Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ELICA TUBE PRO ISLAND

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 4 65 cm AU/NZL...
  • Page 6 ø125mm...
  • Page 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • La pulizia e la manutenzione non deve manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali essere effettuata da bambini senza inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo sorveglianza.
  • Page 14: Versione Aspirante

    competenti. riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i • L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e combustione di gas o di altri combustibili.
  • Page 15: Funzionamento

    l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto Premendo il tasto “4” con la cappa in stato OFF, la alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche cappa passa in velocità 1. dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma Premendo il tasto durante il funzionamento si ottiene che assicuri la disconnessione completa della rete nelle l’incremento della velocità, dalla velocità...
  • Page 16: Manutenzione

    I numeri 1 e 2 lampeggeranno alternativamente per 2”. frequenza del filtro antigrasso, usare un panno ed un Disattivazione segnalazione filtro carboni: detergente liquido non troppo concentrato. Non utilizzare mai Posizionare cappa tenere premuti sostanze abrasive. contemporaneamente i tasti “2” e “3” per 3”. Filtro antigrasso Il numero 1 lampeggerà...
  • Page 17: Once A Month)

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All not be made by children without responsibility, for any eventual inconveniences, damages or supervision. fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 18: Extraction Version

    Switch ON the hood at minimum speed when you start • Never use the hood without effectively mounted grids. cooking and kept it running for few minutes after cooking is • The hood must NEVER be used as a support surface unless finished.
  • Page 19: Electrical Connection

    Speed decrease Electrical connection When key “3” is pressed the speed decreases from 4 The mains power supply must correspond to the rating (intense) to 1. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current Speed increase regulations and positioned in an accessible area, after When key “4”...
  • Page 20: Maintenance

    Temperature Alarm Grease filter The hood is equipped with a temperature sensor which Fig. 21-29 activates the motor at speed 3 in case the temperature in the Traps cooking grease particles. display zone is too high. This must be cleaned once a month (or when the filter The alarm condition is indicated by the display with the letter t saturation indication system –...
  • Page 21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben des Geräts sicher eingewiesen wurden werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird sich damit verbundenen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gefahren bewusst sind. Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch •...
  • Page 22 können zugängliche Teile Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Dunstabzugshaube heiß werden. Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für • Das Gerät nicht an das Stromnetz Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, anschließen, Installation...
  • Page 23: Betrieb

    Geräuschentwicklung. geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der der Abzugshaube tragen können. Hersteller keine Haftung. Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Betrieb Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: 90°).
  • Page 24: Wartung

    Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden muss. Saugstärke 1 Die Fettfiltersättigungsanzeige ist bei auf ON gestellter Haube sichtbar. Um die Fettfiltersättigungsanzeige zu löschen, Taste “2” Saugstärke 2 länger als 3” drücken, bis die Anzeige nicht mehr zu sehen ist. Die Fettfiltersättigungsanzeige kann nur bei auf ON gestellter Haube gelöscht werden.
  • Page 25 Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt) in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den vollständigen Spülzyklus –...
  • Page 26 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le tout danger leur ont été communiquées. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Les enfants ne doivent pas jouer avec inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Page 27 devenir très chaudes. revendeur. • Ne pas brancher l'appareil au réseau Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes électrique avant que l'installation est suivantes : • Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC complètement terminée. 62233. • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à •...
  • Page 28 Fonctionnement Version filtrante L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la pièce. Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif. Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse Interrupteur lumières ON/OFF.
  • Page 29: Entretien

    Pour éliminer le signal du filtre anti-graisse, appuyer sur la touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal. Vitesse 3 L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON. Signal filtre charbon (uniquement pour version filtrante) Vitesse 4 (intensive) Le signal filtre charbon s’active après 160 heures d’utilisation et est indiqué...
  • Page 30 lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans vaisselle à l’intérieur). Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas abîmer le filtre, ensuite le mettre dans le four pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera abîmé.
  • Page 31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij geïnstrueerd over veilig gebruik en aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bediening apparaat, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is voldoende inzicht hebben...
  • Page 32: Het Gebruik

    afdeling van de lokale overheid, of de afdeling van uw brand vliegt. leverancier verantwoordelijkheid draagt voor LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke afvalverwerking. onderdelen van de afzuigkap heet Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: worden tijdens afvoeren • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Page 33: Het Installeren

    Werking Filtratie-vorm De verwijderde lucht wordt ontvet en ontgeurd en vervolgens weer teruggeleid naar de betreffende ruimte. Om de afzuigkap in deze vorm te gebruiken, moet een extra filtersysteem basis geactiveerde kool zijn geïnstalleerd. Het installeren De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de a.
  • Page 34 seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat. Snelheid 3 De signalering wordt verwijderd met de kap op ON. Koolstoffilter signalering (alleen voor filterend apparaat) Snelheid 4 (intensieve zuigkracht) De koolstoffilter signalering heeft na 160 werkuur plaats en wordt op de display weergegeven met een knipperend nummer 2.
  • Page 35: Vervanging Lampjes

    100°C doen om het goed te drogen. Vervang het matje minimaal om de 3 jaar of indien het beschadigd is. • Montage Plaats het koolstoffilter achter het vetfilter en maak het met twee staven vast. Attentie! De staven zijn inbegrepen in de verpakking van het koolstoffilter en niet bij de wasemkap.
  • Page 36 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 37: Instalación

    • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Page 38: Montaje

    y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de Si se pulsa la tecla durante el funcionamento se obtiene la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con el aumento de la velocidad, desde la velocidad 1 a la las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la velocidad 4 (intensiva).
  • Page 39: Mantenimiento

    Desactivaciòn indicaciòn filtro carbones: detergente líquido no muy concentrado. No utilice Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente sustancias abrasivas. las teclas“2” y “3” por 3”. Filtro antigrasa El numero 1 relampaguearà por 2”. Fig. 21-29 Retiene las partículas de grasa producidas cuando se Alarma Temperatura cocina.
  • Page 40 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 41 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos combustíveis. após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente corretamente montadas, devido ao possível risco de choques em situações extremas.
  • Page 42: Conexão Elétrica

    Decremento velocidade Conexão elétrica Ao pressionar o botão “3” obtém-se o decremento da A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a velocidade, da velocidade 4 (intensiva) à velocidade 1. voltagem indicada na etiqueta das características, situada no Aumento velocidade interior do exaustor.
  • Page 43 Activação da sinalização do filtro carvões: Fig. 20-22-23-26-27-30 Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado Limpar o painel perimetral de aspiração com a mesma contemporaneamente os botões "2" e "3" por 3''. frequência do filtro anti-gordura, usar um pano e um Os números 1 e 2 piscam alternativamente por 2'' detergente líquido não muito concentrado.
  • Page 44 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται...
  • Page 45 Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που από υπερθέρμανση λαδιού. συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Page 46 αγοραστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! Η διάμετρος του αγωγού εξαερισμού πρέπει να είναι πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την αντίστοιχη με την διάμετρο του δακτυλίου σύνδεσης. ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! είναι...
  • Page 47 OFF, η ταχύτητα περνάει στο 1 Φέρτε τον απορροφητήρα σε θέση OFF και πιέστε Πιέζοντας το πλήκτρο κατά την διάρκεια της λειτουργίας ταυτόχρονα τα πλήκτρα “2” και “3” για 3”. επιτυγχάνετε αύξηση της ταχύτητας από 1 σε ταχύτητα 4 Οι αριθμοί 1 και 2 θα αναβοσβήσουν για 2”. (εντατική).
  • Page 48 • Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, ακολουθήστε Συντηρηση την ανάποδη διαδικασία. Αντικατασταση λαμπες Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα Εικ. 31 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ...
  • Page 49 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren när köksfläkten används tillsammans frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador med andra apparater vilka drivs med gas eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 50 • Använd skruvar med rätt längd enligt föreskrifterna i Installationsguiden. händelse tvivel, kontakta Frånluftsversion Servicekontoret eller behörig personal. Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska VARNING! risker uppstå.
  • Page 51 den fungerar korrekt och är korrekt monterad. OFF: Ingen signal Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför Hastighet 1: 1 vårt tekniska servicekontor om kabeln skadats. Hastighet 2: 2 Hastighet 3: 3 Montering Hastighet 4: blinkande 4 Denna typ av fläkt skall fixeras i taket. Display Produkt med hög vikt.
  • Page 52 Sensorn mäter temperaturen intill displayområdet varje 30 Kolfilter (gäller endast filterversionen) sek. Fig. 28 Displayens visualiseringar Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för Visualisering Tillstånd filtrets mättning – om sådan finns på er modell - anger att detta är nödvändigt) med varmt vatten och ett lämpligt Hastighet 1 rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om filtret...
  • Page 53 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. laitteiden kanssa. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen •...
  • Page 54 • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. HUOMIO! • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. vastaavaan asiantuntijaan. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. VAROITUS! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen HUOMIO! asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
  • Page 55 Tämän tyyppinen liesituuletin tulee kiinnittää kattoon. Hyvin painava tuote, liesituulettimen siirtäminen ja Rasvasuodattimen merkkivalo asennus vaatii ainakin kaksi henkilöä. Rasvasuodattimen merkkivalo syttyy 40 tunnin käytön jälkeen Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat ja sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 1. kiinnitystulpat.
  • Page 56 vedellä ja sopivalla pesuaineella tai astianpesukoneessa 65°C Nopeus 1 lämpötilalla (astianpesukoneessa koko pesuohjelmalla, älä laita samaan pesuun astioita ). Poista ylimääräinen vesi vahingoittamatta suodatinta ja laita se kuivumaan 100°C uuniin 10 minuutin ajaksi. Nopeus 2 Vaihda levy 3 vuoden välein ja aina kun kangas on rikkoutunut.
  • Page 57 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. utføres av barn, med mindre de Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overvåkes. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. •...
  • Page 58 utleveres, kjøp riktige skruer. • Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Avtrekksversjon Installasjonsveiledningen. Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller til koblingsflensen. lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. MERK! VÆR OPPMERKSOM! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må...
  • Page 59 Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne Hver hastighet har sitt eget signal på displayet: skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp OFF: Ikke noe signal av en ny. Hastighet 1: 1 Hastighet 2: 2 Montering Hastighet 3: 3 Denne typen avtrekk skal festes i taket.
  • Page 60 “3” eller “4”. Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Sensoren måler romtemperaturen rundt displayområdet hvert Fig. 28 30. sekund. Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Displaysymboler Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen) i varmt vann og med egnede Symboler Status...
  • Page 61 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. børnene ikke leger med opladeren. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Rengøring og vedligeholdelse må ikke skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 62 emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad helt fuldført. og sluk den først et par minutter efter endt madlavning. • Hvad angår de anviste tekniske og sikkerhedsmæssige Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun forholdsregler til udledning af røg, skal du omhyggeligt boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt.
  • Page 63: Elektrisk Tilslutning

    OFF. Elektrisk tilslutning Sænkning af hastighed Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Ved tryk på tasten “3” sænkes hastigheden; fra internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, hastighed 4 (intensiv) til hastighed 1. skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i Øgning af hastighed overensstemmelse gældende...
  • Page 64 Tallene 1 og 2 blinker skiftevis i 2 sekunder. Rengør panelerne til omkredsudsugning med samme frekvens Afbrydelse af signalering fra kulfilter: fedtfilteret; benyt klud flydende Stil emhætten på OFF og hold tasterne “2” og “3” trykket rengøringsmiddel, der ikke er for stærkt. Anvend aldrig samtidigt i 3 sekunder.
  • Page 65 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy urządzenia zrozumieją postępować według wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczeństwa z nim związane. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Dzieci powinny być pilnowane, aby nie niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 66 dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, UWAGA: Kiedy powierzchnia należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, gotowania jest włączona dostępne części służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. okapu mogą sią rozgrzać. • Nie podłączać urządzenia do sieci Urządzenie zostało zaprojektowane,...
  • Page 67 Używać przewodu o jak najmniejszej liczbie zagięć Działanie okapu (maksymalny kąt zagięcia: 90°). Unikać radykalnych zmian przekroju przewodu. Wersja filtrująca Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr węglowy. Można go kupić u sprzedawcy. Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w Wyłącznik światła górnej osłonie komina.
  • Page 68: Filtr Przeciwtłuszczowy

    przez co najmniej 3” aż do wyłączenia sygnalizacji. Wyłączenie sygnalizacji możliwe jest jedynie kiedy okap jest w Prędkość 3 stanie ON. Sygnalizacja filtra węglowego (tylko dla wersji filtrującej) Prędkość 4 (intensywna) Sygnalizacja filtra węglowego odbywa się po upływie 160 godzin użytkowania i zostaje wskazana na wyświetlaczu migoczącą...
  • Page 69 wewnątrz). Usunąć nadmiar wody, zwracając uwagę, aby nie uszkodzić filtra, a następnie umieścić filtr w piekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C celem całkowitego wysuszenia. Filtr należy wymieniać co 3 lata lub w przypadku stwierdzenia uszkodzenia materiału. • Montaż Zamontować filtr węglowy z tyłu filtra przeciwtłuszczowego przy użyciu dwóch elementów mocujących.
  • Page 70: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné pokud je digestoř používána společně s závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jinými spalovacími zařízeními na plyn či nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Page 71 pokynů v Návodu pro instalaci. • V případě pochyb se obraťte na pověřený servis nebo se Odsávací provedení poraďte s odborným personálem. Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě. POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných POZOR! prvků...
  • Page 72 Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v Rychlost 2: 2 případě poškození kabelu vyžádejte si ho u servisní služby. Rychlost 3: 3 Rychlost 4: 4 bliká Instalace Displej Tento typ digestoř musí být upevněn na stropě. Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace Signalizace filtru proti mastnotám digestoře by měla být prováděna alespoň...
  • Page 73 saturace filtrů – pokud je součástí vybavení Vašeho modelu) teplou vodou anebo v myčce nádobí parcující za tempe ratury Vizualizace Stav 65°C (v případě mytí v myčce nádobí nechte projít kompletní cyklus mytí a nenechávejte uvnitř nádobí). Rychlost 1 Vyjměte přebytečnou vodu, aniž byste poškodiili filtr, potom ho položte na 10 minut trouby vyhřáte na 100°C, aby se zcela osušil.
  • Page 74 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. deti bez dozoru. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za • Miestnosť musí mať dostatočné prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto vetranie, keď...
  • Page 75 pokiaľ nie je výslovne uvedené potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na • Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte Používanie správny typ skrutiek. •...
  • Page 76 štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. z rýchlosti 4 (intenzívna) na rýchlosť 1. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Zvýšenie rýchlosti do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa Stlačením tlačidla „4“ s odsávačom pary v stave OFF, nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej odsávač...
  • Page 77 Nastaviť odsávač pary na OFF a nechať spolu stlačené Protitukový filter tlačidlá „2“ a „3“ na dobu 3´´. Obr. 21-29 Číslica 1 bude blikať 2´´. Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď Alarm teploty upozorňovací...
  • Page 78 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Page 79 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
  • Page 80 Sebesség csökkentése Villamos bekötés a “3” gomb megnyomásával csökkenthető a sebesség, a A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai 4-es fokozatról (intenzív) az 1-re. páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán Sebesség növelése feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik Az elszívó kikapcsolt OFF állapotában “4” gomb villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető...
  • Page 81 Szénfilter kijelző aktiválása: Panel - ábra 20-22-23-26-27-30 Állítsa az elszívót OFF módra és tartsa egyidejűleg benyomva Az elszívó panel külső felületét a zsírszűrővel megegyező a “2” és “3” gombokat 3 másodpercig. gyakorisággal tisztítsa; puha ronggyal, és nem tömény Az 1 és 2 számok felváltva villognak 2 másodpercig. folyékony tisztítószerrel.
  • Page 82 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук ръкавици. посочените инструкции. Фирмата не • Уредът може да бъде използван от носи отговорност за евентуални деца на възраст не по-ниска от 8 неизправности, повреди или години и от лица с ограничени възпламеняване...
  • Page 83 Този уред отговаря на изискванията на : както е посочено в настоящия - Европейската директива 2012/19/EC наръчник за експлоатация. - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по Използването на открит пламък е подобаващият...
  • Page 84: Начин На Употреба

    ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да Въздуховодната тръба не е включена към аксесоарите и проверите дали функционира правилно, проверете дали трябва да бъде закупена отделно. кабелът е монтиран както трябва. Диаметърът на въздуховодната тръба трябва да отговаря Аспираторът...
  • Page 85 работа, който по принцип продължава 5 минути, след филтрираща версия, трябва да активирате сигнализатора което аспираторът преминава на 2-ра скорост. на филтъра с активен въглен. За да дезактивирате тази функция преди да изтече определеното време, натиснете бутон № “3”, Активиране на сигнализатора на филтъра с активен аспираторът...
  • Page 86 За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, Подмяна на ел. крушки навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ Фиг. 31 ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА Изключете уреда от ел. мрежата. ПОЧИСТВАНЕ! Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките Избягвайте препарати, които съдържат абразивни проверете...
  • Page 87 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest cu aparatul. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Curăţarea şi întreţinerea nu se face de cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor către copii fără...
  • Page 88 • Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu Recomandări pentru o utilizare corespunzătoare în scopul trebuie să fie conectat la nici sistem de ventilaţie existent care reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să gătiţi, este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor de porniţi hota la viteză...
  • Page 89 distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. OFF. Descreştere viteză Conexarea Electrică Apăsând tasta “3” se obţine descreşterea vitezei, de la viteza 4 (intensivă) la viteza 1. Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la Creştere viteză care se referă...
  • Page 90 Activare semnalizare filtru de cărbune: Panou - Fig. 20-22-23-26-27-30 Poziţionaţi hota pe OFF şi ţineţi apăsate simultan tastele “2” Curăţaţi panoul de aspirare perimetral cu aceeaşi frecvenţă a şi “3” timp de 3”. filtrului anti-grăsime, folosiţi o cârpă şi un detergent lichid nu Numerele 1 şi 2 vor pâlpâi alternativ timp de 2”.
  • Page 91 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. недостаточным опытом, если Производитель снимает с себя всякую ответственность за находятся под контролем, или если неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения были обучены использовать прибор инструкций, приведенных...
  • Page 92 электронного оборудования для последующей возможности возгорания раскаленного утилизации. подсолнечного масла. Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. ВНИМАНИЕ: Когда варочная За более подробной информацией о правилах обращения поверхность работает, доступные с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь...
  • Page 93 соответствующим отверстию выхода воздуха переноски и установки требуется не менее двух (соединительный фланец). человек. Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в мощности всасывания воздуха и резкое увеличение большинстве стен/потолков. Однако, необходимо уровня шума. обратиться...
  • Page 94 Скорость 3: 3 включает двигатель на 3 скорости, если очень высокая Скорость 4: 4 мигающая температура возле дисплея. Дисплей Аварийный сигнал отображается на дисплее в виде мигающей буквы t. Сигнализация жирового фильтра Аварийное состояния остается до тех пор, пока не упадет Сигнализация...
  • Page 95: Замена Ламп

    индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на данную необходимость ) неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его...
  • Page 96 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві контролем, або були навчені інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку використовувати пристрій в безпечній відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок спосіб...
  • Page 97 виробами, їх утилізації і переробки звертайтесь в місцеві УВАГА: Коли варильна поверхня органи влади, в службу по утилізації відходів, або в працює, доступні частини можуть магазин, в якому Ви придбали даний виріб. нагріватися. Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: •...
  • Page 98 Уникайте різких змін площі перерізу витяжного каналу. Варіант з фільтрацією Втягнуте повітря знежирюється та очищується та знову повертається в приміщення. Для того, щоб використовувати ковпак у цьому режимі, необхідно Вимикач світла ON/OFF. встановити додаткову систему фільтрів з активованим Вимикач OFF/швидкість 1 вугіллям.
  • Page 99 Сигналізація вугільного фільтру (тільки в режимі Швидкість 3 рециркуляції) Сигналізація вугільного фільтру вмикається після 160 годин роботи витяжного ковпака та зображається на Швидкість 4 (інтенсивна) дисплеї за допомогою цифри 2, котра починає миготіти. Коли з’являється така сигналізація вугільний фільтр необхідно замінити. Обслуговування...
  • Page 100 машині при температурі 65°С (в останньому випадку, виконайте повний цикл миття без посуду всередині посудомиючої машини). Злити надлишкову воду без пошкодження фільтру, після чого знову поставити його у духовку на 10 хв. при 100° для повного осушування. Подушку міняти раз на три роки, або ж кожного разу, коли тканина...
  • Page 101 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл жолмен пайдалануға қатысты нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның нұсқау алып, ықтимал кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға қауіптерді ұғынған жағдайда болатындай етіп жобаланған. жəне...
  • Page 102 нұсқаулықтың «Техникалық ЕСКЕРТУ! қызмет көрсету/Шамдарды • Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқауларға сəйкес орнатпау ауыстыру» бөлімінде электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. көрсетілген шам түрін • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек қашықтан басқару жүйесімен немесе пайдаланыңыз. автоматты түрде қосылатын кез келген Ашық жалынды пайдалану басқа...
  • Page 103 болғанда көмір сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. тақтайшада белгіленген техникалық Жақсы май сүзгісі тиімділігін сақтау үшін қажет деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер болғанда май сүзгісін(лерін) ауыстырыңыз. сорғыш вилкамен жабдықталған болса, Тиімділікті оңтайландыру жəне шуды барынша орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу жетерлік...
  • Page 104: Техникалық Қызмет Көрсету

    сигнал қалпына келтіреді. Менстандартты режимін п көмір сүзгісі дабыл белсенді емес. Жағдайда сүзгілеу нұсқа сорғыш пайдаланылады, ол көміртегі сүзгі сигнал қосу үшін қажет. Шамдарды ҚОСУ/ӨШІРУ Моторды ҚОСУ/ӨШІРУ Көміртегі сүзгі сигнал белсендіру: Қашан негізгі «2» мотор жылдамдығы 1 өтеді OFF сорғыш орнатыңыз жəне кілттерін сақтауға «2» жəне басылған.
  • Page 105 Тазалау суығандығына көз жеткізіңіз. • Жарық шамын алып тастау үшін лампаның Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен жиектерінде кіші бұрауышты иінтірек суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ретінде пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН • Зақымданған шамды ауыстырыңыз. ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар Тек макс. 2,6 Вт GU4 ЖШД шамдарын затты...
  • Page 106 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Page 107 automaatselt aktiveeruvat seadet. TÄHELEPANU! Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle väljalaskeava (ühendusäärikuga) omaga.
  • Page 108 tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et kolme sekundi, kuni tähis kustub. õhupuhasti raskust kanda. Tähise kustutamiseks peab õhupuhasti olema sisse lülitatud. Söefiltri tähis (üksnes filterrežiimi puhul) Töötamine Söefiltri tähis ilmub iga 160 töötunni järel ning see on juhtpaneelil vilkuv number 2. Nimetatud tähise ilmumise korral tuleb paigaldatud söefilter välja vahetada.
  • Page 109 • Monteerimine Seadke söefilter rasvafiltri tagaküljele ja kinnitage kahe Kiirus 4 (intensiivne) pulgakesega. Tähelepanu! Pulgakesed on pakendis koos söefiltriga mitte õhupuhastil. Rasvafiltri puhastamine • Filtri eemaldamiseks toimige vastupidises järjekorras. Pirnide vahetamine Söefiltri puhastamine Joonis 31 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need Rasva- ja söefiltri puhastamine on jahtunud.
  • Page 110 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas ventiliacija, virtuvinis gartraukis neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo naudojamas vienu metu kartu su kitais nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. įrenginiais, naudojančiais dujų...
  • Page 111 • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą ar DĖMESIO! panašų kvalifikuotą personalą. Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo DĖMESIO! skersmenį. • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų DĖMESIO! su elektra.
  • Page 112 Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai Norint panaikinti riebalų filtro signalą reikia paspausti mygtuką sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą specialistą, kuris „2“ ir laikyti paspaudus mažiausiai 3 sekundes, kol signalas patikrintų, ar medžiagos pritaikytos tam sienų/lubų tipui. išsijungs.
  • Page 113 • Montavimas Įstatykite anglies filtrą užpakalinėje riebalų filtro dalyje ir 4 greitis (intensyvus) pritvirtinkite jį dviem strypeliais. Dėmesio! Strypeliai yra anglies filtro pakuotėje, o ne ant gaubto. Riebalų filtro priežiūra • Norėdami išmontuoti filtrą, atlikite minėtus veiksmus atvirkštine tvarka. Anglies filtro priežiūra Lempų...
  • Page 114: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. • Telpās, kurās ir uzstādīta iekārta, ir Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, jābūt pietiekamai ventilācijai, ja virtuves kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 115 ja vien nav īpaši norādīts. ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas iekļautas recirkulāciju. komplektācijā ar izstrādājumu tā uzstādīšanai, vai arī, ja tās nav piegādātas, iegādājieties pareizā veida skrūves. • Izmantojiet pareizā garuma skrūves, kas identificētas Iesūkšanas versija Uzstādīšanas rokasgrāmatā.
  • Page 116 tausts “3”, gaisa nosūcējs novietosies 3.ātrumā, UZMANĪBU! piespiežot taustu “2” gaisa nosūcējs izslēgsies. Katram pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms ātrumam atbilst paziņojums uz displeja: pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla OFF: Nav nekāda paziņojuma kabelis ir ierīkots pareizi.
  • Page 117 signalizācijas līmeņa. Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Var iziet no šī režīma, piespiežot taustu “2”, “3” vai “4”. Attēls 28 Katru 30” sensors pārbauda displeja zonas vides temperatūru. Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena Displeja Uzrādījumi gatavošanas. Ogļu filtrs var būt mazgāts katru otro mēnesi (vai kad filtru piesātināšanās norādīšanas sistēma –...
  • Page 118 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Čišćenje i održavanje ne smeju da priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za obavljaju deca bez kontrole. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom •...
  • Page 119 odlaganje, osim ako to nije izričito navedeno. Korištenje • Koristite samo šrafove za montažu isporučene sa proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite pravilnu vrstu Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa šrafova. Koristite pravilnu dužinu za šrafe, navedenu u • spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim Vodiču za instalaciju.
  • Page 120 mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu , prelazi na brzinu 1. čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač koji Pritiskom na dugme tokom rada dolazi do povećavanja obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže u uslovima brzine, sa brzine 1 na brzinu 4 (intenzivnu). kategorije previsokog napona i u skladu sa pravilima o Intenzivna brzina je vremenski ograničena.
  • Page 121 Postavite aspirator u stanje OFF i držite istovremeno Filter za uklanjanje masnoće pritisnutom dugmad “2” e “3” u trajanju od 3”. Sl. 21-29 Broj 1 će bleštiti u trajanju od 2”. Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za Alarm Temperature prikazivanje zasićenja filtera –...
  • Page 122 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo istočasno z drugimi napravami, ki vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali delujejo na plin ali na druga goriva, mora požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Page 123 • Za nameščanje izdelka uporabite le priložene pritrdilne vijake. Če jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. Uporabite vijake prave dolžine, ki so navedeni v navodilih za Sesalna različica namestitev. Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na •...
  • Page 124 POZOR! na tipko “2”, pa se napa izključi. Vsaka hitrostna stopnja sproži določen prikaz na zaslonu: Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno OFF: Ni prikaza napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali 1. stopnja hitrosti: 1 je omrežni kabel pravilno nameščen. 2.
  • Page 125: Maščobni Filter

    Alarmno stanje je na zaslonu prikazano z utripajočo črko t. S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko To stanje traja, dokler temperatura ne pade pod alarmni prag. razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne Za izhod iz tega načina, pritisnite na tipko “2”, “3” ali “4”. spremenijo.
  • Page 126 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj djece bez nadzora. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Prostorija mora biti dovoljno prozračena nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska kada se kuhinjska napa koristi zajedno s napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja ostalim uređajima na plinsko li ostalo...
  • Page 127 • Koristite samo vijke za ugradnju isporučene s proizvodom, ili, ako nisu isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke, navedenu u • Vodiču za instalaciju. Usisna verzija Ako ste u nedoumici, obratite se ovlaštenom servisu ili U ovom slučaju para se prenosi van iz zgrade pomoću sličnom kvalificiranom osoblju.
  • Page 128 brzinu 2. UPOZORENJE! Da biste deaktivirali brzinu prije nego što istekne vrijeme Prije nego što ponovno povežete napajanje kuhinjske nape s pritisnite tipku “3”,kuhinjska napa se postavlja na brzinu napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek 3, pritiskajući tipku “2” kuhinjska napa će se isključiti. dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno Svaka brzina se podudara sa jednom signalizacijom na montiran.
  • Page 129 Deaktivacija signalizacije karbonskog filtera: čistite i filtar za uklanjanje masnoće, koristite pri tome krpu i Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno tekući deterdžent koji nije previše koncentriran.Nikada ne pritisnutim tipke “2” i “3” u trajanju od 3”. koristite abrazivne tvari .
  • Page 130 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet aygıtları veya diğer yakıtlarla ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet kullanıldığında cihazın kurulduğu etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. alandaki bölümlerinin havalandırılma...
  • Page 131 kullanınız. • Tüm sorularınız için yetkili destek hizmetini veya uzman Aspire eden versiyon teknisyen ile irtibata geçiniz. Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye borusu sayesinde dışarıya atılırlar. DİKKAT! • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve UYARİ: sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez.
  • Page 132 kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin. hemen 3 seviyesine inecektir, “2” nolu tuşa basıldığında Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun davlumbaz kapanacaktır. hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun. Her bir hız seviyesine karşılık ekranda bir işaret belirir: OFF/KAPALI:Hiç bir işaret yok Montaj Hız 1: 1 Bu tip davlumbazlar tavana sabitlenmelidirler.
  • Page 133 Sıcaklık Alarmı programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. Davlumbaz, ekrandaki sıcaklığın çok yüksek olması Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe durumunda motoru otomatik olarak 3 hız seviyesinde solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez. çalıştıran bir sıcaklık sensörü ile donatılmıştır. Yağ filtresini çıkarmak için yay bırakma kolunu çekin. Alarm durumu ekranda yanıp sönen t harfi ile belirtilir.
  • Page 134 .‫بدرجــات حــرارة منخفضــة وبــدورة تنظيــف قصيــرة‬ ”, ”3”2“‫يمك ـ ـن الخ ـ ـروج م ـ ـن ه ـ ـذه الوضعي ـ ـة بالضغ ـ ـط عل ـ ـى المفت ـ ـاح‬ ‫عن ـ ـد الغس ـ ـيل ف ـ ـي غ س ّ ـ ـالة األطب ـ ـاق ف ـ ـإن مرش ـ ـح إزال ـ ـة الده ـ ـون المعدن ـ ـي‬ .”4“...
  • Page 135 .‫لكل سرعة هناك إشارة على الشاشة‬ !‫انتبه‬ ‫: ال توجد أية إشارة‬OFF ‫إيقاف‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ 1 :1 ‫السرعة‬...
  • Page 136 !‫انتب ِ ه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ ‫موديل الشفط‬ ‫اإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل يمكــن أن ي ُعرِّ ضــك‬ ‫يت...
  • Page 137 ‫ - طرق التركيب واالستعمال‬AR ‫وقــت عمــل أجهــزة أخــرى تعمــل بالغــاز أو‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ .‫ب...
  • Page 140 LIB0146645 Ed. 12/22...

This manual is also suitable for:

Kuadra islandPrf0044794bPrf0007655a

Table of Contents