Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
SV
Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR
Montaj ve kullanõm talimatlarõ

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tender and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ELICA Tender

  • Page 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
  • Page 4 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). wiedergegeben sind, zur Hilfe. Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter...
  • Page 5 ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang enthalten) eine ebene Oberfläche, Einheit zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit rückgeführt. Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem einer Schutzfolie legen...
  • Page 6 Die Distanz der Haube zur Wand regeln. 2. Taste Timer Die Haube horizontal ausrichten. • Die Grundeinstellung der Zeituhr ist 10 Minuten, und Dunstabzugshaube definitiv (UNBEDINGT sie kann zwischen 60 Minuten und 1 Minute reguliert NOTWENDIG) an der Wand fixieren. werden.
  • Page 7 aus und das display zeigt die Funktionszustand . anzuschalten. • Der Motor wird angeschaltet wenn man die Taste “+“ druckt wenn die Dunstabzugshaube sich in der Aktivierung/Disattivierung und nachfolgendes Signal Position OFF befindet. • Die akustischen Signale koennen aktiviert oder •...
  • Page 8 Ersetzen der Lampen Wartung Bild 4 Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. sie abgekühlt sind.
  • Page 9 EN - Instruction on mounting and use 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Closely follow the instructions set out in this manual. All will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be responsibility, for any eventual inconveniences, damages or...
  • Page 10 a plug connect the hood to a socket in compliance with current correspond to the centre line drawn on the wall, and the regulations and positioned in an accessible area. If it not fitted bottom edge of the drilling template must correspond to the bottom edge of the hood.
  • Page 11 pressed, the fan will be set to third speed. operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. • If the fan is OFF and the “-” button is pressed, the control backlight will light up. Control panel 5.
  • Page 12 Audible signal activation and deactivation Grease filter • The audible signals can be activated or deactivated Fig. 2 pressing the “Light” button for 5 seconds. This must be cleaned once a month (or when the filter • If the audible signal is activated, a tone must sound saturation indication system –...
  • Page 13 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Page 14 uniquement dans la version aspirante et ils doivent être de la hotte (dans une zone également accessible avec la connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). hotte déjà montée), il y a une prise électrique et qu’il est Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité possible de se raccorder à...
  • Page 15 11. Effectuer le raccordement électrique. sont dédiées à la temporisation et ne font pas varier 12. Appliquer les cheminées et fixer ces dernières en haut à la vitesse du moteur. • Une fois le compte à rebours commencé, il peut être l’aide de 2 vis (12a) sur le support des cheminées „G“...
  • Page 16 successivement sur les touches “+” et “-“ pour régler active le moteur en troisième vitesse dans le cas où la l’heure. température de la zone environnante soit trop élevée (supérieure à 149° F ou 65° C). • L’utilisateur peut augmenter/diminuer l’heure par pas d’1 minute, mais si la pression des touches “+”/”-“...
  • Page 17 abîmer le filtre, ensuite le mettre dans le four pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera abîmé. Montage Placer le rembourrage autour du filtre à graisse et le fixer à l’aide des dispositifs de blocage prévus.
  • Page 18 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
  • Page 19 afzuigunit geleverd. apparaat). • Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.: Het installeren een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en voor de afvoerpijp). het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds.
  • Page 20 12. Breng de schouwdelen aan en zet hen aan de bovenkant bestemd voor de timer en veranderen de snelheid vast met 2 schroeven (12a) aan de steun van de van de motor niet. schouwdelen „G“ (12b). • Nadat het aftellen is begonnen, kan deze 13.
  • Page 21 temperatuur te hoog wordt (hoger dan 149° F of 65° C). de toets “Timer” te drukken en door vervolgens op de toetsen “+” en “-“ te handelen om het uur in te stellen. • Als het alarm ingrijpt met motor op OFF of in de 1ste •...
  • Page 22 beschadigd blijkt. Montage Plaats het matje rondom het vetfilter en bevestig het met de speciale blokkeringselementen. Zet de bovenste dop op zijn plaats en bevestig hem met de blokkeringsveer. Voor de demontage voert u bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit. Vervanging lampjes afb.
  • Page 23 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
  • Page 24 corrispondere alla linea di mezzeria disegnata sul muro, sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme inoltre il bordo inferiore dello schema di foratura alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di corrisponde al bordo inferiore della cappa.
  • Page 25 display torna ad essere illuminato a bassa intensità. Descrizione della cappa 4. “-” Tasto decremento velocità / OFF Fig. 1 1. Pannello di controllo • Questo tasto è utilizzato per diminuire la velocità del 2. Filtro antigrasso motore e per spegnere la cappa. 3.
  • Page 26 Segnalazione saturazione Filtro Carbone (Opzionale) dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni • Dopo 120 ore di funzionamento del motore, il display suggerite. mostra la segnalazione “Charcoal Filter” se il motore è Si declina ogni responsabilità...
  • Page 27 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
  • Page 28 la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es central vertical impresa en el esquema tiene que coincidir suministrada con un enchufe, conectar la campana a un con la línea central trazada en la pared; además, el borde inferior de la plantilla de taladrado tiene que coincidir con enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible.
  • Page 29 Descripción de la campana 4. “-” Tecla disminución velocidad / OFF Fig. 1 • Esta tecla es utilizada para reducir la velocidad del 1. Cuadro de control motor y para apagar la campana. 2. Filtro antigrasa • El motor se apaga pulsando la tecla “-“ si la campana 3.
  • Page 30 està activo. Cuando esta señal aparece en la pantalla el Filtro antigrasa filtro carbòn instalado debe ser cambiado o reactivado. Fig. 2 • Para reiniciar la señal de filtro grasas, el usuario debe Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de Pulsar la tecla “-”...
  • Page 31 PT - Instruções para montagem e utilização Declina-se qualquer responsabilidade eventuais Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
  • Page 32 Instalação de descarga fumos para o externo (somente Versão aspirante). A distância mínima entre a superfície de suporte dos • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa (por ex: instalação de uma tomada eléctrica e/ou tubo da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões para a passagem do tubo de descarga).
  • Page 33 12. Aplique as chaminés e fixe-as em cima com 2 parafusos 3. Display (12a) no suporte das chaminés „G“ (12b). • Mostra o estado da coifa. 13. Faça deslizar a secção inferior da chaminé para cobrir • Quando o exaustor não está operacional o visor será completamente a unidade aspirante até...
  • Page 34 controlo aceita o valor programado, acrescenta 1 minuto Manutenção ao mesmo e inicia a contar. Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando Sinalização saturação Filtro Gorduras (Opcional) a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. •...
  • Page 35 Substituição das lâmpadas Fig. 4 Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. 1. Extraia a protecção servindo-se de uma pequena chave de parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca. 2. Substitua a lâmpada queimada. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4, tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.
  • Page 36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων κειμενο. επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς. Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Μην...
  • Page 37 ανακυκλωνονται μεσα απο την σχαρα καθαρισμου ανωτερη επανασυναρμολογούνται αποκλειστικά εάν θέλετε να Η δια μεσου ενος σωληνος εκκενωσης συνδεδεμενο στην χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε τύπο ανωτερη εξοδο του αερα Β και το δαχτυλιδι συνδεσης φιλτραρίσματος. μονταρισμενο στον εκτροπεα F (σωληνας εκκενωσης και •...
  • Page 38 καπνοδόχου. Πίνακας ελέγχου Στερεώστε την δοκό στήριξης καπνοδόχου „G“ στον τοίχο δίπλα στο ταβάνι, χρησιμοποιήστε την δοκό σαν σχέδιο διάτρησης (εάν υπάρχει, η μικρή οπή που βρίσκεται στο εξάρτημα πρέπει να συμπίπτει με την σχεδιασμένη στον τοίχο γραμμή) και σημειώστε με μολύβι...
  • Page 39 • Αυτό το πλήκτρο την ταχύτητα απορρόφησης ή ανάβει απενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο φωτισμού για τον απορροφητήρα. 5‘. • Η μηχανή ανάβει πιέζοντας το πλήκτρο “+“ βρισκόμενοι • Εάν η ηχητική σήμανση είναι ενεργοποιημένη, πρέπει στην θέση OFF. να ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος ενώ στην •...
  • Page 40 Αντικατασταση λαμπες Συντηρηση Εικ. 4 Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα. απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα. Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι Καθαρισμος είναι κρύες. Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συχνα,εσωτερικα 1.
  • Page 41 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami zagrożenia pożarem. literowymi, zawartymi na stronach początkowych. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. trzymać...
  • Page 42 wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być zabezpieczyć tylną część, płytę kuchenną lub inne części połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w przed przypadkowym uszkodzeniem. Ułożyć części do wyposażeniu). zamontowania na płaskiej powierzchni i połączyć je ze Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z sobą.
  • Page 43 wyposażenia standardowego) odprowadzającego opary tryb ustawień i użytkownik może, w ciągu 5 sekund, do połączenia kołnierzowego umieszczonego nad ustawić czas odliczania czasomierza przy pomocy zespołem napędowym wyciągu. klawiszy „+” oraz „-“ . Drugi koniec przewodu powinien być podłączony do • Jeżeli w ciągu 5 sekund od momentu wybrania funkcji urządzenia odprowadzającego opary na zewnątrz w „Timer”, lub od ustawienia czasu nie zostanie wykonane...
  • Page 44 przedziale od 1:00 do 12:59. Alarm temperatury • Zegar można ustawić trzymając wciśnięty przez 3 • Okap jest wyposażony w czujnik temperatury, który sekundy klawisz „Timer”, a ustawiając godzinę przy uruchamia pracę silnika na 3-cią prędkość w pomocy klawiszy „+” e „-“. przypadku, gdy temperatura strefy otaczającej jest za •...
  • Page 45 w zmywarce wykonać pełny cykl mycia zmywarki bez naczyń wewnątrz). Usunąć nadmiar wody, zwracając uwagę, aby nie uszkodzić filtra, a następnie umieścić filtr w piekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C celem całkowitego wysuszenia. Filtr należy wymieniać co 3 lata lub w przypadku stwierdzenia uszkodzenia materiału.
  • Page 46 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Page 47 Instalace modelu určeného pro montáž na stěnu Elektrické připojení Obr. 5 Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na etiketě Tužkou naznačte na stěně rovnou čáru odpovídající ose s vlastnostmi umístěné uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven odsavače až po strop, aby se usnadnily úkony instalace. přípojkou, stačí...
  • Page 48 4. “-” Tlačítko snížení rychlosti / OFF Pohled na digestoř • Toto tlačítko je použito ke snížení rychlosti motoru a Obr. 1 k vypnutí digestoře. 1. Ovládací panel • Motor se vypne stlačením tlačítka “-“ jestliže je 2. Tukový filtr digestoř...
  • Page 49 požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše Signalizace saturování filtru s uhlíkem (Optional) uvedeného upozornění. • Po 120 hodinách fungování motor displej ukazuje Tukový filtr signalizaci “Charcoal Filter” je-li motor aktivní. Když se tato signalizace objeví na displeji instalovaný filtr Obr.
  • Page 50 SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením, Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných v tejto príručke.
  • Page 51 kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 50cm v odvodovej trubice). prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynového Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmy vhodnými pre alebo kombinovaného sporáka. väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiu s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť...
  • Page 52 Opis odsávača pary Ak v priebehu 1 minúty sa nestlačí žiadne tlačidlo, displej sa znovu rozsvieti s nízkou intenzitou. Obr. 1 1. Kontrolný panel 4. “-” Tlačidlo zníženia rýchlosti / OFF 2. Protitukový filter • 3. rukoväť odpojenia protitukového filtra Toto tlačidlo sa používa na zníženie rýchlosti motora a na 4.
  • Page 53 Ak sa na displeji objaví toto oznámenie, je potrebné Údržba umyť namontovaný filter. Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z • Pre vynulovanie oznámenia tukového filtra, uživateľ elektrického vedenia. musí stlačiť tlačidlo “+” na 5 sekúnd, po tejto akcii oznámenie “Grease Filter”...
  • Page 54 Výmena žiaroviek Obr. 4 Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. 1. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkovača s rezným hrotom alebo podobným nástrojov. 2. Vymeňte poškodenú žiarovku. Používajte len halogénové žiarovky 12V - 20W, max. - G4, a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami.
  • Page 55 HU - Felszerelési és használati utasítás gyártó nem vállal felelosséget. Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, melyeknek betűjelei magyarázó szövegben A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és megtalálhatók. elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani.
  • Page 56 elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű csatlakozó aljzat telepítése, kivezető cső számára főzőlap esetén. falnyílás készítése). Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg arról, alkalmasak-e anyagok...
  • Page 57 Bármely gomb megnyomásával a kijelző teljes fénnyel Az elszívó leírása világít. ábra 1 • Az elszívó működésekor a kijelző erős fénnyel világít. 1. Kapcsolótábla Amennyiben egyetlen gomb sem kerül lenyomásra, a 2. Zsírszűrő filter kijeluző energiatakarékos megvilágításra tér vissza. 3. Zsírszűrő filter kiakasztó horog 4.
  • Page 58 jelenik meg a kijelzőn, a zsírszűrő tisztítása mosószerek használatát. szükséges. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! • A zsírszűrő jelző újra állítása “+” gomb 5 másodpercig Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt történő lenyomásával történik. Ekkor a a “Zsírszűrő” felirat okoz.
  • Page 59 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в специально предусмотрены в инструкциях по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую обслуживанию данного руководства). ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по иметь...
  • Page 60 труба и хомуты крепления не входят в комплект поставки). листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным и сохраните. фильтром, то закажите и установите его перед • По возможности отсоедините и отодвиньте кухонные использованием.
  • Page 61 шурупами 5х45 мм. состояние света ON). Навесьте вытяжку на нижнюю скобу. 2. Кнопка Таймер Отрегулируйте расстояние вытяжки от стены. • Таймер установлен по умолчанию в обратном отсчете Выровняйте вытяжку горизонтально. на 10 минут и его можно регулировать от 60 до 1 Окончательно...
  • Page 62 Программирование Часов • Включение и отключение сигнализации перенасыщения угольного фильтра может быть • Часы могут быть настроены в любое время за установлено, нажимая одновременно на 5 секунд исключением, когда включен таймер. кнопки “-“ и “+”. • Часы могут быть отображены в формате с 12 часами •...
  • Page 63 Монтаж Уход Поместите прокладку вокруг фильтра-жироуловителя и Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию закрепите ее специальными крепежными элементами. по чистке или техническому обслуживанию, Вставьте верхнюю заглушку и закрепите ее отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя блокировочной пружиной. вилку или главный выключатель помещения. Для...
  • Page 64 BG - Инструкции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със монтирани лампички! Опасност от токов удар! съответните азбучни обозначения. Придържайте се Не се поема никаква отговорност при евентуална стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда отговорност...
  • Page 65 периферното аспириращо звено. • Изключете аспиратора от главното ел. табло като прекъснете фазите на ел. захранването. Монтиране • Уверете се, че в близост до мястото, където Минималното разстояние между повърхността, на която възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на достъпен...
  • Page 66 аспириращия мотор. 2. Бутон Таймер В случай, че възнамерявате да използвате • Таймерът е програмиран да се изключва след 20 аспиратора във вариант на аспирираща версия минути, но може да бъде регулиран да работи в трябва да свържете другия край на тръбата с режим...
  • Page 67 натискане на бутон “+“ преминава към 4° • При дезактивиране на звуковия сигнал, символът скорост. “Snd” се изписва върху дисплея за 3 секунди, но • Ако аспираторът работи на 4° скорост, при аспираторът не издава никакъв звуков сигнал. натискане на бутон “+“ се задейства звуков сигнал...
  • Page 68 Филтър за мазнини Фиг.2 Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор). Използвайте не много силни миялни препарати и почиствайте ръчно или в съдомиялна машина, но на ниска температура...
  • Page 69 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele alfabetice reproduse în textul explicativ. pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest din nerespectarea instrucţiunile redate în acest manual.
  • Page 70 mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte. hotei. Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o Instalarea modelului de perete distanţă...
  • Page 71 display-ul se reiluminează la intensitate scăzută. Descrierea hotei 4. “-”Tastă micşorare viteză / OFF Fig. 1 1. Panou de comandă • Această tastă este utilizată pentru a diminua viteza 2. Filtru anti-grăsimi motorului şi pentru a stinge hota. 3. Mâner pentru îndepărtarea filtrului anti-grăsimi •...
  • Page 72 Semnalare saturare Filtru de cărbune (Opţional) acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul • După 120 ore de funcţionare a motorului, display-ul daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi indică semnalarea “Charcoal Filter” dacă motorul este derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din activ.
  • Page 73 SL - Navodila za montažo in uporabo Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami v razlagi. Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz temveč...
  • Page 74 POZOR: pred ponovnim priklopom tokokroga nape na Odstranite vrtalno šablono, vstavite zidne vložke in omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej podporno streme nape pritrdite z dvema vijakoma preverite, ali je omrežni kabel pravilno nameščen. 5x45mm. Podporno streme odvodnih cevi “G” namestite na zid ob Montaža strop in ga uporabite kot vrtalno šablono (če je prisotno, Pred pričetkom namestitve:...
  • Page 75 Upravljalna plošèa pritisne na tipko “-“, zaène motor delovati s tretjo (3.) hitrostjo. • Èe je motor izklopljen in se pritisne na tipko “-“, se zaslon osvetli. 5. “+” Tipka za poveèanje hitrosti / ON • Ta tipka se uporablja za povišanje hitrosti motorja in vklapljanje nape.
  • Page 76 signalizacija “Charcoal Filter” izginila in na zaslonu se Maščobni filter bo pokazalo stanje delovanja. Slika 2 Vklop/izklop zvoènih signalov Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši •...
  • Page 77 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za vezi s tekstovnim objašnjenjima. zdravlje. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga...
  • Page 78 utikačem (direktno povezivanje s mrežom) ili utikač nije 2. Postavite šemu bušenja na zid: okomita srednja linija koja postavljen na pristupačnom mjestu postavite dvopolan je odštampana na shemi za bušenje treba da se podudara prekidač koji je u skladu s propisima i koji osigurava sa srednjom linijom koja je nacrtana na zidu, osim toga kompletno iskopčavanje s mreže u uvjetima kategorije br.3 o donji rub sheme za bušenje treba da se podudara sa...
  • Page 79 • Kada kuhinjska napa radi imat će osvjetljenje Opis kuhinjske nape visokog intenziteta. Slika 1 Ako se ne pritisne nijedna tipka u roku od 1 minute 1. Kontrolna tabla display se vraća u stanje osvjetljenja niskog 2. Filtar za uklanjanje masnoće intenziteta.
  • Page 80 postavljeni filter ima potrebu da se opere. stanju. • Da bi obavili resett signalizacije filtera za uklanjanje Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. masnoće, korisnik treba pritisnuti tipku “+” 5 sekundi, NE KORISTITE ALKOHOL! poslije ove procedure signalizacija “Grease Filter” će Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju aparata i pravila o nestati te će display prikazivati stanje u kojem radi.
  • Page 81 NO - Instrukser for montering og bruk 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Konsulter også tegningene på de første sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
  • Page 82 det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett ventilatoren som skal monteres. tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende Sett hullsjablongen mot veggen: den vertikale midtlinjen på hullsjablongen skal flukte med midtlinjen som er normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må...
  • Page 83 4. “-” Knapp for senking av hastigheten / AV Beskrivelse av ventilatorhetten • Denne knappen brukes til å senke motorens Fig. 1 hastighet og å slå av ventilatoren. 1. Kontrollpanel • Man slår av motoren ved å trykke på knappen “-“ 2.
  • Page 84 tilbakestille varslingen om skittent fettfilter. Etter å ha skader på motoren, brann som skyldes manglende gjort dette, vil ordene “Grease Filter” forsvinne, og vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene displayet viser funksjonsmodus. over ikke er blitt fulgt. Varsling om skittent kullfilter (Ekstrafunksjon) Fettfilteret Fig.
  • Page 85 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten käyttöohjeen noudattamattajättämisestä...
  • Page 86 Asennus hormin tukea porausmalllina (jos tukeen on tehty pieni aukko, sen on oltava seinään aiemmin piirretyn viivan Ennen asennuksen aloittamista: kohdalla). Merkitse lyijykynällä 2 reikää, tee reiät • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun (Ø8mm), laita 2 tulppaa. paikkaan. Kiinnitä...
  • Page 87 Ohjaustaulu • Jos moottori on 1. nopeudella ja painetaan näppäintä “+“, moottori siirtyy 2. nopeudelle. • Jos moottori on 2. nopeudella ja painetaan näppäintä “+“, moottori siirtyy 3. nopeudelle. • Jos moottori on 3. nopeudella ja painetaan näppäintä “+“, moottori siirtyy 4. nopeudelle. •...
  • Page 88 (suodatinversio) Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) • Hiilisuodattimen merkkivalon aktivointi ja disaktivointi Kuva 3 voidaan säätää painamalla yhtäaikaisesti 5 sekuntia Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. näpppäimiä “-“ ja “+” . Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun • Aktivointi ja disaktivointi on tehtävä siten, että moottori suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä- jos laitteessa on ja lamput ovat OFF tilassa.
  • Page 89 SV - Monterings- och bruksanvisningar Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren för vår miljö...
  • Page 90 Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta Installation typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
  • Page 91 4. “-” Tangent för hastighetssänkning / OFF Beskrivning av fläkten - Fig. 1 • Denna tangent används för att sänka motorns 1. Kontrollpanel hastighet och stänga av fläkten. 2. Fettfilter • Motorns stängs av när tangenten “-“ trycks in om 3.
  • Page 92 När denna signal visas på displayen måste det Fettfilter installerade kolfiltret bytas ut eller reaktiveras. Fig. 2 • För att återställa signalen för fettfiltret skall användaren Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn trycka på tangenten “-” under 5 sekunder varefter för filtrets mättning –...
  • Page 93 DA - Bruger- og monteringsvejledning Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Electronic Equipment (WEEE). Ved at sørge for, at dette Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af...
  • Page 94 (der også skal være tilgængelig efter montering af Installering emhætten); desuden skal der forefindes en anordning til Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på udledning af røg udenfor (kun den sugende udgave). komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være •...
  • Page 95 13. Lad den nederste del af skorstenen glide ned til fuld høj lysstyrke. tildækning af sugeenheden, så den kan sættes ind i lejet • Når emhætten er i funktion, belyses displayet med høj lysstyrke. ovenpå emhætten. Genmontér rammen med kulfilteret og fedtfilteret/fedtfiltrene Hvis der ikke trykkes på...
  • Page 96 monterede filter vaskes. flydende form. • For at tilbagestille signalering fra fedtfilteret skal brugeren Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT trykke på tasten “+” i 5 sekunder; herefter forsvinder ALDRIG SPRIT! angivelsen “Grease Filter”, og displayet viser funktions- Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring tilstanden.
  • Page 97 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. bir şekilde işleme tabi tutulmasõ sonucu ortaya çõkabilecek Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet olasõ olumsuz etkileri önlemiş olacaksõnõz. ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olasõ...
  • Page 98 bağlantõsõnõn tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara destek braketini delme şablonuna dayayõnõz, 2 dõş deliği uygun çift kutuplu bir anahtar kullanõnõz. işaretleyiniz ve deliniz. Uyarõ: Davlumbazõ ana güç kaynağõna yeniden bağlamadan Not: Şablonun üzerinde bulunan tüm delikleri açõnõz: üst ve etkin şekilde çalõştõğõnõ kontrol etmeden önce, ana güç 2 delik davlumbazõ...
  • Page 99 Davlumbazõn tanõmõ 4. Hõz azaltma / OFF düğmesi “-” Şekil 1 • Bu düğme hõzõ azaltmak ve davlumbazõ kapatmak 1. Kumanda tablosu içindir. 2. Yağ filtresi • Davlumbaz 1inci hõzda çalõşõyorsa “-” düğmesine 3. Yağ filtresi serbest bõrakma kolu basarak motor söndürülür. 4.
  • Page 100 programlanmõş bir bulaşõk makinesinde temizlenmelidir. 8. Sesli uyarõnõn başlatma/söndürülmesi Bulaşõk makinesinde yõkandõğõnda, yağ filtresinin rengi hafifçe • solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez. 5 saniye boyunca “Luce” (Işõk) düğmesine Davlumbazõn filtre kafesini çõkartõnõz. Bu işlemi onlarõ bağlõ basarak sesli uyarõlar başlatõlõp söndürülebilinirler. tutan kancalarõ...
  • Page 104 LI3E6D Ed. 03/09...