Page 2
INTRODUCTION The RISCO Seismic Detector is used for the protection against break-in attempts of vaults, safes, reinforced concrete walls, steel armored cabinets and doors. The seismic detector monitors the vibration and temperature of a specific surface and will react to all known types of intruder attacks, such as sledge hammers, diamond head drills, explosives, hydraulic pressure tools and thermal tools.
Page 3
External Test Generator Detector Mounting Plate (Mandatory for surfaces like concrete) PCB LAYOUT Tam per E O L A larm E O L S .A /B us E xt. Test (not visible) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Bar Graph LEDs Dipswitches Terminal Blocks...
Page 4
MOUNTING THE DETECTOR • Determine the mounting position. Potential false alarm sources must be accounted for when installing RK66S, Therefore: • Attach the sensor to a surface as isolated as possible from extraneous vibrations, with close contact between the concrete surface and the detector. For metallic surfaces, remove residual paint from sensor installation site.
Page 5
Figure 2: Mounting the detector using the mounting plate. (Note: Affix the mounting plate using fixing screws or optionally, by welding the plate to a metallic surface.) Installation using mounting plate (Figure 2): (Optional metal welding) Weld the mounting plate along the two provided vertical oblong cutout surfaces.
Page 6
+12V (RED) Power supply positive (+) input voltage - (BLK) Power supply negative (-) input voltage Used for data communication with RISCO panels (only for BUS connection) Used for data communication with RISCO panels (only for BUS connection) Alarm Normally Opened relay output, 24VDC.0.1A Alarm Common relay output Alarm Normally Closed relay output, 24VDC.0.1A...
Page 7
LED DISPLAY DURING NORMAL MODE LED ON Color Severity Description Temperature alarm detection HIGH Vibration alarm detection: Bar graph Yellow (from LED8–2) indicating signal power. LD4-8 Green Green Power On NOTE: During Test mode the LED displays have a different meaning. Refer to the section: Testing the detector.
Page 8
Dipswitch Description (SW7 OFF) Used to adjust the integration time. In combination with SW1-3 they establish a threshold value; SW5-6 establishes a cumulative alarm signal value which, when exceeding the threshold value, triggers an alarm event. Sensitivity Duration (in sec.) *OFF *OFF 10 (example: vending machine) High...
Page 9
BUS mode. S.A (Stand Alone) /BUS Stand Alone mode (Default). BUS connection mode. (See RISCO system programming manuals). Jumpers J13 and J15 allow for the selection of Alarm and Tamper resistance (1K, 2.2K, 4.7K, 5.6K and 6.8K) J13: Alarm EOL according to the control panel.
Page 10
TESTING THE DETECTOR RISCO recommends performing a self test after installation and before final cover mounting. The test can be performed manually (locally or remotely) or automatically every 24 hours Remote self-test (Manual Test) This test requires that a command be given in order to be performed.
Page 11
102 X 27.5 X 80.2 mm (4.0” X 1.1” X 3.2”) Weight 220 g ( 7.7 oz) In order to continue improving the product, RISCO Group reserves the right to change specifications and/or designs without prior notice. Ordering Information Model...
Page 13
MICROFONO SELETTIVO MODELLO: RK66S ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE...
Page 14
INTRODUZIONE Il microfono selettivo di RISCO è utilizzato per la protezione di caveau, casseforti, mura di cemento armato, armadi e porte blindate. Il microfono selettivo rileva la vibrazione e la temperatura di una specifica superficie e reagisce a tutte le tipologie di attacco conosciute come ad esempio punte di diamante, esplosivi, colpi di mazza, lancia termica e dispositivi idraulici di pressione.
Page 15
Dispositivo esterno di test Rivelatore Piastra di fissaggio (Obbligatoria per l’installazione su superfici in cemento armato) DESCRIZIONE DELLA SCHEDA Tam per E O L A larm E O L S .A /B us E xt. Test (non visibile) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Indicatori LED...
Page 16
INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE • Scegliere la posizione di installazione del microfono selettivo RK66S e tener conto dei potenziali falsi allarmi per cui: • Posizionare il dispositivo su di una superficie quanto più immune possibile a vibrazioni estranee e quanto più vicino possibile alla superficie da proteggere se quest’ultima è...
Page 17
Installazione diretta su di una superficie metallica (Figura. 1) Assicurarsi che la superficie di fissaggio sia in piano entro 0.1mm. Usare la base del sensore come dima per fare tre fori (da 3.2 mm dia.) e profondi almeno 6 mm per le viti M4. Eliminare le eventuali sbavature provocate dalla foratura del metallo.
Page 18
Assicurarsi che la piastra di installazione sia posizionata correttamente. Spingere la piastra contro la parete, , spingere le vite con il tassello e stringerle bene. La piastra non deve avere alcuna possibilità di movimento. Fissare il rivelatore utilizzando le viti fornite, vedere la Figura 2(C).
Page 19
Ingresso positivo di alimentazione (+) - (BLK) Ingresso negativo di alimentazione (-) Usato per la comunicazione via BUS con le centrali RISCO Usato per la comunicazione via BUS con le centrali RISCO Uscita a relè normalmente aperta, 24Vcc. 0.1A Riferimento comune del relè...
Page 20
DISPLAY LED NEL NORMALE FUNZIONAMENTO LED ON Colore Gravità Descrizione Rilevazione allarme Rosso temperatura Rosso Giallo Rilevazione allarme vibrazione: La scala LED (LED da 8 a 2) indicano il livello di segnale. Verde LD4-8 Verde Alimentazione NOTA: Nella modalità Test il display a LED ha una funzione differente. Fare riferimento alla sezione: Test del microfono selettivo.
Page 21
Microint. Descrizione (SW7 OFF) Questi microinterruttori vengono usati per regolare il tempo di integrazione. Mentre i microinterruttori SW1-3 stabiliscono una soglia di allarme, SW5-6 definiscono la persistenza del segnale che, se supera la Bassa soglia definita, attiva l’evento di allarme sensibilità...
Page 22
S.A (Relè) / BUS Modalità BUS. (Vedere i manuali di programmazione dei sistemi RISCO) I ponticelli J13 e J15 configurano il valore resistivo delle uscite di allarme e tamper (1K, 2.2K, 4.7K, 5.6K J13: EOL Allarme e 6.8K) in riferimento alla centrale utilizzata. Seguire...
Page 23
IMQ Nota: l'uso di un contatto di allarme N / O annulla la certificazione IMQA. AUTO TEST DEL RIVELATORE RISCO consiglia di effettuare un test interno dopo l’installazione, prima del montaggio definitivo del coperchio. Il test può essere effettuato manualmente (localmente o in remoto) o automaticamente ogni 24 ore.
Page 24
Auto Test locale (Test automatico) Controllare che il microinterruttore SW8 sia in ON. Il microfono selettivo RK66S avvia un auto test locale/automatico ogni 24 ore a partire dall’alimentazione iniziale. La procedura di test e la rappresentazione e del risultato è la stessa dell’auto test remoto come descritto nel paragrafo precedente Auto Test Remoto (Test manuale).
Page 25
Specifiche tecniche Copertura Fino a 2.5 metri di raggio Tensione operativa Da 9 a 16 Vcc Assorbimento di corrente 20mA @ 12Vcc Immunità RFI Conforme alla EN50130-4 Contatti di allarme 24Vcc, 0.1A, N/C e N/O Contatti Tamper 24Vcc, 0.1A Tempo di ritenuta dei contatti 2.5 secondi Temperatura di funzionamento Da +5°C a +40°C...
Page 27
DETECTEUR SISMIQUE MODELE: RK66S MANUEL D’INSTALLATION...
Page 28
Le détecteur peut fonctionner à la fois comme un détecteur à relais standard connecté à une centrale d’alarme, ou comme un accessoire BUS lorsqu'il est connecté aux centrales de RISCO Group via le bus RS485, lui apportant un contrôle à distance unique et des capacités de diagnostic.
Page 29
Générateur de Test Externe Détecteur Plaque de Montage (Obligatoire pour les surfaces comme le béton) DISPOSITION CARTE Tam per E O L A larm E O L S .A /B us E xt. Test (non visible) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Bar Graphe à...
Page 30
MONTAGE DU DETECTEUR • Déterminer la position de montage. Les sources de fausses alarmes potentielles doivent être prises en compte lors de l'installation RK66S, donc: • Fixer le capteur sur une surface aussi isolée que possible des vibrations parasites, en assurant un contact étroit entre la surface du béton et le détecteur.
Page 31
Montage direct sur une surface métallique (Figure. 1) Assurez-vous que la surface de montage est de niveau à 0.1mm. Utiliser la base de détecteur en tant que gabarit de perçage pour les trois trous (3.2 mm dia.) et faire un filetage M4 sur 6 mm de profondeur au minimum.
Page 32
- (BLK) Alimentation négative (-) tension d'entrée Utilisé pour les communications de données avec les centrales RISCO (uniquement pour la connexion BUS) Utilisé pour les communications de données avec les centrales RISCO (uniquement pour la connexion BUS) Sortie Alarme relais normalement ouvert, 24VDC.0.1A Sortie Alarme Commun relais Sortie Alarme relais normalement fermé, 24VDC.0.1A...
Page 33
Bornier Description SENS Contrôle de la sensibilité à distance pour diminuer la sensibilité aux vibrations pour les distributeurs de billets lors du chargement ou lorsque d’une vibration interne est générée. GND = Sensibilité Faible Non Connecté = Sensibilité normale A.OUT Sortie Signal analogique: Branchez un multimètre/Oscilloscope ou un testeur analogique entre le A.OUT et la borne -12V, pour visualiser le niveau de...
Page 34
REGLAGES Dipswitch MODE AUTONOME Description (SW7 OFF) Switch Permet de déterminer la sensibilité du détecteur. La sensibilité est fonction de la zone de couverture et de la surface du matériau. Faible SW1 SW2 SW3 Sensibilité *OFF *OFF *OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF ON...
Page 35
Description (SW7 OFF) Switch Générateur de test externe ON: Valide le Générateur de test externe *OFF: Dévalidé (test interne) Utilisé pour valider le détecteur de température (seuil de température SW10 d'alarme de 85°C ON: Validé *OFF: Dévalidé (Pas de température. Le seuil est fixe) Utilisé...
Page 36
S.A (Autonome)/BUS Mode connexion BUS. (Voir les manuels de programmation du système RISCO). Les cavaliers J13 et J15 permettent la sélection des résistances de fin de linge d’alarme et sabotage (1K, J13: EOL Alarme 2.2K, 4.7K, 5.6K et 6.8K) en fonction de la centrale.
Page 37
TEST DU DETECTEUR RISCO recommande d'effectuer un autotest après l'installation et avant la fermeture du capot. Le test peut être effectué manuellement (localement ou à distance) ou automatiquement toutes les 24 heures. Autotest à distance (Test Manuel) Ce test nécessite une commande pour être exécuté.
Page 38
Dimensions (L x H x P) 102 X 27.5 X 80.2 mm Poids 220 g Afin de continuer à améliorer le produit, RISCO Group se réserve le droit de modifier les spécifications et / ou la conception sans préavis. Information de commande Modèle...
Page 39
DETECTOR SÍSMICO MODELO: RK66S INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
Page 40
INTRODUCCIÓN El Detector sísmico RISCO se utiliza para la protección contra intentos de robo de cámaras acorazadas, cajas fuertes, paredes de hormigón reforzado, y armarios y puertas acorazadas de acero. El detector sísmico controla la vibración y la temperatura de una superficie específica y reaccionará a todos los tipos conocidos de ataques de intrusos, como martillos, taladros de diamante, explosivos, herramientas de presión hidráulica y herramientas térmicas.
Page 41
Generador de test externo Detector Placa de montaje (Obligatorio para superficies como hormigón) DESCRIPCIÓN DE LA PLACA Tam per E O L A larm E O L S .A /B us E xt. Test (no visible) + 12V - YEL GRN NO TAMPER SENS A.OUT TEST Barra de LED Microinterruptores...
Page 42
MONTAJE DEL DETECTOR • Determine la posición de montaje. Deben tenerse en cuenta las posibles fuentes de falsas alarmas al instalar el RK66S, por lo tanto: • Conecte el sensor a una superficie lo más aislada posible de vibraciones extrañas, con contacto cercano entre la superficie de hormigón y el detector. En el caso de superficies metálicas, retire la pintura residual del sitio de instalación del sensor.
Page 43
Montaje directo sobre una superficie metálica (Figura 1) Asegúrese de que la superficie de montaje esté nivelada a 0,1 mm. Utilice la base del detector como plantilla de perforación para los tres orificios (3,2 mm de diámetro) e introduzca la rosca M4 al menos a 6 mm de profundidad.
Page 44
Asegúrese de que la placa de montaje esté colocada correctamente. Presione la placa de montaje sobre la superficie, golpee el tornillo con el taco y apriételo bien. La placa no debe poder girar. Ajuste el detector con los tornillos de fijación suministrados.
Page 45
Entrada del negativo de la alimentación (-) Amarillo (YEL) Utilizado para la comunicación de datos con las centrales RISCO (solo para conexión en modo BUS) Verde (GRN) Utilizado para la comunicación de datos con las centrales RISCO (solo para conexión en modo BUS) Salida de relé, contacto de alarma normalmente abierto, 24 V...
Page 46
INDICADORES LED EN MODO NORMAL Color Gravedad Descripción (encendido) Rojo Detección de alarma de temperatura HIGH Rojo Detección de alarma de vibración: La barra de Amarillo LED (desde LED8–2) indica la potencia de la LD4-8 Verde señal. Verde Dispositivo encendido NOTA: Durante el modo de test, los indicadores LED tienen significados distintos.
Page 47
Microinterruptor Descripción (SW7 OFF) Se utiliza para ajustar el tiempo de integración. En combinación con SW1-3 establecen un valor de umbral; SW5-6 establece un valor de señal de alarma acumulativa y, cuando se supera el valor del umbral, se activa un evento Sensibilidad de alarma.
Page 48
Modo Independiente (por defecto). S.A (Independiente)/BUS Conexión en modo BUS. (Consulte los manuales de programación de los sistemas RISCO). Los puentes J13 y J15 permiten seleccionar el valor de la resistencia de Alarma y Tamper (1K, 2.2K, 4.7K, J13: Alarma RFL 5.6K y 6.8K) según la central utilizada.
Page 49
Figura 4: Esquema de resistencias de fin de línea PROBAR EL DETECTOR RISCO recomienda llevar a cabo un autotest después de instalar el detector y antes de montar la tapa. El test se puede realizar manualmente (en local o de forma remota), o automáticamente cada 24 horas.
Page 50
Autotest local (automático) Asegúrese de que el microinterruptor SW8 está en la posición ON. El detector RK66S activará un AUTOTEST local/automático cada 24 horas desde su encendido inicial. El procedimiento para realizar el test y la comprobación del resultado es igual que para el autotest remoto, explicado anteriormente. Generador de test Externo Vista frontal Vista trasera...
Page 51
Dimensiones (An x Al x Pr) 102 x 27,5 x 80,2 mm Peso 220 g Para poder seguir mejorando el producto, RISCO Group se reserva el derecho a modificar las especificaciones y los diseños sin previo aviso. Información para pedidos Modelo Descripción...
Page 55
外部测试器 探测器 安装底板 (适用于混凝土表面) 电路板图示 Tam per E O L A larm E O L S .A /B us E xt. Test 不显示 YEL GRN NO + 12V - TAMPER SENS A.OUT TEST 条形指示灯 拨码开关(默认状态) 接线端 防拆电阻跳线 报警电阻跳线 继电器/总线模式跳线 防拆(前盖) 外部测试器连接端...
Page 65
RISCO, for a period of (i) 24 months from the date of delivery of the Product (the “Warranty Period”). This Limited Warranty covers the Product only within the country where the Product was originally purchased and only covers Products purchased as new.
Page 66
RISCO in conjunction with the Product (with or without the RISCO brand), including, but not limited to system software, as well as P2P services or any other service made available by RISCO in relation to the Product, are not covered under this Limited Warranty. Refer to the Terms of Service at: www.riscogroup.com/warranty for details of your rights and obligations with respect to the use of such...
Page 67
Contacting RISCO Group RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website (www.riscogroup.com) or at the following telephone and fax numbers: United Kingdom Israel Tel: +44-(0)-161-655-5500 Tel: +1-631-719-4400 Tel: +972-3-963-7777 support-uk@riscogroup.com support-usa@riscogroup.com support@riscogroup.com...
Need help?
Do you have a question about the RK66S000000B and is the answer not in the manual?
Questions and answers