서 필터 및 필터 홀더를 분리하십시오. 그림 15a. 추출 예약 시간 설정하기 • 본 제품에는 추출 예약 시간 프로그램을 갖추고 있습니다. • 커피 찌꺼기와 필터 용지를 제거하십시오. 그림 15b. • 시계가 정확하게 설정되어 있는지 확인하십시오. 그렇지 • 제품이 아직 뜨거운 경우 세척하지 마십시오. 않은 경우 시계 프로그래밍 섹션의 지침을 따르십시오. • 뜨거운 비눗물을 사용하여 분리형 필터 홀더를 세척하십시오. • PROG 버튼(K)을 눌러 자동 시작 시간을 설정합니다. PROG 주의: 커피...
  • Page 139 석회질은 언제 제거해야 합니까? 문제 해결 방법 • 석회질 제거 횟수는 물의 경도와 커피 추출 횟수에 따라 주입에는 시간이 많이 • 제품의 석회질을 제거해야 하는 때일 수 다릅니다. 평소보다 추출 시간이 더 오래 걸리거나 과도하게 필요합니다. 있습니다. 가열되거나 추출 종료 시 소음이 더 심하거나 추출이 중단되는 경우 • 자세한 내용은 "석회질 제거" 섹션을 커피 머신의 석회질을 제거하십시오. 참조하십시오. • 커피 메이커의 석회질 제거는 물의 경도에 따라 한 달에 한 커피가 필터 홀더에서 • 커피 메이커를 세척해야 합니다. 번 정도 수행해야 합니다.
  • Page 140 INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES     ‫مصر‬ МАКЕДОНИЈА ARGENTINA 0800-122-2732 16622 VIETNAM 1800-555521 (02) 20 50 319 EGYPT MACEDONIA EESTI SLOVENIJA ՀԱՅԱՍՏԱՆ 010 55-76-07 668 1286 02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000 ARMENIA ESTONIA SLOVENIA SUOMI...
  • Page 141 5 – 14 p. 174 – 183 p. 15 – 24 p. 184 – 193 p. 25 – 33 p. 194 – 203 p. 34 – 43 p. 204 – 212 p. 44 – 53 p. 213 – 222 p. 54 – 62 p.

Table of Contents