Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
Prescriptions de montage et mode d'emploi
FR
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the THIN ISLAND IX/A/120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ELICA THIN ISLAND IX/A/120

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 28 ø125mm...
  • Page 43 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 44: Versione Aspirante

    • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Utilizzazione nella Guida all'installazione. La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. autorizzato o personale qualificato similare.
  • Page 45: Installazione

    Installazione Funzionamento La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
  • Page 46 Reset indicatori saturazione filtri: T4: Tasto funzione “BOOST” – velocità intensive - Pressione prolungata del tasto premere T4 per attivare la velocità di aspirazione intensiva “BOOST 1”, temporizzata per 30 minuti questa temporizzazione prolungata è stata concepita per (L1) si accende e si spegne (a seconda del tipo garantire un tempo utile per cotture ad alto contenuto di fumi di filtro per cui si esegue il reset, le spie luminose Nota : trascorsi i 30 minuti, la cappa tornerà...
  • Page 47: Manutenzione

    Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Pannello Fig. 26-30 Pulire il pannello di aspirazione perimetrale con la stessa frequenza del filtro antigrasso, usare un panno ed un detergente liquido non troppo concentrato.
  • Page 48: Once A Month)

    EN - Instruction on mounting and use • The premises where the appliance is Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this when the kitchen hood is used together manual, is declined.
  • Page 49: Extraction Version

    • Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. The hood is designed to be used either for exhausting or filter • In case of doubt, consult an authorized service assistance version. center or similar qualified person. WARNING! Extraction version •...
  • Page 50: Installation

    Installation Operation The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
  • Page 51 Note : after the 30 minutes, the hood will go back to the previously set intake speed *** Activation of filter saturation indicator Note: this operation must be performed with the hood off. with the motor on “BOOST 1”, press T4 again to activate the intensive intake speed “BOOST 2”, timed for 7 minutes - Grease filter Note : after the 10 minutes, the hood will go back to the...
  • Page 52: Maintenance

    Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Panel Fig. 26-30 Clean the perimeter aspiration panel with the same frequency as the ant-fats filter, using a cloth and not too concentrated liquid detergent.
  • Page 53 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 54 • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer 62233. als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591;...
  • Page 55: Betrieb

    Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. • Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen 90°). mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet;...
  • Page 56 T3: Taste Leistungserhöhung Anmerkung: Die Filtersättigung wird innerhalb der drücken, um die Dunstabzugshaube einzuschalten ersten 10 Sekunden nach dem Einschalten der drücken, um die Abluftleistung zu erhöhen. Dunstabzugshaube angezeigt, innerhalb dieser Zeitspanne muss Sättigungsanzeige wieder T4. Taste "BOOST"-Funktion - Leistung intensive- zurückgesetzt.
  • Page 57: Wartung

    Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Panel Bild 26-30 Das Perimetralabluftpaneel so oft wie den Fettschutzfilter putzen , ein Tuch und ein nicht so hoch konzentriertes Reinigungsmittel benutzen.
  • Page 58 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi • Les enfants ne doivent pas jouer avec Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’appareil. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil • Le nettoyage et l’entretien par l’usager et dûs à...
  • Page 59 • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets les dispositions des règlements locales. d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou •...
  • Page 60 Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
  • Page 61 T4 : Touche « BOOST » – vitesse intensive - Fonctionnement appuyer sur T4 pour activer la vitesse d’aspiration intensive « BOOST 1 », programmée pendant 30 minutes cette programmation prolongée a été conçue pour garantir un délai utile pour les cuissons à haut contenu de fumée. Remarque : après 30 minutes, la hotte repassera à...
  • Page 62: Entretien

    Réinitialiser voyants saturation filtres : Entretien Pression prolongée de la touche Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon (L1) , elle s’allume et s’éteint (en fonction du humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS type de filtre à réinitialiser, les voyants clignotent en UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE même temps ou s’éclairent les uns après les autres) ;...
  • Page 63 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 64 • Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor Dit toestel is gemarkeerd in overeenstemming met Europese installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de richtlijn 2012/19/EC betreffende afgedankte elektrische en lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. elektronische apparatuur (AEEA). •...
  • Page 65: Het Gebruik

    Het gebruik Het installeren Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de extractie of via filtratie. onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Page 66 T4: Toets functie “BOOST” - intensieve snelheden - Werking druk op T4 om de intensieve aanzuigsnelheid “BOOST 1” te activeren, met een timing van 30 minuten deze lange timing is specifiek bedoeld om een nuttige tijd te garanderen voor kookprocessen die zeer veel dampen produceren Opmerking: na het verstrijken van de 30 minuten keert de afzuigkap terug naar de eerder ingestelde aanzuigsnelheid ***...
  • Page 67 Onderhoud Reset indicatoren verzadiging filters: Schoonmaak Druk lang op de toets ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET (L1) gaat aan en weer uit (afhankelijk van het REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE type filter dat wordt gereset, zullen de lampjes samen of VOORWERPEN.
  • Page 68 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 69 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 70: Instalación

    Utilización Instalación La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte forma de extracciòn al exterior como por la forma de más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el recirculante o filtrado de interior.
  • Page 71 T4: Botón función “BOOST” – velocidad intensiva - Funcionamiento presionar T4 para activar la velocidad de aspiración intensiva “BOOST 1”, temporizada por 30 minutos esta temporización prolongada ha sido concebida para garantizar un tiempo útil para cocciones de alto contenido de humos Nota : transcurridos los 30 minutos, la campana regresará...
  • Page 72: Mantenimiento

    Reset indicadores saturación filtros: Mantenimiento Presión prolongada del botón Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño (L1) se enciende y se apaga (según el tipo de impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE filtro para el cual se realiza el reset, los indicadores UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No luminosos parpadean juntos y se encienden en utilice productos que contengan abrasivos.
  • Page 73 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 74 • Relativamente às medidas técnicas e de segurança a serem Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva adotadas para a descarga de fumos, é importante respeitar Europeia 2012/19/EC sobre Resíduos de equipamento rigorosamente os regulamentos fornecidos pelas autoridades elétrico e eletrónico (REEE).
  • Page 75 Instalação O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor interna.
  • Page 76 T4: Tecla função “BOOST” – velocidades intensivas - Funcionamento pressionar T4 para ativar a velocidade de aspiração intensiva “BOOST 1”, temporizada para 30 minutos esta temporização prolongada foi concebida para garantir um tempo útil para cozeduras com alto conteúdo de fumos Nota : decorridos os 30 minutos, o exaustor regressará...
  • Page 77: Filtro Antigordura

    Reset indicadores de saturação dos filtros: Manutenção Pressão prolongada da tecla Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com (L1) acende-se e desliga-se (conforme o tipo de detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos filtro para o qual se executa o reset, os indicadores contendo abrasivos.
  • Page 78 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Page 79 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της οδηγία 2012/19/EC σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά εκκένωσης των καπνών. και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE). •...
  • Page 80 Χρήση Εγκατασταση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην τύπος...
  • Page 81 T4: Κουμπί λειτουργίας «BOOST» – υψηλή ταχύτητα - Λειτουργια πατήστε T4 για να ενεργοποιήσετε την υψηλή ταχύτητα απορρόφησης «BOOST 1», με χρονοδιακόπτη ρύθμισης στα 30 λεπτά αυτή η παρατεταμένη ρύθμιση χρονοδιακόπτη δημιουργήθηκε για την εξασφάλιση του απαραίτητου χρόνου σε περίπτωση μαγειρέματος...
  • Page 82 απορροφητήρα και εντός αυτού του χρονικού διαστήματος Συντηρηση θα πρέπει να προβείτε σε επαναφορά των δεικτών κορεσμού. Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό Επαναφορά δεικτών κορεσμού φίλτρων: πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Παρατεταμένη...
  • Page 83 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 84 VARNING! Användning • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska med utvändig evakuering eller som filterversion med intern risker uppstå. återcirkulation. • Använd inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt.
  • Page 85 Installation Funktion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.
  • Page 86 T4: Knapp för ”BOOST”-funktion – intensiva hastigheter - Återställ indikator för filtermättnad: tryck på T4 om du vill aktivera den intensiva sughastigheten ”BOOST 1”, tidsinställd på 30 minuter Tryck länge på knappen denna förlängda tidsinställning har utformats för att garantera att det finns tillräckligt med tid för matlagning som orsakar Lysdiodlampan (L1)
  • Page 87 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Panel Fig. 26-30 Rengör den yttre utsugningspanelen med samma intervaller fettfiltret, använd trasa flytande rengöringsmedel som inte är för starkt.
  • Page 88 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 89 Käyttö VAROITUS! Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka Imurimalli aktivoituu automaattisesti. Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta.
  • Page 90 Asennus Toiminta Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. Sähköliitäntä T1. Valo päälle/pois -näppäin Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella T2 .
  • Page 91 T4: "BOOST"-toimintonäppäin – tehonopeudet - Suodatinten kyllästymisen osoittimien nollaus: Paina T4 aktivoidaksesi tehoimunopeuden "BOOST 1" 30 Pidennetty näppäimen painallus minuutin ajaksi tämä pitkä ajanjakso on suunniteltu erityisesti hyvin paljon höyryä tuottaviin kypsennyksiin (L1) syttyy ja sammuu (nollattavan Huomio: 30 minuutin kuluttua liesituuletin palaa aiemmin suodatintyypin perusteella merkkivalot vilkkuvat yhdessä...
  • Page 92 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Paneeli Kuva 26-30 Puhdista ympäryspaneeli yhtä usein kuin rasvasuodatin, käytä kangasta ja nestemäistä mietoa pesuainetta. Älä käytä hankaavia pesuaineita.
  • Page 93 NO - Instrukser for montering og bruk • Rommet må være tilstrekkelig ventilert Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at andre apparater som forbrenner gass bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 94 Bruksmåte VÆR OPPMERKSOM! Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av i samsvar med disse instruksjonene kan føre til avtrekksluften. elektriske farer. •...
  • Page 95 Installasjon Funksjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Elektrisk tilslutning T1.
  • Page 96 T3: Tast for hastighetsøkning Aktivering av indikator for filtermetning trykk for å slå på ventilatoren Hold inne tasten trykk for å øke avtrekkseffekt T4: "BOOST"-funksjonstast - intensiv hastighet - LED-lampe (L1) slår seg av og på (avhenger av trykk på T4 for å aktivere tidsbegrenset intensiv filtertype som skal tilbakestilles, varsellampene blinker avtrekkshastighet “BOOST 1”...
  • Page 97 Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Panel Fig. 26-30 Panelet for oppsuging rundt kanten skal rengjøres med samme hyppighet som fettfilteret.
  • Page 98 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 99 • Emhættens overflade må ALDRIG anvendes som Brug afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern forbindelse med installationen eller –...
  • Page 100: Elektrisk Tilslutning

    Installering Funktion Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes.
  • Page 101 Bemærk : efter 30 minutter vender emhætten tilbage til den udsugningshastighed, som var indstillet forinden *** Aktivering af indikator for filtermætning med motoren tændt i “BOOST 1” trykkes igen på T4 for at Bemærk: denne handling skal udføres med slukket aktivere den intensive udsugningshastighed “BOOST 2”, som emhætte.
  • Page 102 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Panel Fig. 26-30 Rengør panelerne til omkredsudsugning med samme frekvens fedtfilteret;...
  • Page 104 LIB0148128A Ed. 12/22...

This manual is also suitable for:

Prf0144973

Table of Contents