DANSK medføre, må benytte maskinen. Den krævede alders- grænse skal overholdes. Ud over sikkerhedssætning- Oversættelse af den originale brugsanvisning erne i den foreliggende betjeningsvejledning samt landets særlige regulativer skal de generelt gældende 1. Introduktion tekniske regler for betjening af træbearbejdningsma- skiner overholdes.
Page 10
• Producentens sikkerheds-, betjenings- og vedligehol- 7 Benyt det korrekte elværktøj delsesvejledninger samt de tekniske data der er anført – Brug ikke elværktøj med lille output til tungt ar- vedr. kalibrering og dimensioner, skal overholdes. bejde. • Relevante regulativer vedr. ulykkesforebyggelse –...
Page 11
– Brug af andet påmonteret værktøj og andet tilbehør 6. Tekniske data kan udgøre en skadesrisiko. 23 Få dit elværktøj repareret hos en autoriseret elektri- LFS 1601 Leveringsomfang – Dette elværktøj er i overensstemmelse med de re- Dekupørsav levante sikkerhedsregulativer. Reparationer bør kun Betjeningsvejledning udføres af en elektriker og med originale reservedele.
Page 12
• En arbejdsbænk udført af massivt træ er bedre end Løftebevægelse mm en af krydsfiner da vibrationer og lyd overføres mere Savklingehastighed mm/ 500 – 1700 mærkbart i krydsfiner. min (elektronisk) • Det nødvendige værktøj og smådele til montering Diagonal venstrejuste- 0 –...
Page 13
• For at fjerne savklingen løftes bordindsatsen opad. følger: • Spændingen slækkes med spændegrebet (Fig. 9). • Bor et 6 mm hul i arbejdsemnet. • Fjern savklingen fra den øverste og nederste holder • Løsn klingespændingsarmen, og slæk spændingen på ved at presse savens øverste arm en smule nedad (fig.
Page 14
10. Opbevaring • Motorens strømtype • Data registreret på maskinens mærkeplade Maskine og tilbehør skal opbevares i et mørkt, tørt og • Data registreret på afbryderens mærkeplade frostfrit lokale uden adgang for børn. Den optimale Hvis en motor skal returneres, skal den altid afsendes opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30 ˚C.
Page 15
Savbladet Holderne er ikke Løsn de skruer som hol- svinger ud på linje derne er fastgjort til armen Holdere med. Juster holderne ind ikke helt på på linje så de er vinkelret linje på hinanden, og stram skruerne igen.
EESTI 2. Seadme kirjeldus (joonised 1 ja 2) 1. Pingutuskang: vabastab saelehe pingest enne sa- Tõlge algupärase kasutusjuhendi elehe eemaldamist. 2. Saekaitse: kaitseb su käsi vigastuste eest. 1. Sissejuhatus 3. Tooriku hoidekäpp Märkus: 4. Puhur: hoiab lõikekoha tolmust puhtana. Vastavalt tootjavastutuse kohta kehtestatud õigusakti- 5.
Page 17
sellega kaasnevate vigastuste eest. võivad liikuvate masinaosade külge haakuda. • Masinat võib kasutada ainult koos masina tootja – Õues töötades on soovitatav kanda mittelibisevaid poolt valmistatud originaaltarvikutega ja -lõikeriista- jalatseid. dega. – Kata pikad juuksed kinni. • Igasugune muu kasutamine on väärkasutamine. Ma- 9 Kasuta isikukaitsevahendeid sina tootja ei vastuta võimalike vigastuste eest, mille –...
Page 18
Hoia ohutusalane teave kindlas kohas. 21 Tähelepanu! – Ole eriti ettevaatlik, kui teed kahes suunas kallutatud 6. Tehnilised andmed lõiget. 22 Tähelepanu! LFS 1601 – Mitteoriginaalvaruosade ja -tarvikute kasutamine Tarnekomplekt võib sind vigastada. Profiilsaag 23 Lase oma elektrilist tööriista ainult kvalifitseeritud Kasutusjuhend elektrikul remontida.
Page 19
5 Seib M6 Elektrimootor 230 V/50 Hz 6 Kuuskantmutter M6 Tarbitav võimsus P1, W 7 Kontramutter M6 Helirõhu tase mõõde- 79,9 dB (A) 8 Kuuskantpolt M6 tuna vastavalt EN ISO 11201 nõuetele Puuri esmalt avad tööpingi plaati ja seejärel kinnita saag poltidega.
Page 20
• Kontrolli saelehe tihvtide asendit tugipindadel. taks. Saelaua kulunud kattevaha uuendamine muudab • Saelehe pingutamiseks vajuta pingutuskang alla tooriku edasilükkamise kergemaks. (joonis 12). Kontrolli saelehe pinget. Kui pinge on Mootor ebapiisav, vabasta kang uuesti ja pööra päripäeva. Paigalda saelaua keskklots. Toitekaabel tuleb kohe välja vahetada, kui see on kin- nitusest välja tõmmatud, lõikeid või muid vigastusi sa- 8.
Page 21
jahtunud. Jahtumisaeg võib varieeruda. Saeleht Valesti reguleeri- Reguleeri saelehe pinge Vigased elektrikaablid puruneb tud saelehe pinge sobivaks Elektrikaablite sagedaseks probleemiks on isolatsio- Liiga suur koor- Lükka toorikut aeglase- malt edasi onivigastused. Nende võimalikeks põhjusteks on: Tehtava töö jaoks Kasuta sobivat saelehte ebasobiv saeleht •...
SUOMI 2. Teränsuojus: suojaa käsiä loukkaantumiselta. 3. Työkappaleen pidin Käännös alkuperäisten ohjeiden 4. Sahausjätteen poisto: puhaltaa sahanpurun pois työ- alueelta. 1. Johdanto 5. Elektroninen nopeuskytkin, deco 402: Nopeuden- Huom! säätö Sovellettavan tuotevastuulainsäädännön mukaan 6. Virtakytkin koneen valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka 7.
Page 23
uttaminen johtaa vapauttaa valmistajan vastuun rau- – Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka voivat ta- keamiseen kaikissa vahinkotapauksissa. kertua koneen liikkuviin osiin. • Konetta saa käyttää vain valmistajan toimittamilla – Suosittelemme luistamattomien ulkojalkineiden alkuperäisillä tarvikkeilla ja terillä. käyttämistä. • Kaikenlainen muu käyttö on koneelle ilmoitetun –...
Page 24
Säilytä nämä turvallisuustiedot varmassa paikassa. hauksia. 22 Huom! 6. Tekniset tiedot – Muun merkkisten terien tai tarvikkeiden käyttämi- nen voi lisätä tapaturmavaaraa. LFS 1601 23 Korjauta sähkötyökalut aina ammattitaitoisella kor- Toimituksen sisältö jaajalla Kuviosaha – Tämä sähkötyökalu täyttää sovellettavat turvallisuus- Käyttöohjeet...
Page 25
6 Kuusiomutteri (6 mm) Virrankulutus P1 W 7 Lukkomutteri (6 mm) Äänenpainetaso, EN ISO 79,9 dB (A) 8 Kuusioruuvi (6 mm) 11201 Poraa ensin reiät asennuspintaan ja asenna ruuvit vasta 7. Asentaminen sen jälkeen. Sahaustason asentaminen, kuva 3 • Melua vähentävää vaahtokumialustaa ei toimiteta Kulma-asteikon asentaminen sahan mukana.
Page 26
kierrä vipua myötäpäivään. Löysää kiristysvipu ensin. pottaa työkappaleen syöttämistä terälle. • Asenna ohjauspöytä. Moottori 8. Käyttäminen Virtajohto on vaihdettava välittömästi, mikäli se lö- ystyy, leikkaantuu tai vaurioituu jollakin muulla taval- Kuviosaha on periaatteessa ”kaaria leikkaava työka- la. Älä voitele moottorin laakereita tai muita sisäosia! lu”, mutta sitä...
Page 27
• Puristuminen ikkunan tai oven väliin. Terät kat- Kireys on väärin Säädä kireys oikeaksi • Taittuminen vääräntyyppisen kytkennän tai vetämis- keavat säädetty tavan vuoksi. Liian suuri kuor- Syötä työkappale terälle mitus hitaammin • Leikkautuminen johdon päältä kulkemisen vuoksi. • Eristeen vaurioituminen silloin, kun pistoke irrote- Väärä...
ENGLISH operating instructions and the special regulations of your country, the generally recognized technical rules Original instructions for the operation of wood working machines must be observed. 1. Introduction Note: 2. Device description (Fig. 1+2) According to the applicable product liability law the 1.
Page 29
the manufacturer as well as the technical data given in it is not intended. For example, do not use handheld the calibrations and dimensions must be adhered to. circular saws for the cutting of branches or logs. • Relevant accident prevention regulations and other, –...
Page 30
– Exercise elevated caution for double mitre cuts. 6. Technical data 22. ATTENTION! – The use of other insertion tools and other ac- LFS 1601 cessories can entail a risk of injury. Extent of delivery 23. Have your electric tool repaired by a qualifi elec-...
Page 31
Assembly of dust blower, Fig. 7 Lifting movement mm Screw the flexi-hose into the opening provided and Lifting speed 1/min 500 – 1700 tighten it hand-tight. (electronical) Bench diagonal adjust- 0 – 45 Mounting the saw on a work bench, Fig. 8 ment left degrees •...
Page 32
clockwise. First slacken the clamping lever again. • Try and make sure that the saw blade follows the • Insert the table insert. grain of the wood in order to obtain a clean cut. • The saw speed must be reduced to minimum when Saw-blade with pins cutting precious and non-terrous metals.
Page 33
a 16 A slow-acting fuse. Pin saw blade- wood/plastic mm 135 x 2,0 x 0,25 Z 7 Only a qualified electrician is permitted to connect the 1 set = 6 pieces, Article No. 8800 0012 machine and complete repairs on its electrical equip- ment.
Page 34
Vibration Saw incorrectely Refer to the instructions NOTE: The installed given earlier in this ma- saw vibra- nual for information on tes slightly installing the saw when the Unsuitable under- The heavier the work motor is bench is,the less the vibra- running tion.
LATVISKI instrukcijā un īpašiem noteikumiem, kas ir spēkā jūsu valstī, jāievēro parastie darba drošības noteikumi dar- Oriģinālo instrukciju tulkojums bam ar kokapstrādes iekārtām. 1. Ievads 2. Ierīces apraksts (1.+2. attēli) Piezīme 1. Iespiešanas svira: zāģa asmens izņemšanai. Saskaņā ar piemērojamo produktu atbildības 2.
Page 36
• Jāievēro ražotāja drošības, darba un tehniskās ap- diapazonā. kopes instrukcijas, kā arī tehniskie dati, kas norādīti 7. Lietojiet pareizu elektroinstrumentu kalibrēšanai un izmēriem. – Neizmantojiet mazas jaudas elektroinstrumentus • Jāievēro attiecīgie nelaimes gadījumu novēršanas smagam darbam. noteikumi un citi, vispārēji atzīti darba drošības tehni- –...
Page 37
Uzglabājiet šo drošības informāciju drošā vietā. – Citu ievietošanas instrumentu un citu piederumu 6. Tehniskie dati izmantošana var radīt traumu risku. 23. Veiciet jūsu elektroinstrumentu remontu tikai pie LFS 1601 kvalificēta elektriķa. Piegādes apjoms – Šis elektroinstruments atbilst piemērojamiem Figūrzāģis drošības noteikumiem.
Page 38
Asmens aizsarga bloks un piespiedējsvira, 5.+6. att. Izmēri G x P x A mm 630 x 295 x 370 • Uzstādiet sagataves turētāju (5. att., A) uz skavas Galda izmērs, mm ø 255 x 415 (5. att., B), kā parādīts attēlā. Vispirms piestipriniet to iekārtai ar skrūvspīļu skrūvi (5.
Page 39
Lai nofiksētu asmeni, cieši pievelciet asmens • Zāģis ir vislabāk piemērots koka loksnēm, kas nav nostiprināšanas skrūvi (11. att., A), izmantojot sešstūra biezākas par 2,5 cm. atslēgu. • Ja vēlaties zāģēt koka loksnes, kas ir biezākas par 2,5 • Paspiediet zāģa augšējo sviru nedaudz uz leju (10. cm, virziet koksni īpaši lēni pretī...
Page 40
ar SAE 20 eļļu. Regulāri pārbaudiet elektrisko savienojumu kabeļu • Ļaujiet eļļai pa nakti iedarboties. bojājumus. Pārliecinieties, vai pārbaudes laikā kabelis • Atkārtojiet procedūru nākamajā dienā zāģa otrā pusē. ir atvienots no elektrotīkla. Aprīkojumā nav detaļu, kurām nepieciešama papildu Elektriskā savienojuma kabeļiem jāatbilst noteiku- apkope.
Page 41
Motors Elektrotīkla kabe- Nomainiet bojātās daļas. nedarbojas lis ir bojāts Motora kļūme Izsauciet klientu apkalpošanas dienestu. Nemēģiniet pats sala- bot motoru, tas jāveic atbilstoši apmācītiem darbiniekiem. Vibrācija Zāģis nepareizi Skatiet norādījumus, PIEZĪME. uzstādīts kas sniegti iepriekš šajā Dzinēja rokasgrāmatā, lai iegūtu normālas informāciju par zāģa darbības...
LIETUVIŠKAI strukcijose pateiktų saugos pastabų bei specialių jūsų šalies reglamentų, bet ir bendrai priimtų techninių Vertimas originali instrukcija taisyklių, taikomų dirbant su medienos apdirbimo mašinomis. 1. Įvadas Pastaba. 2. Įrenginio aprašas (1 ir 2 pav.) Pagal taikomus įstatymus, kurie reglamentuoja 1.
Page 43
priežiūros instrukcijų bei paisyti kalibravimo ir 7. Naudokite tinkamą elektrinį įrankį. matmenų techninių duomenų. – Nenaudokite mažos atiduodamosios galios elektri- • Laikykitės atitinkamų incidentų prevencijos taisyklių nio įrankių sunkiems darbams. ir bendrai priimtų saugos bei techninių taisyklių. – Nenaudokite elektrinių įrankių ne pagal paskirtį. •...
Page 44
– Būkite ypač atsargūs ir saugokitės dvigubų kampinių Laikykite saugos informaciją saugioje vietoje. pjūvių. 6. Techniniai duomenys 22. Dėmesio! – Naudodami kitus įdėjimo įrankius ir priedus galite LFS 1601 susižaloti. Pristatymas 23. Jūsų elektrinį įrankį turi taisyti kvalifikuotas Siaurapjūklis elektrikas Naudojimo instrukcijos –...
Page 45
Dulkių pūstuvo montavimas, 7 pav. Pjūklo ašmenų greitis 500 – 1700 Įsukite lanksčią žarnelę į angą ir priveržkite ranka. mm/min. (elektroninio) Pjūklo montavimas ant darbastalio, 8 pav. Darbastalio įstrižinio 0 – 45 • Darbastalis, pagamintas iš vientisos medienos, yra reguliavimo į kairę laips- geresnis nei pagamintas iš...
Page 46
• Priveržkite geležtę suspaudimo svirtimi (12 pav.) vėl • Pjaunant tauriuosius ir spalvotuosius metalus, pjūklo nuspausdami ją žemyn. Patikrinkite geležtės įtempimą. greitį reikia sumažinti iki mažiausio. Jei įtempimas per mažas, padidinkite jį sukdami prieš laikrodžio rodyklę: Pirmiau dar kartą atlaisvinkite sus- Vidiniai pjūviai paudimo svirtį.
Page 47
135 x 2,0 x 0,25 Z 7 • Elektros tinklo jungtis turi būti apsaugota naudojant 1 rinkinys = 6 vienetai Gaminio nr. 8800 0012 16 A lėto veikimo saugiklį. Tik kvalifikuotam elektrikui leidžiama prijungti Pjūklo geležtė su kaiščiu – mediena (mm) mašiną...
Page 48
Vibracija Pjūklas sumontuo- Informaciją, kaip montuoti PASTABA. tas netinkamai pjūklą, rasite anksčiau Varik- šiame vadove pateiktose liui veikiant instrukcijose. įprastai, Netinkamas paslu- Kuo sunkesnis darbastalis, pjūklas šiek oksnis tuo mažesnė vibracija. Iš tiek vibruo- faneros pagamintas dar- bastalis visada vibruos labiau nei darbastalis, pa- gamintas iš...
NORSK 1 Spennarm: for å ta av sagbladet. 2 Bladvern: beskytter hendene mot skader. Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene 3 Holder for arbeidsemne 4 Sponvifte: holder arbeidsemneområdet fritt for 1. Innledning spon. Merk: 5. Elektronisk hastighetsbryter deco 402: hastighets- I henhold til gjeldende produktansvarslov er produ- bryter senten av denne enheten ikke ansvarlig for skader 6 Av/på-bryter...
Page 50
fått opplæring i bruken av den og arbeidsprosedyrene. 8 Bruk egnede klær Egne endringer på maskinen fritar produsenten fra alt – Ikke bruk løstsittende klær eller smykker som kan ansvar for eventuelle skader endringene måtte med- sette seg fast i bevegelige deler. føre.
Page 51
– Ikke bruk et elektroverktøy med en bryter som ikke 6. Tekniske data kan slås på og av. 21 Obs! LFS 1601 – Utvis ekstra forsiktighet ved doble gjæringskutt. Leveringsomfang 22 Obs! Kontursag – Bruk av andre innsettingsverktøy og annet tilbehør Bruksanvisning kan medføre fare for personskade.
Page 52
8 Sekskantskruer (6 mm) Lydtrykknivå målt iht. 79,9 dB (A) EN ISO 11201 Bor først hull i anleggsflaten og sett inn skruene. • Et underlag av skumgummi for å redusere støy følger 7. Montering heller ikke med sagen. Vi anbefaler imidlertid uttryk- Stille inn sagbenken, Fig.
Page 53
Advarsel: Av hensyn til sikkerheten skal du alltid den ned igjen. Kontroller bladets stramming. Hvis strammingen er for svak, øker du den ved å dreie slå av sagen og trekke ut strømledningens støpsel spennarmen med urviserne. Slakk først spennarmen før du utfører vedlikeholdsarbeid. igjen.
Page 54
13. Feilsøking variere. Advarsel: Av hensyn til sikkerheten skal du alltid Defekte strømledninger slå av sagen og trekke ut strømledningens støpsel Strømledningens isolasjon kan ofte bli utsatt for skade. før du utfører vedlikeholdsarbeid. Mulige årsaker er: Feil Mulige årsaker Tiltak •...
POLSKI zalecenia dokładnie przeczytać i stosować się do nich. Z urządzenia mogą korzystać wyłącznie osoby przes- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej zkolone w zakresie jego użytkowania, które zostały poinformowane o związanych zagrożeniach. Należy 1. Wstęp przestrzegać przepisów dotyczących wieku operatora. Uwaga: Oprócz zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, zawar- Zgodnie z obowiązującym prawem dotyczącym tych w niniejszej instrukcji obsługi, i szczegółowych odpowiedzialności za produkt, producent tego...
Page 56
obowiązujące wytyczne UE dotyczące maszyn, jak – Zapewnić dobre oświetlenie miejsca pracy. również wszystkie wytyczne odnoszące się do pos- – Nie używać narzędzi elektrycznych w miejscu zczególnych rodzajów maszyn. zagrożonym pożarem lub wybuchem. • Maszyna może być używana wyłącznie w ideal- 3 Chronić...
Page 57
zastosowanie dodatkowego podparcia (stołu, stojaka Wszystkie części muszą być prawidłowo zamocowane itp.), aby uniknąć przewrócenia maszyny. i muszą spełniać wszystkie warunki, aby zapewnić – Obrabiany przedmiot zawsze należy trzymać mocno bezawaryjną pracę narzędzia elektrycznego. dociśnięty do płyty roboczej, aby zapobiec odbijaniu i –...
Page 58
Uwaga: Stolik nie powinien dotykać bloku silnika, 6. Dane techniczne może to powodować niepożądany hałas. LFS 1601 Cięcie ze stolikiem poziomym i przechylonym, rys. Zakres dostawy Wyrzynarka • Stolik wyrzynarki może być przechylany pod kątem Instrukcja obsługi do 45°, lub pozostawać...
Page 59
Montaż wyrzynarki na stole warsztatowym, rys. 8 je zwiększyć, pokręcając dźwignię w prawo. Przed • Stół warsztatowy wykonany z litego drewna jest pokręceniem należy dźwignię zwolnić. lepszy niż wykonany ze sklejki, gdyż w przypadku • Założyć na swoje miejsce wkładkę stolika. sklejki poziomy wibracji i hałasu są...
Page 60
zczota. • Pozostawić na noc by olej wsiąkł. • Następnego dnia powtórzyć procedurę z drugiego • Zęby brzeszczota z czasem się stępiają, wówczas boku wyrzynarki. trzeba brzeszczot wymienić. Brzeszczoty wystarczają Żadne inne części wewnętrzne nie potrzebują dodat- na od 1/2 do 2 godzin pracy, w zależności od rodzaju kowej konserwacji.
Page 61
Regularnie kontrolować, czy przewody elektryczne Pęknięcie Niewłaściwe Ustawić prawidłowo nie są uszkodzone. Pamiętać, by podczas kontroli ka- brzeszczota naprężenie naprężenie bel był odłączony od sieci. Za duże Wolniej podawać materiał obciążenie Kable elektryczne muszą spełniać wymagania obowiązujące w danym kraju. Niewłaściwy rod- Użyć...
SVENSKA träbearbetningsmaskiner följas. Översättning av ursprunglig bruksanvisning 2. Beskrivning av maskinen (bild 1 och 1. Inledning 1. Låsspak (för fastspänning av sågblad) Obs! 2. Bladskydd (skyddar mot handskada) Enligt produktansvarslagen ansvarar tillverkaren av 3. Hållare för arbetsstycke denna maskin inte för skada som uppstår vid använd- 4.
Page 63
• Relevanta olycksförebyggande förordningar och – Använd inte elverktyget för ändamål som det inte är andra allmänt erkända tekniska säkerhetsregler måste avsett för. Exempel: Använd inte handhållna cirkelså- respekteras. gar för att kapa grenar eller träd. • Maskinen får användas, underhållas och manövreras –...
Page 64
22. Obs! 6. Tekniska data – Användning av andra typer av verktygsinsatser och tillbehör kan utgöra risk för personskada. LFS 1601 23. Låt endast behörig elektriker reparera elverktyget Leveransens innehåll – Detta elverktyg uppfyller alla tillämpliga säkerhets- Kontursåg förordningar. Reparationer får utföras endast av behö- Användningsanvisningar...
Page 65
• Arbetsbänk av plywood vibrerar mer än en av solitt Lyftrörelse (mm) trä. Sågbladets hastighet 500 – 1700 • Nödvändiga verktyg och fästdetaljer för montering mm/min av sågen på arbetsbänk medföljer inte leveransen. Föl- Vinkling åt vänster för 0 – 45 jande utrustning behövs vid montering: bord (grader) 1.
Page 66
10). sågbladet i bordet. • Installera det nya sågbladet genom hålet i arbets- Installera sågblad stycket och spåret i bordet och fäst det i hållarna. Sågbladets tänder ska vara vinklade nedåt. • När du har sågat färdigt måste du avlägsna sågbladet •...
Page 67
ningssladd måste uppfylla lokala förordningar. jövänligt sätt. Utrustningen och dess tillbehör är till- verkade av olika typer av material (till exempel metall Viktig anmärkning: och plast). Trasiga komponenter ska avfallshanteras Motorn stängs av automatiskt vid överlast. Låt motorn som specialavfall. Kontakta återförsäljaren eller kom- svalna (varierar hur lång tid som krävs) innan du för- munen för mer information.
Page 70
LFS 1601 part list Specification Part no Description Specification Part no Description spare parts box rocker-arm shaft screw M4x8 M6×40 screw screw M5x8 spring cover board knob for speed control switch screw anti loose nut spring washer ø 6 Clamping screw...
Page 71
LFS 1601 part list Part no Description Specification Part no Description Specification screw M6×10 Clip block 3 x 15 cable sheath Blade clip Pressing line plate fastening screws M6x10 board1 clip washer for saw blade board2...
Page 72
Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Gamintojo pava- dinimas, adresas, telefonas/faksas 16” Variable speed scroll saw LFS 1601 26235-0200 Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: / Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä...
Page 73
/ Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serie nr etc. 16” Variable speed scroll saw LFS 1601 26235-0200 Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: / Produksjon har skjedd i overensstemmelse med følgende EU-direktive: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Tillverkning har skett i enlighet med följande EG-direktiv:...
Page 76
Kontursav med variabel hastighed Muudetava kiirusega kontuuraag Vaihtuvanopeuksinen kuviosaha 16” Variable speed scroll saw 16 Reguliuojamų greičių siaurapjūklis 16 collu mainīga ātruma finierzāģītis Kontursag med variable hastighet Wyrzynarka stacjonarna 16” z płynną regulacją prędkości Kontursåg med variabel hastighet Lindahl & Nermark Phone: +46 (0)322 922 00 Sandbergsvägen 3F info@lindahlnermark.se...
Need help?
Do you have a question about the LFS 1601 and is the answer not in the manual?
Questions and answers