Page 1
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
Page 8
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Betrieb Fettfilter Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Bild 9-24 einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten werden, zu binden. und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn weiterlaufen zu lassen.
EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking applicance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
Installation The hood is designed to be used either for exhausting or filter The minimum distance between the supporting surface for the version. cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
maintenance or failure to observe the above safety Operation recommendations. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is Grease filter switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in Fig.
Page 14
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des Fonctionnement consignes de sécurité précédemment mentionnées. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous Filtre anti-gras conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Fig.
Page 17
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
Het gebruik Het installeren De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of Werking schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde zuigkracht gebruiken. veiligheidsvoorschriften. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten Vetfilter - afb.
Page 20
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
Utilizzazione Installazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, Funzionamento incendi provocati un’impropria manutenzione Usare la velocità maggiore in caso di particolare dall’inosservanza delle suddette avvertenze. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Filtro antigrasso in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
Page 23
ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
Utilización Instalación La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Page 25
Filtro antigrasa Funcionamiento Fig. 9-24 Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular Retiene las partículas de grasa producidas cuando se concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de cocina. encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Page 26
PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
Instalação A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna. recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
Page 28
indicações de segurança citadas anteriormente. Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior Filtro antigordura concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a Fig. 9-24 aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de término do cozimento.
Page 29
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και καύσης...
Page 30
Εγκατασταση Χρήση Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην απορρόφησης...
Page 31
Λειτουργια Συντηρηση Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και...
τελικού μπλοκαρίσματος ή Για το ξεμοντάρισμα ακολουθήστε τις οδηγίες αντίθετα. Επανασυνδέστε τα φίλτρα για τα λίπη. Αντικατασταση λαμπες Εικ. 25 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες. Μοντέλο με λάμπες αλογόνου Αφαιρέστε...
Page 33
PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
Page 34
Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż...
Działanie okapu Konserwacja W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania główny wyłącznik zasilania.
Page 36
Wymiana lampek Rys. 25 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Model z lampami halogenowymi 1. Wyciągnąć osłonę tworząc dźwignię małym, płaskim śrubokretem lub innym narzędziem. 2.
Page 37
CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
Použití Instalace Digestoř je realizován k použití v odsávací verzi s vnějším Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a výfukem anebo filtrující s vnitřním čištěním vzduchu. nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených sporáků.
Page 39
Tukový filtr Provoz Obr. 9-24 V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 jestliže systém vyznačování...
Page 40
SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
Page 41
Používanie Montáž Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 50cm v prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka.
Page 42
motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo Činnosť nedodržaním vyššie uvedených upozornení. V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Protitukový filter minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne Obr. 9-24 ďalších 15 minút po ukončení...
Page 43
HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
Page 44
Használat Felszerelés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm üzemmódban működhessen. elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
Page 45
nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy Működése tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Zsírszűrő filter 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után ábra 9-24 15 percig működtesse tovább.
Page 46
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит. Если...
Page 48
Функционирование Уход Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию случае особо высокой концентрации кухонных испарений. по чистке или техническому обслуживанию, Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в вилку...
Замена ламп Рис. 25 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. МОДЕЛЬ С ГАЛОГЕННЫМИ ЛАМПАМИ 1. Выньте защитный элемент при помощи небольшой отвертки с ножевой головки или подобного инструмента. 2. Замените перегоревшую лампу. Используйте...
Page 50
BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се Фирмата не носи отговорност за евентуални избягва. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да възникнали...
Page 51
Употреба Монтиране Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Минималното разстояние между повърхността, на която отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на с това го рециклира. кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 50cm в...
Page 52
Начин на употреба Поддръжка Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с максимален режим на работа. Препоръчително е да почистване или поддръжка изключете аспиратора от включите аспиратора 5 минути преди да започнете да ел.мрежата, като...
Page 53
За да разглобите филтрите изпълнете операциите в обратен ред. Монтирайте отново филтрите за мазнините. Подмяна на ел. крушки Фиг. 25 Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. Модел с халогенни лампи 1.
Page 54
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
Page 55
Utilizarea Instalarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică...
Page 56
acest manual. Funcţionarea Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din să...
Page 57
SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
Page 58
Uporaba Inštalacija Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme obtokom. biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
Page 59
Maščobni filter Delovanje Sl. 9-24 V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati zaznava zasičenost filtrov –...
Page 60
HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
Page 61
Korištenje Postavljanje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža koji kruži u unutrašnjosti prostorije. od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
Page 62
motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili Funkcioniranje nepoštivanjem navedenih upozorenja. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije Filtar za masnoću nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Slika 9-24 što ste završili s kuhanjem za još...
Page 63
NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt skader eller brann på...
Page 64
Bruksmåte Installasjon Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av avtrekksluften. kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder gasskomfyrer og blandede komfyrer.
Page 65
Fettfilteret Funksjon Fig. 9-24 Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Fanger kokefettpartikler. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15 elektroniske systemet viser at filteret er skittent –...
Page 66
SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Page 67
Användning Installation Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är återcirkulation. frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner Funktion noga. Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Fettfilter minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Fig. 9-24 cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Funktion –...
Page 69
DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Brug Installering Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være recirkulation. under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader.
Page 71
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig Funktion vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i ovenstående instruktioner. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Fedtfilter efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning Fig.
Page 72
TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için etmemekten kaynaklanan olası...
Page 73
Kullanım Kurulum Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile tasarlanmıştır. ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az olmamalıdır. Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla Aspiratörlü...
Page 74
Çalıştırma Yağ filtresi Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Şekil 9-24 yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika satın alınan modelde varsa –...
Need help?
Do you have a question about the Tamaya Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers