Download Print this page
3M PELTOR WS LiteCom Pro III Manual
3M PELTOR WS LiteCom Pro III Manual

3M PELTOR WS LiteCom Pro III Manual

Hide thumbs Also See for PELTOR WS LiteCom Pro III:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TM
WS
LiteCom Pro III Headset
Bluetooth
®

Advertisement

loading

Summary of Contents for 3M PELTOR WS LiteCom Pro III

  • Page 1 LiteCom Pro III Headset ™ Bluetooth ®...
  • Page 2 A) STANDARD EN 352-1:2020 3M strongly recommends personal fit testing of hearing protectors. Research suggests that users may receive less noise reduction than indicated by the attenuation label value(s) on the packaging due to variation in fit, fitting skill, and motivation of the user.
  • Page 3 B) STANDARD EN 352-4:2020 B:A Criterion levels 117 dB(A) 113 dB(A) 101 dB(A) C) STANDARD EN 352-6:2020 C:A External electrical safety related audio input Cable C:1 Input (mV) C:2 Sound output level (dB(A)) 15.8 66.4 28.1 71.3 50.0 76.2 89.0 80.8 158.2 84.5...
  • Page 4 E) COMPATIBLE CARRIER DEVICES EN 352-3 E:1 Manufacturer E:2 Model E:3 Attachment E:4 Head Size SecureFit Safety Helmet X5000 SecureFit Safety Helmet X5500 G3000 (Basic combination) G2000 G3501 Versaflo M306/ 307 H-700 F) FACTORY PROGRAMMED RADIO FREQUENCIES F:1) EU MODELS No pre-programmed frequencies F:2) EU GB MODELS Channel...
  • Page 5 G) CTSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM) Number Tone Number Tone Number Tone Number Tone Number Tone Number Tone (Hz) (Hz) (Hz) (Hz) (Hz) (Hz) 67.0 88.5 110.9 141.3 179.9 233.6 71.9 91.5 114.8 146.2 186.2 241.8 74.4 94.8 118.8 151.4 192.8 250.3...
  • Page 6 J-N) ILLUSTRATIONS (J:1) (J:2) (J:3) (J:4) (J:5) (J:6) (J:7) (J:8) (J:9) (J:10) (J:11) (K:1) (K:2) (L:1) (L:2) (M:2) (M:3) (M:1) (N:1) (N:2) (N:3) (N:4) (N:5)
  • Page 7 O) QUICK GUIDE ”Power off” ”Power on” Power off Power on Press middle button for 2 s. Press middle button for 2 s. ”Menu” ”Beep” Enter men u Press + and – at Short press middle the same time or button.
  • Page 8 P) COMPONENTS Headband MT73H7A4D10* Folding headband MT73H7F4D10* (P:18) (P:9) (P:1) (P:19) (P:2) (P:3) (P:6) (P:11) (P:4) (P:14) (P:13) (P:15) (P:16) (P:10) (P:5) (P:7) (P:17) (P:8) Carrier attachment MT73H7P3E4D10* (P:20) Neckband MT73H7B4D10* (P:22) (P:21) * Designates a product variant...
  • Page 9 3M™ PELTOR™ WS LiteCom Pro III Headset 10-19 20-28 29-38 39-47 48-56 57-65 66-74 75-84 85-94 95-103 104-112 113-120 121-129 130-140 141-149 150-158 159-168 169-177 178-187 188-196 197-205 206-214 215-226 227-234 235-243 244-253 254-262 263-272...
  • Page 10 3M™ PELTOR™ WS™ LITECOM PRO III HEADSET • Only connect to the headset the 3M™ PELTOR™ Spare Parts and Accessories listed in the User Instructions. MT73H7A4D10EU, MT73H7B4D10EU, MT73H7P3E4D10EU, SUBSTITUTION OF COMPONENTS MAY IMPAIR MT73H7A4D10EU GB, MT73H7B4D10EU GB, INTRINSIC SAFETY. MT73H7P3E4D10EU GB •...
  • Page 11 CE marking. 3M Svenska AB also declares that the PPE • These earmuffs attached to head protection and/or face type hearing protector is in compliance with Regulation (EU) protection devices are of large size range.
  • Page 12 Table ref. Description Hereby, 3M Svenska AB declares that the Bluetooth and radio communication is in compliance with Radio Equipment f = Octave-band centre frequency (Hz) Regulations 2017 and other appropriate Regulations to fulfill MV = Mean value (dB) the requirements for the UKCA marking.
  • Page 13 SETUP Table ref. Description 6.1. GENERAL C:14 Sound output level for maximum input signal The following points covers the main actions to make the (dB(A)) product ready for operation. C:15 Time equivalent to 82 dB(A) over 8h (hh:mm) 6.2. CHARGE BATTERY/BATTERIES for maximum input signal Make sure you have read and understood the contents of Chapter 2 “SAFETY”, before charging the battery/batteries.
  • Page 14 (see Tables F). Please contact your authorized and color code. With group call you can communicate with two-way radio dealer or 3M Technical Service for any questions all headsets on the same frequency, correct color code and regarding the headset configuration, including: •...
  • Page 15 MENU FUNCTIONS The headset can be paired to two Bluetooth devices, and can be connected to two devices at the same time. 9.1. MENU To pair a second device using Bluetooth pairing, make a short To enter the menu, make a short press on the On/Off/Mode press on the On/Off/Mode button to enter the menu.
  • Page 16 When used AL2AI/SP Battery charging USB cable for regularly, 3M recommends replacing the foam liners and ear ACK081. cushions at least twice a year to maintain consistent attenuation, hygiene, and comfort. If an ear cushion is...
  • Page 17 This chapter is general and explains the meaning of different 15.1. WARRANTY symbols that can be found on labels, packaging, and/or on In the event any 3M Personal Safety Division product is found the product itself. to be defective in material, workmanship, or not in conformity with any express warranty for a specific purpose, 3M’s only...
  • Page 18 15.2. LIMITATION OF LIABILITY EXCEPT WHERE PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT SHALL 3M BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES (INCLUDING LOST PROFITS) ARISING FROM THIS PRODUCT, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED. THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
  • Page 19 СЛУШАЛКИ 3M™ PELTOR™ WS™ LITECOM PRO III ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ MT73H7A4D10EU, MT73H7B4D10EU, MT73H7P3E4D10EU, MT73H7A4D10EU GB, MT73H7B4D10EU GB, MT73H7P3E4D10EU GB За да избегнете опасността от предизвикване на експлозия, която, ако не бъде избегната, би могла да MT73H7B4D10EU-50, MT73H7F4D10EU-50, предизвика тежко нараняване или смърт: MT73H7P3E4D10EU-50 •...
  • Page 20 защитата, предоставена от шумозаглушителя, и може да доведе до загуба на слуха: Декларации за безопасност, EN 352: a. 3M настоятелно препоръчва персоналното тестване на • Поставянето на хигиенни капаци на възглавничките слуховите протектори. Изследвания показват, че може да окаже влияние върху акустичните...
  • Page 21 EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. грешен тип. Обединеното кралство • Не зареждайте батериите при температури над 45°C С настоящото 3M Svenska AB декларира, че Bluetooth и (113°F). радио комуникацията отговаря на Директивата относно • Използвайте само 3M™ PELTOR™ захранване FR08 при...
  • Page 22 4.2. ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN 352 Таблица Описание реф. EN 352-1, EN 352-3 заглушаване на звука и оразмеряване Базовото ниво на входящ сигнал (mV за което изходящото звуково ниво е равно Таблица Описание на 82 dB(A) реф. Изходящо звуково ниво за максимален Шумозаглушител...
  • Page 23 ОБЩ ПРЕГЛЕД Предупреждение за изтощена батерия Когато напрежението на батерията е ниско, слушалките ще 5.1. P) КОМПОНЕНТИ Ви предупредят чрез гласово съобщение. Това съобщение (Фигура P) ще продължи да звучи, докато не заредите батерията или докато напрежението на батерията не достигне критично 5.1.1.
  • Page 24 Молим Ви да се свържете с Вашия оторизиран дилър за Технологията с аналогов двупосочен приемо-предавател двупосочния приемо-предавател или с техническия сервиз позволява задаването на различни честоти за приемане на 3M за въпроси относно конфигурацията на слушалките, включително: и предаване, за да се гарантира, че слушалките могат да • Радиочестоти/канали...
  • Page 25 8.10.2. СДВОЯВАНЕ НА УСТРОЙСТВО С BLUETOOTH Сценарий при Действие Функция Когато е включено захранването на слушалките, Bluetooth натиснете бутона Bluetooth върху лявата чашка, за да влезете в режим на сдвояване, когато няма сдвоено Свързано е Кратко натискане Отговаряне устройство. Гласово съобщение ще потвърди: „Bluetooth устройство...
  • Page 26 редовно за напуквания или други повреди. При редовна Sub channel/ Задава подканала на аналогов канал употреба 3M препоръчва смяна на възглавничките и Color code съгласно списъците (G) и (H), ако е уплътнителите от пяна поне два пъти годишно, за да се...
  • Page 27 11.3. ПОСТАВЯНЕ НА ПРОТЕКТОР ЗА Номер на Описание МИКРОФОН артикул (Фигура N:1 - N:5) HYM1000 Протектор за микрофон. За да предпазите микрофона за провеждане на разговор Лента със защита срещу влага и от влага и замърсяване, използвайте протектора вятър. Предпазва микрофона за HYM1000.
  • Page 28 съхранява в сухи условия задължение на 3M и Ваше изключително правно средство (максимум 90% влажност). за защита ще бъде изборът на 3M да ремонтира, замени или възстанови средствата за покупната цена на тези части или продукти при навременното уведомяване относно проблема от Ваша страна и доказването, че...
  • Page 29 Informace vést k závažnému zranění nebo smrti: ohledně úpravy hodnot utlumení uvedených na štítku najdete • Zajistěte, aby se náhlavní souprava 3M™ PELTOR™ WS™ v příslušných nařízeních a pokynech. Nejsou-li příslušná LiteCom Pro III, MT73H7B4D10EU-50, nařízení...
  • Page 30 úroveň ochrany, hygieny a pohodlí. • Vždy používejte náhradní díly pro daný výrobek 3M. Použití g. Výstup elektrického zvukového obvodu těchto chráničů neautorizovaných náhradních dílů může snížit ochranu sluchu může překročit denní limit úrovně hluku. Hlasitost poskytovanou tímto výrobkem.
  • Page 31 Británie Ref. Popis Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, že přijímač tabulka Bluetooth a rádiového vysílání je v souladu s předpisy o rádiových zařízeních 2017 a dalšími příslušnými předpisy pro Chrániče sluchu s týlním mostem s pěnovým udělení označení UKCA.
  • Page 32 Bezdrátové připojení (Bluetooth) 5.1.2. SKLÁDACÍ NÁHLAVNÍ MOST MT73H7F4D10EU-50, MT73H7F4D10NA-50 Ref. Popis P:18 Náhlavní most (TPE) tabulka P:19 Drát náhlavního mostu (nerezová ocel) Externí zvukový vstup související 5.1.3. PŘIPOJENÍ DRŽÁKU MT73H7P3E4D10EU s bezdrátovou bezpečností P:20 Držák mušle (nerezová ocel) 5.1.4. TÝLNÍ MOST MT73H7B4D10EU C:11 Vstupní...
  • Page 33 V režimu skupinové volání lze technický servis společnosti 3M: komunikovat se všemi náhlavními soupravami DMR na stejné • Frekvence/kanály vysílačky frekvenci, se správným barevným kódem a se správným •...
  • Page 34 V závislosti na typu připojených zařízení Bluetooth a jejich Akce Funkce aktuální aktivitě ovládá náhlavní souprava zařízení Bluetooth různými způsoby. Náhlavní souprava určuje prioritu aktivit Krátké stisknutí Přehrání/pozastavení z připojených zařízení Bluetooth a koordinuje je. Dvojité krátké stisknutí Další skladba 8.10.2.
  • Page 35 Dobíjecí bateriový modul, 3,7 V. poškozené. Při pravidelném používání doporučuje společnost Pouze pro použití s náhlavní 3M vyměnit pěnové vložky a náušníky minimálně dvakrát soupravou WS™ LiteCom Pro III, ročně, abyste zajistili stálé tlumení, hygienu a pohodlí. Je-li která není jiskrově bezpečná.
  • Page 36 14. SYMBOLY Číslo výrobku Popis Tato kapitola je obecná a vysvětluje význam různých FL5602-50 Externí tlačítko PTT pro náhlavní symbolů, které se nacházejí na štítcích, obalech a/nebo na soupravu WS™ LiteCom Pro III, samotném výrobku. EX/IS. Symbol Popis FL6BR Propojuje kabel s konektorem J11 (typ Nexus TP-120) pro použití...
  • Page 37 3M shledána vada materiálu, výrobní vada nebo pokud nebude odpovídat jakémukoli přímo vyjádřenému specifickému účelu, je jedinou povinností společnosti 3M a vaším jediným nárokem, na základě rozhodnutí společnosti 3M, výrobek opravit, vyměnit nebo vrátit nákupní cenu vadné součásti či výrobku po vašem včasném upozornění...
  • Page 38 Umgebung kann zu Gehörschäden oder Der Benutzer ist dafür verantwortlich sicherzustellen, dass Verletzungen führen. Zum korrekten Gebrauch befragen Sie das 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III Headset und sein Ihren Vorgesetzten und lesen Sie die Gebrauchsanleitung Zubehör in angemessenen Atmosphären, wie sie die oder wenden Sie sich an den technischen Service von 3M.
  • Page 39 Geräte wie Funksprechgeräte und • Akkus dürfen nicht bei Temperaturen über 45 °C (113 °F) Telefone können sichere Werte überschreiten und müssen geladen werden. vom Benutzer geeignet beschränkt werden. • Zum Laden des Akkus darf nur das 3M™ PELTOR™ Netzgerät FR08 verwendet werden.
  • Page 40 Übereinstimmung mit EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, (131 °F) erhitzen oder verbrennen. EN 352-4:2020, EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. • Nur für das Produkt geeignete Ersatzteile von 3M EU und GB verwenden. Die Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Die anwendbare Gesetzgebung kann mithilfe der kann zu einer Verringerung der von diesem Produkt Konformitätserklärung unter www.3M.com/peltor/doc ermittelt...
  • Page 41 Tabellenref. Beschreibung Tabellenref. Beschreibung APV* = MV - SD (dB) C:13 Kriterienniveau des Eingangssignals *Angenommene Schutzwirkung (dBFS), bei dem der Schalldruckpegel 82 dB(A) beträgt H = Geschätzter Gehörschutz für Töne C:14 mit hohen Frequenzen Schallausgangspegel für maximales (ƒ ≥ 2 000 Hz). Eingangssignal (dB(A)) M = Geschätzter Gehörschutz für Töne C:15...
  • Page 42 (siehe Tabelle F). Wenden Sie sich 6.2.1. EXTERNES FUNKSPRECHGERÄT bitte an Ihren autorisierten Funksprechgerätehändler oder an den ANSCHLIESSEN technischen Service von 3M, wenn Sie zur Headsetkonfiguration (Abb. P) inklusive folgenden Punkten Fragen haben: Das externe Funksprechgerät über den externen Anschluss •...
  • Page 43 8.6. FUNKÜBERTRAGUNG Abhängig von der Art der verbundenen-Geräte und ihrer (Abb. L) aktuellen Aktivität, werden diese auf unterschiedliche Art Den passenden Funksprechkanal mithilfe des Menüs und Weise durch das Headset gesteuert. Das Headset auswählen. Um eine Funkmitteilung zu senden, die priorisiert und koordiniert die Aktivitäten der angeschlossenen Sprechtaste gedrückt halten.
  • Page 44 8.10.3. BEDIENUNG DES BLUETOOTH-GERÄTS ÜBER Menü-Option Beschreibung DAS HEADSET Ambient listening Die Umgebungsgeräusche HINWEIS: Das zuletzt synchronisierte Bluetooth-Gerät kann über das Headset bedient werden. volume (Lautstärke unterstützen beim Schutz für das Hören von des Gehörs vor potenziell Bluetooth-Szenario Aktion Funktion Umgebungsgeräuschen) gefährlichen Geräuschpegeln.
  • Page 45 Risse und andere eigensichere Produkte. Für zugelassene Ersatzteile und Beschädigungen untersucht werden. Bei regelmäßiger Zubehöre für eigensichere Produkte siehe die separate Verwendung empfiehlt 3M, die Schaumauskleidungen und die Sicherheitsanleitung, die sich in der Produktpackung befindet. Dichtungsringe mindestens zweimal im Jahr auszutauschen, Artikelnummer Beschreibung damit Dämpfung, Hygiene und Komfort dauernd erhalten...
  • Page 46 14. SYMBOLE Artikelnummer Beschreibung Dieses Kapitel gilt allgemein und erklärt die Bedeutung der HY100A Clean – Einmalschutz. verschiedenen Symbole, die auf Etiketten, der Verpackung Einmalschutz für Dichtungsringe. und/oder auf dem Produkt selbst vorgefunden werden Verpackung mit je 100 Paar. können. HY83 Austauschbare Hygienesätze Symbol...
  • Page 47 15. GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG 15.1. GARANTIE Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck nicht erfüllt, besteht die einzige Verpflichtung von 3M und Ihr einziger Anspruch darin, dass 3M, unter freier Entscheidung von 3M, solche Teile und Produkte repariert oder austauscht oder den Kaufpreis erstattet, wenn Sie uns rechtzeitig über...
  • Page 48 At lytte til lydkommunikation kan reducere din egensikkert til brug i potentielt eksplosive miljøer. Brugeren er situationsfornemmelse og nedsætte din evne til at høre ansvarlig for at sikre, at 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III advarselssignaler. Headset samt tilbehør benyttes i de miljøer, der er defineret Vær opmærksom, og justér lydstyrken til det lavest...
  • Page 49 (113 °F). f. Ørekoppernes og specielt tætningsringenes funktion kan blive forringet ved brug, og disse bør undersøges med • Benyt kun strømforsyningen FR08 fra 3M™ PELTOR™ ved regelmæssige mellemrum for blandt andet revner og genopladning af batteriet. lækager. Ved regelmæssig brug bør tætningsringene og •...
  • Page 50 En kopi af DoC samt yderligere oplysninger, som måtte være krævet i forordningerne og direktiverne, kan også fås ved Kriterieniveauer henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. For kontaktoplysninger henvises der til sidste side i denne H = Kriterieniveau for højfrekvent støj...
  • Page 51 OVERSIGT EN 352-6 Ekstern elektrisk sikkerhedsrelateret lydindgang 5.1. P) KOMPONENTER Kabel (Figur P) Tabelhenvisning Beskrivelse 5.1.1. HOVEDBØJLE MT73H7A4D10* * Betegner en produktvariant Ekstern elektrisk sikkerhedsrelateret P:1 Hovedbøjle (PVC, PA) lydindgang P:2 Bøjletråd (rustfrit stål) P:3 Topunktsfæste (POM) Indgangssignalniveau U (mV P:4 Tætningsring (PVC-folie og PUR-skum) Lydudgangsniveau (dB(A)) P:5 Skumforing (PUR-skum)
  • Page 52 All Call, Group Call og Private Call. Med All Call kan du konfiguration (se Tabel F). Kontakt din autoriserede forhandler af kommunikere med alle DMR-headset på samme frekvens radioen til tovejs-kommunikation eller 3M’s tekniske service ved og farvekode. Med Group Call kan du kommunikere med spørgsmål vedrørende konfigureringen af headsettet, herunder: •...
  • Page 53 Med Private Call kan du kommunikere med alle headset på 8.10.3. BETJENING AF DIN BLUETOOTH-ENHED VIA HEADSETTET samme frekvens, den korrekte farvekode og korrekte radio-ID. Dette headset understøtter DMR-standarden (niveau 1 og BEMÆRK: Det er den senest parrede Bluetooth-enhed, du niveau 2) og giver mulighed for ”all call”...
  • Page 54 [–] for at forlade disse bør undersøges regelmæssigt for revner eller andre parringstilstanden. skader. Ved regelmæssig brug anbefaler 3M udskiftning af skumforingerne og tætningsringene mindst to gange om året Battery status Batteristatus måles, og resultatet for at bevare dæmpningen, hygiejnen og komforten.
  • Page 55 14. SYMBOLER Artikelnummer Beskrivelse Dette kapitel er generelt og forklarer betydningen af de ACK081 Genopladelig batteripakke, 3,7 V. forskellige symboler, der kan findes på etiketter, emballage Kun til brug sammen med det og/eller på selve produktet. ikke-egensikre WS™ LiteCom Pro III Symbol Beskrivelse Headset.
  • Page 56 15. GARANTI OG BEGRÆNSNING AF FORPLIGTELSER 15.1. GARANTI I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at...
  • Page 57 Kohaldatavate eeskirjade puudumisel soovitame tüüpilise kaitsevõime • Veenduge, et 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III hindamiseks sildile märgitud summutusväärtusi vähendada. peakomplekti, MT73H7B4D10EU-50, b. Veenduge, et kuulmiskaitsevahend oleks õigesti valitud, MT73H7F4D10EU-50, MT73H7P3E4D10EU-50 ja kõiki...
  • Page 58 Regulaarsel • Kasutage alati vaid tootele ette nähtud 3M-i varuosi. kasutamisel vahetage kõrvapolstrid ja vahtmaterjalist voodrid Volitamata varuosi kasutades võite vähendada selle toote vähemalt kaks korda aastas välja, et tagada pidev kaitse, pakutavat kaitset.
  • Page 59 Lisaks kinnitab 3M Svenska AB, et isikukaitsevahendi tüüpi Tabeli Kirjeldus kuulmiskaitse vastab isikukaitsevahendite eeskirjadele (ÜK viide õigusesse üle võetud ja muudetud määrus 2016/425). Neid isikukaitsevahendeid auditeerib kord aastas ja nende APV* = MV – SD (dB) tüübi kiidab heaks SGS United Kingdom Limited, Rossmore * Hinnanguline kaitseväärtus...
  • Page 60 SEADISTAMINE Tabeli Kirjeldus viide 6.1. ÜLDIST Järgmistes punktides kirjeldatakse peamisi etappe, mis tuleb C:14 Heli väljundtase max sisendsignaali korral toote talitlusvalmiduse tagamiseks läbida. [dB(A)] 6.2. PATAREI(DE) LAADIMINE C:15 Ajaliselt võrdne max sisendsignaali Veenduge, et olete enne laetavate patarei(de) (akude) 82 dB(A)-ga 8 h jooksul (hh:mm) laadimist läbi lugenud peatüki 2 „OHUTUS“.
  • Page 61 DMR koosneb kolmest eri siderežiimist: üldkõne, konfiguratsiooniga (vt F-tabeleid). Võtke ühendust oma volitatud grupikõne ja erakõne. Üldkõnega saate suhelda kõigi kahesuunaliste raadiote edasimüüjaga või 3M-i tehnilise DMR-peakomplektidega, mis on samal sagedusel ja teenindusega peakomplekti konfiguratsiooni (sh järgmisi teemasid) puudutavates mis tahes küsimustes.
  • Page 62 MENÜÜFUNKTSIOONID Peakomplekti saab siduda kahe Bluetooth-seadmega ja see saab olla ühendatud korraga kahe seadmega. 9.1. MENÜÜ Bluetooth-sidumise abil teise seadme sidumiseks vajutage Menüüsse sisenemiseks vajutage lühidalt nuppu On/Off/ menüüsse sisenemiseks lühidalt nuppu On/Off/Mode. Mode. Kasutage nuppu On/Off/Mode, et navigeerida menüüs, Kasutage menüüs navigeerimiseks nuppu On/Off/Mode;...
  • Page 63 Regulaarsel kasutamisel soovitab FR08 USB-pesaga toiteallikas. 3M vahtmaterjalist voodrid ja kõrvapolstrid vähemalt kaks FL5602-50 Väline PTT-nupp WS™ LiteCom Pro korda aastas välja vahetada, et tagada pidev summutus, III peakomplektile, EX/IS.
  • Page 64 KAUPLEMISE VÕI KAUBANDUSTEGEVUSE KÄIGUS, VÄLJA ARVATUD VALDUSÕIGUS JA PATENDIÕIGUSTE Olge seadme käsitsemisel RIKKUMINE. ettevaatlik. Soovimatute 3M ei vastuta selle garantii raames toodete eest, mille tagajärgede vältimiseks peab kahjustus on tekkinud ebapiisavate või valede kasutaja peab olema praeguse hoiustamistingimuste, vale käitlemise või hooldamise või toimingu/olukorra ajal eriti valvas.
  • Page 65 JUHUSLIKU VÕI KAASNEVA KAHJU EEST (SH KAOTATUD KASUM), MIS ON TINGITUD SELLEST TOOTEST, SÕLTUMATA ÕIGUSTEADUSLIKEST VÄIDETEST. KÄESOLEVAGA SÄTESTATUD HÜVITISED ON EKSKLUSIIVSED. 15.3. MODIFITSEERIMISKEELD Seda seadet ei tohi ilma ettevõtte 3M kirjaliku nõusolekuta modifitseerida. Lubamatu modifitseerimine võib muuta garantii ja kasutaja õiguse seadet kasutada kehtetuks.
  • Page 66 2.1. ¡IMPORTANTE! llamar al servicio técnico de 3M. Si el oído parece atenuado o si se oye un pitido o zumbido durante o después de la Antes de usar el aparato, el usuario debe leer, comprender y exposición al ruido (incluso disparos), o si por cualquier otro...
  • Page 67 Regular • Usar siempre repuestos 3M específicos de producto. El uso el volumen de audio al nivel más bajo aceptable. Los niveles de repuestos no autorizados puede reducir la protección que sonoros de dispositivos externos conectados como proporciona este producto.
  • Page 68 Niveles de significación directivas, ponerse en contacto con 3M en el país de compra. Los datos de contacto están en las últimas páginas de este H = Nivel de significación para ruido de frecuencia alta manual de instrucciones.
  • Page 69 SINOPSIS EN 352-6 Entrada de audio relacionada con seguridad eléctrica externa cable 5.1. P) COMPONENTES (Figura P) Ref. de Descripción tabla 5.1.1. DIADEMA MT73H7A4D10* * Todas las variantes de producto Entrada de audio relacionada con seguridad P:1 Diadema (PVC, PA) eléctrica externa P:2 Cable de diadema (acero inoxidable) P:3 Fijación de dos puntos (POM)
  • Page 70 (ver las tablas F). Contactar con el distribuidor autorizado de radioteléfono o con el servicio técnico crítico y la orejera se apaga. de 3M para consultas sobre la configuración de la orejera; 6.2.1. CONEXIÓN DE UNA RADIO EXTERNA incluyendo: (Figura P) •...
  • Page 71 8.8. RADIOTELÉFONO ANALÓGICO Comprobar que Bluetooth está activado en el dispositivo (Tablas G y H) Bluetooth. Buscar dispositivos y seleccionar “WS La tecnología de radioteléfono analógico permite ajustar LiteCom Pro III Headset”. Un mensaje de voz “Pairing diferentes frecuencias para recibir y transmitir, con el fin de complete”...
  • Page 72 Cuando la (estado de la resultado se presenta al usuario. Pulsar orejera se usa regularmente, 3M recomienda cambiar los batería) el botón [+] para repetir la información. revestimientos de espuma y los aros de sellado por lo menos dos veces al año para mantener una atenuación, higiene y...
  • Page 73 11.3. APLICACIÓN DE CINTA ADHESIVA Referencia Descripción PROTECTORA DE MICRÓFONO HYM1000 Protector de micrófono (Figuras N:1 - N:5) Cinta adhesiva resistente a la Para proteger el micrófono de pértiga contra humedad y humedad y al viento. Protege el suciedad, usar el protector de micrófono HYM1000. micrófono de habla.
  • Page 74 Este capítulo es genérico y explica el significado de diferentes símbolos que puede haber en etiquetas, en 15.1. GARANTÍA envases y/o en el producto. En caso de que cualquier producto de 3M Personal Safety Division tuviera defectos de material o fabricación o no fuera Símbolo Descripción de conformidad con cualquier garantía expresa para una...
  • Page 75 Mikäli sovellettavia määräyksiä ei ole, estetä: vaimennusarvoja kannattaa pienentää annetuista, jotta tyypillinen suojaus voidaan arvioida paremmin. • Varmista että 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III -kuulokkeita, MT73H7B4D10EU-50, MT73H7F4D10EU-50, b. Varmista, että kuulonsuojaimen valinta, sovitus, säätö ja MT73H7P3E4D10EU-50 ja kaikkia luonnostaan vaarattomia hoito tehdään oikein.
  • Page 76 • Akkuja ei saa ladata yli 45 °C (113 °F) lämpötilassa. kaikki muut tarpeettomat esteet (esim. hiukset, päähineet, korut, kuulokkeet, hygieniasuojat jne.), jotka voivat heikentää • Käytä akun lataukseen vain 3M™ PELTOR™ -virtalähdettä niiden tiivistystä ja heikentää kupusuojaimen antamaa FR08.
  • Page 77 3M Svenska AB vakuuttaa myös, että henkilönsuojaimena Taulukkoviittaus Kuvaus käytetty kuulonsuojain täyttää henkilösuojamääräysten vaatimukset (asetus 2016/425 Yhdistyneen kuningaskunnan APV* = MV - SD (dB) lakiin tuotuna ja siihen muutettuna). *Oletettu suojausarvo Henkilösuojain tarkastetaan vuosittain ja sille antaa H = Kuulonsuojaimen arvioitu tyyppihyväksynnän SGS United Kingdom Limited, Rossmore...
  • Page 78 5.1.4. NISKASANKA MT73H7B4D10EU Taulukkoviittaus Kuvaus P:21 Niskasangan lanka (ruostumaton teräs) P:22 Niskasangan suojus (PO) C:12 Äänen lähtötaso (dB(A)) KÄYTTÖÖNOTTO C:13 Tulosignaalin kriteeritaso (dBFS), jolla vastaava äänenpainetaso on 6.1. YLEISTÄ 82 dB(A) Seuraavissa kohdissa käsitellään päätoimet, joilla tuotteen saa käyttövalmiiksi. C:14 Äänen lähtötaso tulosignaalin enimmäisvahvuudella (dB(A)) 6.2.
  • Page 79 (yksityiset puhelut). All call -tilassa voit kommunikoida asetukset (katso taulukkoja F). Ota yhteys sertifioituun kaikkien DMR-kuulokkeiden kanssa samalla taajuudella radiopuhelinjälleenmyyjään tai 3M:n tekniseen palveluun, jos ja toistimen avausäänellä (color code). Group call -tilassa sinulla on kysyttävää esimerkiksi seuraavista kuulokkeiden asetuksista: voit kommunikoida kaikkien kuulokkeiden kanssa samalla •...
  • Page 80 Selaa laitteita ja valitse ”WS LiteCom Pro III Headset”. Kun Toimenpide Ominaisuus laiteparin muodostus on valmis, siitä saadaan vahvistus ääniviestillä ”Pairing complete” (Laiteparin muodostus Kolme lyhyttä painallusta Edellinen raita valmis). Pitkä painallus Äänivalinta Kuulokkeisiin voi muodostaa pariliitoksen kahteen Bluetooth- laitteeseen ja ne voi yhdistää samanaikaisesti kahteen VALIKKOTOIMINNOT laitteeseen.
  • Page 81 -kuulokkeissa. tarkastettava säännöllisesti mahdollisten halkeamien tai muiden vaurioiden toteamiseksi. Kun tuotetta käytetään ACK082 Ladattava akkupakkaus (3,7 V) säännöllisesti, 3M suosittelee vaihtamaan vaimennustyynyt ja AL2AI/SP USB-latauskaapeli akkuun ACK081. tiivisterenkaat vähintään kaksi kertaa vuodessa jatkuvan vaimennuksen, hygienian ja käyttömukavuuden AL2AH USB-latauskaapeli akkuun ACK082.
  • Page 82 14. MERKINNÄT Tuotenumero Kuvaus Tässä luvussa käsitellään yleisiä asioita ja selitetään FL6BR Liitäntäkaapeli J11 -liittimellä (tyyppi etiketeissä, pakkauksessa ja/tai tuotteessa itsessään olevien Nexus TP-120) Peltor™-sovittimen ja erilaisten merkintöjen merkitys. ulkoisen radiopuhelimen liitäntää varten. Tunnus Kuvaus HY100A Puhtaat kertakäyttösuojaimet. Pidä poissa sateesta ja kuivassa Kertakäyttöinen suoja tiivisterenkaille.
  • Page 83 15. TAKUU JA VASTUUNRAJOITUS 15.1. TAKUU Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta ajoissa, ja edellyttäen, että...
  • Page 84 L’utilisateur a la responsabilité de blessures. Pour une utilisation correcte de l’équipement, s’assurer que le casque 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III contactez votre supérieur et lisez le mode d’emploi ou et ses accessoires sont utilisés dans des atmosphères appelez le Centre d’assistance 3M.
  • Page 85 55 °C (131 °F) ou incinérer. Utilisez toujours des appareils externes au niveau sonore le • Utilisez toujours des pièces de rechange 3M spécifiques au plus bas possible pour la situation et limitez la durée produit. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées pendant laquelle vous êtes exposé...
  • Page 86 EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. Coquilles version serre-tête pliable avec coussinets en mousse Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le Bluetooth et l’appareil de communication radio sont en conformité avec le Coquilles version serre-nuque avec Règlement sur les équipements radio 2017 et autres coussinets en mousse directives applicables pour l’obtention du marquage UKCA.
  • Page 87 Réf. Description Réf. Description tableau tableau H = Valeur d’atténuation mesurée sur les C:13 Le signal d’entrée de référence (dBFS) pour sons de hautes fréquences lequel le niveau de sortie est égal à 82 dB(A) (ƒ ≥ 2000 Hz). C:14 Niveau de sortie pour un signal d’entrée M = Valeur d’atténuation mesurée sur les maximum (dB(A))
  • Page 88 3M pour toute question concernant la configuration 6.2.1. CONNEXION D’UNE RADIO EXTERNE du casque, notamment : (Figure P) •...
  • Page 89 8.10. BLUETOOTH La fonction Push-To-Listen vous permet d’écouter instantanément votre environnement en coupant le volume audio 8.10.1. TECHNOLOGIE BLUETOOTH MULTIPOINT Bluetooth et en activant les microphones dépendant du niveau Ce casque prend en charge la technologie Bluetooth de son. Multipoint. Utilisez la technologie Bluetooth Multipoint Appuyez sur un bouton quelconque pour désactiver la fonction pour connecter votre casque à...
  • Page 90 8.10.3. UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Options Description BLUETOOTH VIA LE CASQUE Bluetooth Règle le niveau de volume d’une radio de REMARQUE : Le dernier appareil Bluetooth appairé est celui que vous utilisez via le casque. radio volume communication Bluetooth connectée, 1–5. (volume radio Scénario Bluetooth Action...
  • Page 91 Référence Description ou de dommage. 3M recommande de remplacer les doublures et les coussinets au moins deux fois par an, afin de ACK081 Batterie rechargeable, 3,7 V.
  • Page 92 Conserver à l’abri des concernant une utilisation spécifique, la seule obligation de intempéries et dans des 3M et votre seul recours exclusif est, à la discrétion de 3M, la conditions sèches (90 % réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’humidité...
  • Page 93 15.2. CLAUSE LIMITATIVE DE RESPONSABILITÉ SAUF SI LA LOI L’INTERDIT, 3M NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR LES PERTES OU DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS LES PERTES DE PROFITS) DU FAIT DU PRODUIT, QUEL QUE SOIT L’ARGUMENT JURIDIQUE AVANCÉ.
  • Page 94 προϊστάμενο και τις Οδηγίες χρήστη ή καλέστε την Τεχνική ασφαλούς συσκευής για χρήση σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες. Ο Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε σας φαίνονται χρήστης οφείλει να διασφαλίσει ότι το σετ μικροφώνου- υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή βουητά κατά τη...
  • Page 95 προστατευτικό ακοής και να προκληθεί απώλεια ακοής: h. Αν δεν ικανοποιηθούν οι ανωτέρω απαιτήσεις, η προστασία που παρέχουν τα προστατευτικά ακοής υποβαθμίζεται a. Η 3M συνιστά ιδιαιτέρως τη δοκιμαστική εφαρμογή των σημαντικά. προστατευτικών ακοής σε κάθε άτομο ξεχωριστά. Από την...
  • Page 96 υποδεικνύεται από την ή τις τιμές ετικέτας εξασθένησης που ΕΕ δηλώνονται στη συσκευασία εξαιτίας αποκλίσεων στην Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι η συσκευή εφαρμογή, την επιδεξιότητα κατά την τοποθέτηση και τα Bluetooth και ραδιοεπικοινωνίας συμμορφώνεται με την...
  • Page 97 Στοιχ. Περιγραφή Στοιχ. Περιγραφή πίνακα πίνακα Προστατευτικό ακοής εξαρτήματος Στάθμη εξόδου ήχου για μέγιστο σήμα στερέωσης φορέα με μαξιλαράκια από εισόδου (dB(A)) αφρολέξ Ισοδύναμο χρόνου στα 82 dB(A) για 8 ώρες f = Κεντρική συχνότητα ζώνης οκτάβας (Hz) (ωω:λλ) για μέγιστο σήμα εισόδου MV = Μέση...
  • Page 98 ΟΔΉΓΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ P:9 Κεραία (πολυαιθυλένιο, ABS, TPE) P:10 Βοηθητική θύρα (μπρούτζος) Επιθεωρείτε το προστατευτικό ακοής πριν από κάθε χρήση. P:11 Μπαταρία ιόντων λιθίου (PC, ABS) Αν έχει υποστεί ζημιά, επιλέξτε άθικτο προστατευτικό ακοής ή P:13 Κουμπί On/Off/Mode (Σε λειτουργία/Εκτός λειτουργίας/ αποφύγετε...
  • Page 99 συνδεθεί μέσω της βοηθητικής θύρας (P:10). αμφίδρομης συσκευής ραδιοεπικοινωνίας ή με την Τεχνική Για να γίνει εκπομπή, χρησιμοποιήστε το κουμπί PTT στη Υπηρεσία της 3M για οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με τη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας ή τον προσαρμογέα εξωτερικού ρύθμιση των παραμέτρων του σετ μικροφώνου-ακουστικών, PTT.
  • Page 100 8.10.2. ΖΕΥΓΟΠΟΙΉΣΉ ΣΥΣΚΕΥΉΣ BLUETOOTH Σενάριο Bluetooth Ενέργεια Λειτουργία Με το σετ μικροφώνου-ακουστικών ενεργοποιημένο, πατήστε το κουμπί Bluetooth στο αριστερό ακουστικό Μια συσκευή Bluetooth Σύντομο Απάντηση για να μεταβείτε στη λειτουργία ζευγοποίησης, όταν δεν είναι συνδεδεμένη και πάτημα σε κλήση υπάρχει ζευγοποιημένη συσκευή. Ένα φωνητικό μήνυμα λαμβάνει...
  • Page 101 Υπάρχουν τρία επίπεδα ισχύος διαστήματα για τυχόν ρωγμές ή άλλη ζημιά. Όταν εκπομπής: low (χαμηλό), medium χρησιμοποιούνται τακτικά, η 3M συνιστά να αντικαθιστάτε (μεσαίο) και high (υψηλό). Το τις επενδύσεις από αφρολέξ και τα μαξιλαράκια τουλάχιστον χαμηλό επίπεδο ρύθμισης μειώνει...
  • Page 102 Βρείτε το συνιστώμενο εξάρτημα στον Πίνακα E. Το σετ Κωδικός είδους Περιγραφή μικροφώνου-ακουστικών παρέχεται συναρμολογημένο με το εξάρτημα στερέωσης φορέα P3E. Άλλες πλάκες μπορείτε να FL6BR Καλώδιο σύνδεσης με βύσμα J11 (τύπος Nexus TP-120) για χρήση με προμηθευτείτε από τον αντιπρόσωπό σας. Για την προσαρμογέα...
  • Page 103 βροχή και ξηρές συνθήκες (μέγ. συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το υγρασία 90%). μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ’ επιλογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής αγοράς τέτοιων εξαρτημάτων ή προϊόντων κατόπιν έγκαιρης...
  • Page 104 Pogledajte važeće propise i • Pobrinite se da se 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III smjernice o prilagođavanju vrijednosti oznake razine slušalice, MT73H7B4D10EU-50, MT73H7F4D10EU-50, prigušivanja buke. U nedostatku važećih propisa MT73H7P3E4D10EU-50 i sva samosigurna dodatna preporučuje se smanjenje razine/a prigušivanja radi bolje...
  • Page 105 Štitnici za uši velike su veličine. Štitnici za uši sukladni sa standardom EN 352-1 „male” su, „srednje” ili „velike” Ovime tvrtka 3M Svenska AB izjavljuje da je uređaj za veličine. Štitnici za uši srednje veličine odgovarat će većini Bluetooth komunikaciju u skladu s Direktivom 2014/53/EU i korisnika.
  • Page 106 Ref. u Opis Ovime 3M Svenska AB izjavljuje da je uređaj za Bluetooth tablici komunikaciju u skladu s Uredbama o radiokomunikacijskoj opremi iz 2017. godine i drugim odgovarajućim uredbama za Obruč za vrat štitnika za uši s pjenastim ispunjavanje zahtjeva za dobivanje oznake UKCA.
  • Page 107 Bežični (Bluetooth) 5.1.2. SKLOPIVI OBRUČ ZA GLAVU MT73H7F4D10EU-50, MT73H7F4D10NA-50 Ref. u Opis P:18 Obruč za glavu (TPE) tablici P:19 Žica obruča za glavu (nehrđajući čelik) Vanjska bežična sigurnost povezana sa 5.1.3. DODATAK ZA NOSAČ MT73H7P3E4D10EU zvučnim ulazom P:20 Nosač čašice (nehrđajući čelik) 5.1.4.
  • Page 108 (vidjeti tablice F). Obratite se ovlaštenom zastupniku za dvosmjerne komunikacijske radiouređaje ili i odašiljanje kako bi se osiguralo da slušalice mogu tehničke službe tvrtke 3M ako imate pitanja o konfiguraciji komunicirati u sustavu repetitora. slušalica, uključujući: Ove slušalice podržavaju FM modulaciju i podkanale, kako •...
  • Page 109 Digitalni dvosmjerni radiouređaj ima mogućnost postavljanja 8.10.3. KORIŠTENJE UREĐAJA S TEHNOLOGIJOM BLUETOOTH PUTEM SLUŠALICA različitih frekvencija za primanje i odašiljanje. To omogućuje komunikaciju sa sustavom repetitora. NAPOMENA: Posljednji upareni uređaj s tehnologijom Bluetooth je uređaj kojim upravljate putem slušalica. 8.10. BLUETOOTH 8.10.1.
  • Page 110 Mjereni status baterije prikazuje napukline ili druga oštećenja. Ako se redovito upotrebljavaju, (status baterije) se korisniku. Pritisnite gumb [+] za tvrtka 3M preporučuje zamjenu pjenastih obruba i jastučića za ponavljanje informacija. uši najmanje dva puta godišnje da biste zadržali predviđeno Language (jezik) Prilagodba jezika glasovnih poruka prigušivanje, higijenu i udobnost.
  • Page 111 12. REZERVNI DIJELOVI I DODATNA 13. SKLADIŠTENJE OPREMA • Proizvod skladištite na čistom i suhom mjestu prije i NAPOMENA: Dodatna oprema navedena u nastavku nakon uporabe. namijenjena je za proizvode koji nisu samosigurni. Odobrene • Proizvod uvijek skladištite u originalnom pakiranju i rezervne dijelove i dodatnu opremu za samosigurne podalje od svih izvora izravne topline ili sunčevog svjetla, proizvode potražite u zasebnom vodiču za sigurnost...
  • Page 112 15.1. JAMSTVO U slučaju da se na bilo kojem proizvodu za osobnu zaštitu tvrtke 3M utvrdi manjkavost materijala ili izrade ili se utvrdi da proizvod nije u skladu s bilo kojim izričitim jamstvom za određenu upotrebu, vaš jedini pravni lijek i jedina obveza...
  • Page 113 MT73H7A4D10EU, MT73H7B4D10EU, MT73H7P3E4D10EU, MT73H7A4D10EU GB, MT73H7B4D10EU GB, A súlyos vagy halálos sérüléssel fenyegető robbanáshoz MT73H7P3E4D10EU GB vezető gyújtószikra kialakulási esélyének csökkentésére: • A 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III fejhallgató MT73H7B4D10EU-50, MT73H7F4D10EU-50, MT73H7B4D10EU-50, MT73H7F4D10EU-50, MT73H7P3E4D10EU-50 MT73H7P3E4D10EU-50 modelljét és az esetleges további BEVEZETÉS...
  • Page 114 és halláskárosodás következhet be: • A higiéniai fülpárnaborítás felhelyezése befolyásolhatja a fülvédők akusztikai teljesítményét. a. A 3M nyomatékosan javasolja a hallásvédő egyéni illeszkedési tesztjének elvégzését. Kutatások szerint az • A működés minősége a telepek töltöttségi szintjének illeszkedés eltérő minősége, a felhelyezésben való...
  • Page 115 A címkén feltüntetett zajcsillapítás korrekciójának módjáról a hatályos rendeletekből vagy útmutatókból tájékozódhat. Hatályos rendelkezések hiányában ajánlott a névleges A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a Bluetooth és csillapítást úgy csökkenteni, hogy az jobban megfeleljen a rádiókommunikáció megfelel a 2014/53/EU számú és a CE a jellemző...
  • Page 116 EN 352-6 Külső elektromos biztonsági hangbemenet P:3 Kétpontos rögzítő (POM) P:4 Fülpárnák (PVC fólia és PUR hab) Kábel P:5 Szivacsbetét (PUR hab) Táblázat Leírás P:6 Fültok (ABS) ref. P:7 Környezeti mikrofon (PUR hab) P:8 Beszédmikrofon MT73 (ABS) Külső elektromos biztonsági hangbemenet P:9 Antenna (PE, ABS, TPE) P:10 Külső...
  • Page 117 Egyes fejhallgatók gyárilag egy adott konfigurációra Lásd G és H táblázat. előre vannak programozva (lásd F táblázatok). Forduljon a kétirányú rádió hivatalos forgalmazójához vagy a 3M 8.9. DMR TECHNOLÓGIA műszaki ügyfélszolgálatához, ha a fejhallgató konfigurációjával A DMR három kommunikációs üzemmódja: a közlemény, kapcsolatban kérdése merülne fel, például az alábbiakról:...
  • Page 118 Csoporthívás esetén azonos frekvencián, a megfelelő Telefonhívás alatt a VOX aktiválható a PTT gomb dupla színkóddal és a megfelelő csoportazonosítóval lehet megnyomásával. Ilyenkor a felhasználó hangját a rendszer kommunikálni az összes fejhallgatóval. Privát hívás a kétirányú rádió és a telefonos kapcsolat felé egyaránt esetén azonos frekvencián, a megfelelő...
  • Page 119 A telepített nyelvek közül hogy nem keletkezett-e azokon például repedés vagy egyéb kiválasztható a hangüzenetek károsodás. Rendszeres használat esetén a 3M azt javasolja, nyelve. hogy a felhasználó az állandó értékű zajcsillapítás, a higiénia és a kényelem érdekében évente legalább két alkalommal Sub channel/Color Ha ez engedélyezve van, beállítja...
  • Page 120 K:1 Lazítsa ki a lemezt tartó csavart, majd távolítsa el Cikkszám Leírás a lemezt. K:2 Helyezze fel a megfelelő lemezt úgy, hogy – ha van ilyen M171/2 Szélárnyékoló MT73 beszédmikrofonhoz. Csomagonként jelölés – az L lemez a bal, az R pedig a jobb oldali kettő.
  • Page 121 3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk időben jelezte, valamint csak azzal...
  • Page 122 úr verndargetu heyrnarhlífanna og jafnvel leitt til tæknideildar 3M með þjónustu og viðgerðir. heyrnartjóns: a. 3M mælir eindregið með því að hver og einn notandi felli VIÐVÖRUN allar heyrnarhlífar vandlega að sér. Rannsóknir benda til þess að stundum sé hljóðeinangrun minni en Dragðu úr áhættu í...
  • Page 123 þá þarf að skoða með reglulegu millibili í leit að t.d. sprungum og hljóðleka. Séu heyrnarhlífapúðarnir notaðir • Notaðu ávallt sértilgreinda 3M varahluti. Sé notast við aðra reglulega, ber að skipta um þá og frauðhringina að minnsta varahluti en upprunalega gæti það dregið úr verndinni sem kosti tvisvar á...
  • Page 124 Einnig er hægt að fá send afrit af samræmisyfirlýsingu og viðbótarupplýsingum sem krafist er í reglugerðum og EN 352-6 Ytri rafrænn öryggistengdur hljóðgjafi tilskipunum með því að hafa samband við 3M í því landi þar Kapall sem varan var keypt. Upplýsingar um tengiliði má finna aftast í...
  • Page 125 6.2. RAFHLÖÐUHLEÐSLA Tilv. töflu Lýsing Gættu þess að lesa og átta þig á innihaldi 2. kafla, „ÖRYGGI“, áður en skipt er um rafhlöðu/r. C:14 Styrkur hljóðmerkis fyrir hámarksstyrk út (dB(A)) Það er bæði hægt að hlaða rafhlöðu í heyrnartólum sem slökkt C:15 Tími jafngildir 82 dB(A) í...
  • Page 126 F). Hafðu vinsamlegast samband við vottaðan sölumann hópauðkenni. Með einkahringingu er hægt að eiga samskipti talstöðva eða tækniþjónustudeild 3M vegna allra spurninga um við öll heyrnartólin á sömu tíðni, með réttan litakóða og rétt uppsetningu heyrnartólanna, þar með talið: viðtækisauðkenni.
  • Page 127 ATHUGASEMD: Það er verksmiðjustilling að hafa VOX- Valmyndarkostur Lýsing virknina óvirka þegar svarað er í síma um Bluetooth-tengingu. Strax og símtalinu lýkur er VOX virkt á ný. Þrýstu á PTT- Ambient Styrkur umhverfishlustunar verndar hnappinn (Ýta-og-tala) til að senda um talstöðina. Sé þrýst listening mode gegn hávaðastigi sem gæti valdið...
  • Page 128 þorna áður en þær eru settar saman á ný. Eyrnapúðar og heyrnarhlífum. frauðfóður getur skemmst við notkun og leita ætti reglubundið að sprungum í þeim og öðrum skemmdum. 3M mælir með því ACK082 Hleðslurafhlaða, 3,7 V. að skipt sé um frauðfóður og eyrnapúða að minnsta kosti AL2AI/SP USB-hleðslukapall til hleðslu á...
  • Page 129 J:6) og að púðarnir þrýstist ekki saman. 15.1. ÁBYRGÐ • ATHUGASEMD: Fjarlægðu rafhlöðurnar þegar varan er Komi í ljós að einhver vara frá 3M Personal Safety Division sé sett í geymslu um langa hríð. gölluð hvað efnivið eða handbragð varðar og ekki í samræmi 14.
  • Page 130 È responsabilità dell’utente utilizzare l’headset segnali di avvertimento. 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III ed eventuali accessori Rimanere sempre all’erta e regolare il volume audio al livello in atmosfere appropriate, come definito nelle classificazioni minimo accettabile.
  • Page 131 • Utilizzare sempre ricambi specifici per il prodotto 3M. L’uso essere limitati in modo appropriato dall’utente. Utilizzare di ricambi non autorizzati può compromettere il livello di sempre i dispositivi esterni con il livello sonoro minore protezione fornito dal prodotto.
  • Page 132 UKCA. 3M Svenska AB dichiara inoltre che il DPI di tipo protezione f = Banda d’ottava frequenza centrale (Hz) acustica è conforme ai Regolamenti in materia di dispositivi di...
  • Page 133 PANORAMICA EN 352-6 Ingresso audio con comunicazione legata alla sicurezza 5.1. P) COMPONENTI Cavo (Figura P) Tabella Descrizione 5.1.1. BARDATURA TEMPORALE MT73H7A4D10* rif. * Indica una variante del prodotto P:1 Bardatura temporale (PVC, PA) Sicurezza elettrica esterna ingresso audio P:2 Filo della bardatura temporale (acciaio inox) corrispondente P:3 Attacco a due punti (POM) P:4 Auricolari (rivestimento PVC e schiuma PUR)
  • Page 134 (vedere Tabelle F). Contattare il proprio rivenditore autorizzato di radio intercomunicanti oppure raggiunge un livello critico, ed in tal caso l’headset si spegne. l’assistenza tecnica 3M per eventuali domande in merito alla 6.2.1. COLLEGAMENTO DI UNA RADIO ESTERNA programmazione dell’headset, tra cui: (Figura P) •...
  • Page 135 8.8. RADIO INTERCOMUNICANTE ANALOGICA Premere il pulsante [+] per impostare l’headset in modalità (Tabella G e H) di accoppiamento. Premere il pulsante [–] per uscire dalla Per le radio intercomunicanti analogiche è possibile modalità di accoppiamento. impostare frequenze differenti di ricezione e trasmissione, Accertarsi che il Bluetooth sia attivato sul proprio dispositivo affinché...
  • Page 136 FUNZIONI DEL MENU Opzione del menu Descrizione 9.1. MENU Sub channel/Color code Permette di impostare il Per accedere al menu, premere brevemente il pulsante On/ (Sottocanale/Codice colore) sottocanale di un canale Off/Mode. Utilizzare il pulsante On/Off/Mode per scorrere il (se attivato) analogo, secondo le menu e i pulsanti [+] e [–] per regolare le impostazioni.
  • Page 137 Guida alla sicurezza separata fornita insieme controllati regolarmente onde rilevare eventuali crepe o altri al prodotto. danni. In caso di utilizzo regolare, 3M raccomanda di sostituire gli auricolari e i rivestimenti in schiuma almeno due Codice prodotto Descrizione volte all’anno, per mantenere un elevato livello di...
  • Page 138 Qualora un prodotto di 3M Personal Safety Division presenti difetti imputabili a materiali o manodopera oppure non rispetti le clausole di garanzia esplicite per uno scopo specifico, 3M si riserva esclusivamente, a propria discrezione, di riparare, sostituire o rimborsare il prezzo di acquisto dei componenti o...
  • Page 139 MT73H7P3E4D10EU, MT73H7A4D10EU GB, Болдырылмаған жағдайда ауыр жарақатқа MT73H7B4D10EU GB, MT73H7P3E4D10EU GB немесе өлімге әкелуі мүмкін жарылыс қаупін азайту үшін: MT73H7B4D10EU-50, MT73H7F4D10EU-50, • 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III MT73H7P3E4D10EU-50 гарнитурасының MT73H7B4D10EU-50, 1. КІРІСПЕ MT73H7F4D10EU-50 және MT73H7P3E4D10EU-50 үлгілері және Құттықтаймыз және PELTOR байланыс...
  • Page 140 естіле бастаса немесе басқа себеппен есту мәселесі туындаса, дереу тыныш жерге барып, жоғалтуға әкелуі мүмкін: медициналық көмек алыңыз және/немесе a. 3M ұйымы есту протекторларының құлаққа бақылаушыға хабарласыңыз. киілуін сынауды ұсынады. Зерттеу нәтижелеріне h. Егер жоғарыдағы талаптар орындалмаса, есту сәйкес, іс жүзінде шуылдың азаю деңгейі...
  • Page 141 шегінің деңгейінен асуы мүмкін. • Көңіл көтеру аудио сигналы 82 дБ(А) мәнінен аспайды. Максималды шу қысымының деңгейі 3M Svenska AB ұйымы CE белгісінің талаптарын (SPL мәні) 10 dBFS (толық шкала дицебелінде) орындау үшін Bluetooth және радио байланысы 79,6 дБ(A) болады.
  • Page 142 құрылғы өшірулі болған кезде алынған. Шарт деңгейлері 4.1. EU ЖӘНЕ ANZ H = Жоғары жиілікті шуға арналған 3M ұйымы есту протекторларының құлаққа киілуін шарт деңгейі сынауды ұсынады. Зерттеу нәтижелеріне сәйкес, M = Орташа жиілікті шуға арналған іс жүзінде шуылдың азаю деңгейі өнімнің...
  • Page 143 Тасығыш тіркемесінің кестесінің түсіндірмесі: Батареяны гарнитура өшірілгенде немесе ажыратылғанда да зарядтауға болады. ACK081 Кесте Сипаттама батареясы зарядтау аяқталған кезде, жанатын сілт. жасыл диодты шаммен жабдықталған. Қызыл шам зарядталып жатқанын көрсетеді. Үйлесімді тасығыш құрылғылар Өндіруші Батарея бөліміне қайта зарядталатын батареяны салыңыз. Ілгішті төмен басыңыз. Үлгісі...
  • Page 144 қатысты кез келген сұрағыңыз болса, мүмкіндігі бар. сертификатталған рацияның дилерімен немесе Гарнитура FM модуляциясын және ішкі 3M техникалық қолдау көрсету қызметімен арналарды қолдайды CTCSS (1 - 38) және DCS хабарласыңыз: • Радиотолқын жиіліктері/арналары (39 - 121) үндері. G және H кестелерін қараңыз.
  • Page 145 8.10. BLUETOOTH Телефон арқылы қоңырау шалу кезінде PTT түймесі басылса, дауыс тек рация байланысы 8.10.1. BLUETOOTH MULTIPOINT арқылы ғана беріледі. Телефон арқылы қоңырау ТЕХНОЛОГИЯСЫ шалу кезінде VOX функциясын белсендіру Бұл гарнитура Bluetooth Multipoint үшін, PTT түймесін екі рет басыңыз. Дауысыңыз технологиясына...
  • Page 146 пайдаланумен нашарлауы мүмкін, сол себепті қосылса) (егер іске қосылған болса). сыныққа немесе басқа зақымға жүйелі түрде Сандық арнаның түс кодын тексерілуі керек. Жүйелі пайдаланған кезде 3M 0 - 15 аралығына орнатады. ұйымы тұрақты төмендетуді, гигиенаны және Output power Бұл мүмкіндік рацияның...
  • Page 147 12. ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ЖӘНЕ 11.1. ҚҰЛАҚ ЖАСТЫҚШАЛАРЫН АЛУ КЕРЕК-ЖАРАҚТАР ЖӘНЕ АУЫСТЫРУ (M:1 - M:3 суреті) ЕСКЕРТПЕ: Төмендегі тізімде көрсетілген M:1 Құлақ жастықшасын алу үшін құлақ керек-жарақтар ұшқыннан қорғалмаған жастықшасының ішкі шетіне бұйымдарға арналған. Ұшқыннан қорғалған саусақтарыңызды сырғытып, сыртқа бұйымдар үшін мақұлданған қосалқы бөлшектер жақсылап...
  • Page 148 Таңба Сипаттама Артикул Сипаттама нөмірі Өнім сақталатын жердің максималды және M171/2 MT73 сөйлесу минималды температура микрофондарына арналған шектері. желқағар. Әрбір бумада екеуден болады. M60/2 Айнала дыбысын қабылдау микрофондарына арналған желқағар. Пайдалану нұсқауларына Әр орамда бір жұптан. қатысты ақпарат. Құрылғыны пайдалану MT73/1 Динамикалық...
  • Page 149 15. КЕПІЛДІК ЖӘНЕ ЖАУАПКЕРШІЛІК ШЕКТЕУІ 15.1. КЕПІЛДІК 3M жеке қауіпсіздік бөлімі өнімдерінің біреуінің материалы, жасалуы зақымдалған немесе белгілі бір мақсат кепілдігіне сәйкес болмаған жағдайда 3M компаниясы мәселе уақытылы хабарланғанда және өнім 3M компаниясының жазбаша нұсқауларына сәйкес сақталғанда, қызмет көрсетілгенде және пайдаланылғанда...
  • Page 150 Stenkitės išlikti budrūs ir nustatykite žemiausią galimą saugūs naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje. Naudotojas garsumo lygį. yra atsakingas, kad „3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III“ b. Šioje klausos apsaugos priemonėje įrengta pramoginė garso ausinės ir priedai būtų naudojami tinkamoje aplinkoje įranga. Klausantis muzikos ar kitų garsų tam tikroje darbo vadovaujantis patvirtinta zonų...
  • Page 151 (pvz., apsauginius akinius, respiratorius ir kt.), jų kojelės ar (113 °F) temperatūrai. diržai turi būti lankstūs ir tvirtinami žemiau, kad neįsiterptų • Naudokite tik 3M™ PELTOR™ maitinimo įtaisą FR08, kai tarp ausinių pagalvėlių. Pašalinkite visus nereikalingus įkraunate maitinimo elementą. objektus (pvz., plaukus, kepures, papuošalus, ausines, higienines apmovas ir pan.), kurie gali sumažinti ausinių...
  • Page 152 Didžioji Britanija Lentelės Aprašas „3M Svenska AB“ pareiškia, kad „Bluetooth“ ir radijo ryšio nuoroda prietaisas atitinka 2017 m. radijo ryšio reglamentus ir kitus atitinkamus reglamentus, reglamentuojančias UKCA Kaklo juosta su putplasčio pagalvėlių ženklinimą. ausinėmis „3M Svenska AB“ taip pat pareiškia, kad asmens apsaugos Laikiklio priedas su putplasčio pagalvėlių...
  • Page 153 Belaidis („Bluetooth“) 5.1.2. SULENKIAMA GALVOS JUOSTA MT73H7F4D10EU-50, MT73H7F4D10NA-50 Lentelės Aprašas P:18 Galvos juosta (TPE) nuoroda P:19 Galvos juostos viela (nerūdijantysis plienas) Su išorine belaidžio ryšio sauga susijusi 5.1.3. LAIKIKLIO PRIEDAS MT73H7P3E4D10EU garso įvestis P:20 Kaušelį prilaikanti kojelė (nerūdijantysis plienas) 5.1.4. KAKLO JUOSTA MT73H7B4D10EU C:11 Įvesties signalas (dBFS) P:21 Kaklo juostos viela (nerūdijantysis plienas)
  • Page 154 DCS (39–121) tonus. Žr. G ir H lenteles. klausimų, įskaitant toliau išvardytus, kreipkitės į įgaliotą dvikrypčio 8.9. DMR TECHNOLOGIJA radijo įrenginio pardavėją arba 3M klientų aptarnavimo skyrių. DMR sudaro trys skirtingi ryšio režimai: skambučio visiems, • Radijo dažniai / kanalai •...
  • Page 155 8.10. BLUETOOTH „Bluetooth“ ryšio Veiksmas Funkcija 8.10.1. „BLUETOOTH MULTIPOINT“ TECHNOLOGIJA naudojimo scenarijus Šios ausinės palaiko „Bluetooth Multipoint“ technologiją. Jei „Bluetooth“ prietaisas Trumpas Atsiliepimas Naudokite „Bluetooth Multipoint“ technologiją norėdami vienu prijungtas ir gaunamas paspaudimas į skambutį metu prijungti savo ausines prie dviejų „Bluetooth“ įrenginių. įeinantis skambutis Priklausomai nuo prijungtų...
  • Page 156 „Sub channel/ Jei įjungta, nustatomas analoginio nėra kitaip pažeisti. Naudojant reguliariai, 3M rekomenduoja Color code“ kanalo pokanalis pagal (G) ir (H) keisti putplasčio įdėklus ir ausų pagalvėles bent du kartus per (pokanalis / sąrašus, 0–121.
  • Page 157 13. LAIKYMAS N:4 Tvirtai suspauskite, kad apsauginė juostelė susiklijuotų. N:5 Mikrofonas paruoštas naudoti. • Produktą prieš jį naudodami ir panaudoję laikykite 12. ATSARGINĖS DALYS IR PRIEDAI švarioje ir sausoje vietoje. • Produktą visada laikykite originalioje pakuotėje atokiai PASTABA. Toliau nurodyti priedai skirti gaminiams, kurie nuo bet kokių...
  • Page 158 15.3. DRAUDIMAS MODIFIKUOTI Simbolis Aprašas Negalima atlikti jokių šio prietaiso modifikacijų be rašytinio 3M Gaminio gamintojas. įmonės sutikimo. Dėl neteisėtų modifikacijų garantija gali nustoti galioti ir naudotojas gali prarasti teisę naudoti prietaisą. EEĮA (dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų): Šiame gaminyje yra elektros ir elektroninių...
  • Page 159 3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, ka dzirde ir kļuvusi vājāka, DROŠĪBA dzirdat zvanīšanu vai dūkoņu trokšņa laikā vai pēc atrašanās trokšņa (tostarp šāvienu) iedarbībā, vai arī kādu citu iemeslu 2.1.
  • Page 160 3.1. ES UN GB APSTIPRINĀJUMI kuriem “vidēja izmēra austiņas” nav piemērotas. • Šīs austiņas, kas piestiprinātas galvas aizsargierīcēm un/vai Ar šo 3M Svenska AB paziņo, ka Bluetooth un radio sakari sejas aizsargierīcēm, ir liela izmēra. Austiņas, kas atbilst direktīvai 2014/53/ES un citām atbilstošām direktīvām, piestiprinātas galvas aizsargierīcēm un/vai sejas...
  • Page 161 EN 352-6:2020, EN 352-8:2020. Salokāma galvas stīpa austiņām ar putu materiāla spilventiņiem Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, ka Bluetooth un radio sakari atbilst 2017. gada Radio iekārtu regulām un Kakla lente austiņām ar putu spilventiņiem citām spēkā esošajām direktīvām attiecībā uz UKCA marķējuma prasībām.
  • Page 162 Bezvadu (Bluetooth) 5.1.3. NESĒJA PIERĪCE MT73H7P3E4D10EU P:20 Apvalka kronšteins (nerūsošais tērauds) Tabulas Apraksts 5.1.4. KAKLA LENTE MT73H7B4D10EU atsauce P:21 Galvas stīpas vads (nerūsošais tērauds) Ar ārējo bezvadu drošību saistīta audio P:22 Kakla lentes pārsegs (PO) ievade UZSTĀDĪŠANA C:11 Ievades signāls (dBFS) 6.1.
  • Page 163 CTCSS (1–38), gan DCS (39–121) toņus. konfigurācija (skatiet F tabulas). Sazinieties ar pilnvarotu Skatiet G un H tabulu. divvirzienu radiosakaru ierīces izplatītāju vai uzņēmuma 3M 8.9. DMR TEHNOLOĢIJA tehnisko dienestu, ja rodas kādi jautājumi par austiņu DMR tehnoloģija nodrošina trīs dažādus saziņas režīmus: konfigurāciju, tajā...
  • Page 164 Atkarībā no savienoto ierīču veida un no to attiecīgā brīža No Bluetooth ierīces varat arī straumēt mūziku. Tabulā ir darbības austiņas kontrolē Bluetooth ierīces dažādos veidos. redzamas komandas, kad ierīce ir pievienota un notiek Austiņas nosaka savienoto Bluetooth ierīču darbību prioritāti straumēšana.
  • Page 165 AL2AI/SP Akumulatora uzlādes USB kabelis, jāpārbauda, vai tajos nav radušās plaisas un citi bojājumi. kas paredzēts ACK081. Regulāras lietošanas gadījumā 3M iesaka mainīt putu ieliktņus un ausu spilventiņus vismaz divreiz gadā, lai AL2AH Akumulatora uzlādes USB kabelis, nodrošinātu atbilstošu trokšņu slāpēšanu, higiēnu un ērtības.
  • Page 166 14. SIMBOLI Preces numurs Apraksts Šajā nodaļā ir vispārīga informācija, kas izskaidro to dažādo FL5602-50 Ārējā rācijsaziņas ierīce, kas simbolu nozīmi, kas atrodami uz etiķetēm, iepakojuma un uz paredzēta WS™ LiteCom Pro III paša izstrādājuma. austiņām, EX/IS. Simbols Apraksts FL6BR Savienojuma kabelis ar J11 savienotāju (tips Nexus TP-120) Sargāt no lietus un glabāt sausā...
  • Page 167 3M vienīgais pienākums un veids, kā tiek aizsargātas jūsu tiesības, ir pēc 3M izvēles novērst bojājumu, aizvietot izstrādājumu vai atlīdzināt pirkuma summu par detaļām vai izstrādājumiem, ja esat laikus paziņojuši par defektu un iesnieguši apliecinājumu, ka...
  • Page 168 De gebruiker ernstig gehoorverlies. Hebt u vragen over correct gebruik, dient erop toe te zien dat de 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom raadpleeg dan uw supervisor, deze gebruiksaanwijzing of de Pro III headset en diens accessoires worden gebruikt in een klantenservice van 3M.
  • Page 169 • Bij gebruik van hygiënehoezen kunnen de akoestische kan dit leiden tot gehoorverlies. eigenschappen van de gehoorbeschermer afnemen. a. 3M raadt ten zeerste aan om de pasvorm van uw • De akoestische eigenschappen kunnen achteruitgaan gehoorbeschermer te testen. Het is uitgewezen dat naar naarmate de batterijen ontladen raken.
  • Page 170 • Mocht u geluidsvervorming waarnemen of storingen vereist, kan ook bij 3M in het land van aankoop worden vaststellen, volg dan de voorschriften van de fabrikant met opgevraagd. Voor contactinformatie, zie de laatste pagina’s betrekking tot onderhoud en het vervangen van de batterijen.
  • Page 171 4.3. CARRIERS Ref. tabel Beschrijving Deze gehoorbeschermers dienen uitsluitend te worden gemonteerd en gebruikt in combinatie met de carriers die in H = Geschatte gehoorbescherming tabel E. staan. Deze gehoorbeschermers zijn getest in hoogfrequente geluiden (ƒ ≥ 2000 Hz). combinatie met de carriers in tabel E, en kunnen een M = Geschatte gehoorbescherming afwijkend beschermingsniveau bieden wanneer deze op middelfrequente geluiden...
  • Page 172 Dit bericht wordt herhaald tot u de batterij contact op met uw geautoriseerde tweewegradioleverancier of oplaadt of de batterijspanning een kritiek laag niveau bereikt en de klantenservice van 3M bij vragen over de headsetconfiguratie, de headset wordt uitgeschakeld. waaronder: 6.2.1.
  • Page 173 8.7. COMMUNICEREN VIA EEN AANGESLOTEN Om een tweede apparaat te koppelen met Bluetooth- EXTERNE INTERCOM koppeling, drukt u de On/Off/Mode-toets snel in om het (Afbeelding P) menu te openen. Gebruik de On/Off/Mode-toets om door het Je externe communicatieradio moet worden aangesloten via menu te navigeren, een spraakbericht bevestigt de instelling, de AUX-ingang (P:10).
  • Page 174 MENUFUNCTIES Menu-optie Beschrijving 9.1. MENU Output power Deze optie is voor de Voor toegang tot het menu drukt u kort op de On/Off/Mode- (Uitgangsvermogen) (indien instelling van het vermogen toets. Gebruik de On/Off/Mode-toets om door het menu geactiveerd) van de radio. Er zijn drie te navigeren en de toetsen [+] en [–] om de instellingen te verschillende niveaus: wijzigen.
  • Page 175 12. ONDERDELEN EN ACCESSOIRES Bij regelmatig gebruik raadt 3M aan de schuim-liners en oorkussens ten minste tweemaal per jaar te vervangen om NB: Onderstaande accessoires zijn voor niet-intrinsiek veilige een consistente demping, hygiëne en draagcomfort te producten. Voor goedgekeurde reserveonderdelen en garanderen.
  • Page 176 Beschrijving garantie voor een specifiek doel, is de enige verplichting van Uit de regen en droog houden 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de (max. 90% vochtigheid). reparatie, vervanging of restitutie van de aankoopprijs van het...
  • Page 177 15.2. AANSPRAKELIJKHEIDSBEPERKING TENZIJ VERBODEN BIJ WET IS 3M IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR DIRECTE, INDIRECTE, SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE OF SCHADE (INCLUSIEF WINSTDERVING) TE WIJTEN AAN DIT PRODUCT, ONGEACHT ENIGE INGEROEPEN JURIDISCHE THEORIE. DE HIERIN BESCHREVEN REMEDIES ZIJN EXCLUSIEF. 15.3. GEEN AANPASSINGEN...
  • Page 178 3M™ PELTOR™ WS™ LITECOM PRO III-HEADSET • Sørg for at headsetet bare kobles til 3M™ PELTOR™- reservedeler og -tilbehør som er oppført i bruksanvisningen. MT73H7A4D10EU, MT73H7B4D10EU, MT73H7P3E4D10EU, UTSKIFTING AV KOMPONENTER KAN SVEKKE MT73H7A4D10EU GB, MT73H7B4D10EU GB, EGENSIKKERHETEN. MT73H7P3E4D10EU GB • Bruk bare 3M™ PELTOR™-batteriet ACK082, MT73H7B4D10EU-50, MT73H7F4D10EU-50, 3M™...
  • Page 179 CE-merking er • Dette hørselvernet festet til hodevern og/eller ansiktsvern oppfylt. 3M Svenska AB erklærer også at dette hørselvernet av typen personlig verneutstyr er i samsvar med EU- har stor størrelse. Hørselvern festet til hodevern og/eller forordning 2016/425.
  • Page 180 2017 og andre aktuelle forordninger slik at kravene til f = Oktavbåndets senterfrekvens (Hz) UKCA-merking er oppfylt. 3M Svenska AB erklærer også at dette hørselvernet av MV = Middelverdi (dB) PPE-type er i samsvar med Storbritannias forordning om personlig verneutstyr (forordning 2016/425 som er tatt inn i SD = Standardavvik (dB) britisk lov og endret).
  • Page 181 OPPSETT Tabellref. Beskrivelse 6.1. GENERELT C:13 Kriterieinngangssignalet (dBFS) som Følgende punkter beskriver de viktigste tiltakene for å gjøre tilsvarer et lydutgangsnivå på 82 dB(A) produktet klart til bruk. C:14 Lydutgangsnivå for maksimalt 6.2. BYTTE BATTERI(ER) inngangssignal (dB(A)) Sørg for at du har lest og forstått innholdet i kapittel 2 ”SIKKERHET”...
  • Page 182 J:6 Arbeidsmodus: Press hodebøyletrådene innover inntil Dobbeltrykk på taleknappen (PTT) for å aktivere eller du hører et klikk på begge sider. Kontroller at deaktivere VOX. ørekoppene og hodebøyletrådene ikke presser mot For å opprettholde best mulig støyreduksjon bør kanten av bæreren i arbeidsmodus ettersom det kan talemikrofonen plasseres svært nær munnen (mindre enn redusere hørselvernets støydempning.
  • Page 183 MENYFUNKSJONER Hvis du skal parkoble ytterligere en enhet med Bluetooth- parkobling, trykk kort på On/Off/Mode-knappen for å gå 9.1. MENY til menyen. Bruk On/Off/Mode-knappen til å navigere i For å åpne menyen trykk kort på On/Off/Mode-knappen. Bruk menyen. En talemelding bekrefter innstillingen, ”Bluetooth On/Off/Mode-knappen til å...
  • Page 184 USB-ladekabel for batteri ACK081. med jevne mellomrom med tanke på f.eks. sprekker eller AL2AH USB-ladekabel for batteri ACK082. andre skader. Ved jevnlig bruk anbefaler 3M at man skifter ut skumfôringene og øreputene minst to ganger i året for å FR08 Nettadapter med USB-kontakt.
  • Page 185 14. SYMBOLER 15.1. GARANTI Dette kapittelet er generelt og forklarer betydningen til de Dersom et produkt fra 3M Personal Safety Division er defekt i ulike symbolene som finnes på etiketter, pakningen og/eller materiale, utførelse eller ikke samsvarer med enhver uttrykt selve produktet.
  • Page 186 FORPLIKTELSENE SOM ER ANGITT HER, GJELDER EKSKLUSIVT. 15.3. MODIFIKASJONER IKKE TILLATT Det må ikke utføres modifikasjoner på denne enheten uten at det foreligger skriftlig tillatelse fra 3M Company. Uautoriserte modifikasjoner kan oppheve garantien og brukerens tillatelse til å bruke enheten.
  • Page 187 OSTRZEŻENIE informacji prosimy o kontakt z Działem Obsługi Technicznej 3M (dane do kontaktu znajdują się na ostatniej stronie). • Ten ochronnik słuchu pomaga zmniejszyć ryzyko narażenia 2.2. ISKROBEZPIECZEŃSTWO na niebezpieczny poziom natężenia hałasu oraz inne głośne Zestaw słuchawkowy 3M™...
  • Page 188 W przypadku niezastosowania się do powyższych doprowadzić do ubytku lub utraty słuchu: wymagań, ochrona zapewniana przez ochronniki słuchu będzie poważnie osłabiona. a. Firma 3M zaleca przeprowadzenie indywidualnej próby dopasowania ochronnika słuchu. Badania dowodzą, że odczuwana przez użytkowników ochrona przed hałasem EN 352 Informacje dotyczące bezpieczeństwa: może być...
  • Page 189 • Należy zawsze korzystać z części zamiennych marki 3M Środki ochrony osobistej są poddawane corocznej kontroli i dedykowanych do danego produktu. Korzystanie z zostały zatwierdzone przez SGS United Kingdom Limited, nieautoryzowanych części zamiennych może osłabić Rossmore Business Park, Ellesmere Port, Cheshire CH65 właściwości ochronne produktu.
  • Page 190 Połączenie bezprzewodowe (Bluetooth) Odnośnik Opis do tabeli Odnośnik Opis do tabeli f = częstotliwość środkowa pasma oktawowego (Hz) Elektrycznie bezpieczne zewnętrzne bezprzewodowe wejście audio ŚWT = średnia wartość tłumienia (dB) C:11 Sygnał wejściowy (dBFS) OS = odchylenie standardowe (dB) C:12 Poziom wyjściowy dźwięku (dB(A)) OWT* = ŚWT - OS (dB) *APV –...
  • Page 191 (patrz tabele F). Prosimy skontaktować się z Podłącz zewnętrzny radiotelefon do portu dodatkowego autoryzowanym punktem sprzedaży radiotelefonu lub serwisem (P:10) (kabel nie jest dołączony do zestawu). technicznym firmy 3M w przypadku pytań dotyczących INSTRUKCJA MONTAŻU konfiguracji zestawu z zakresu: • Częstotliwości radiowe/kanały Przed każdym użyciem należy ochronnik słuchu dokładnie...
  • Page 192 W przypadku podłączenia zestawu do urządzenia Bluetooth na tę samą częstotliwość, odpowiedni kod koloru i przyciski [+] i [–] umożliwiają sterowanie odtwarzaniem dźwięku odpowiedni identyfikator grupy. Tryb „private call” umożliwia Bluetooth. We wszystkich pozostałych przypadkach przyciski [+] i komunikację ze wszystkimi zestawami słuchawkowymi [–] umożliwiają...
  • Page 193 rozmowy telefonicznej. Aby aktywować funkcję VOX podczas Opcja menu Opis rozmowy telefonicznej, naciśnij dwukrotnie przycisk PTT. Twój głos będzie wówczas transmitowany przez komunikację „Ambient listening Słuchanie z głośnością ustawioną na radiową i słyszany podczas rozmowy telefonicznej. volume” (głośność poziom dźwięku otoczenia pomaga odsłuchu chronić...
  • Page 194 Przy regularnym stosowaniu wkładek piankowych ACK082 Akumulator 3,7 V. i poduszek uszczelniających firma 3M zaleca wymieniać je co AL2AI/SP Kabel USB do ładowania akumulatora najmniej dwa razy w roku, w celu zachowania odpowiedniego ACK081.
  • Page 195 (maksymalna wilgotność 90%). gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez nabywcę oraz złożeniem pisemnego oświadczenia Maksymalna i minimalna temperatura, w której należy...
  • Page 196 PRZEPISÓW PRAWA ZWYCZAJOWEGO LUB HANDLOWEGO, ZA WYJĄTKIEM GWARANCJI TYTUŁU I W ODNIESIENIU DO NARUSZENIA PRAW PATENTOWYCH. Firma 3M nie ma obowiązku wypełniać warunków gwarancji względem żadnego ze swoich produktów, jeśli dany produkt został uszkodzony w wyniku niewłaściwego składowania, użytkowania, konserwowania; nie zostały zachowane zasady eksploatacji wyszczególnione w instrukcji obsługi;...
  • Page 197 SUBSTITUIR COMPONENTES INTRODUÇÃO PODE PREJUDICAR A SEGURANÇA INTRÍNSECA. • Usar apenas a bateria 3M™ PELTOR™ ACK082, o cabo de Muitos parabéns e muito obrigado por ter escolhido um carregamento 3M™ PELTOR™ AL2AH e a alimentação de auricular das soluções de comunicação PELTOR! energia 3M™...
  • Page 198 A potência do circuito elétrico áudio deste protetor auricular pode exceder o limite diário de nível de som. Ajustar o • Usar a alimentação de energia 3M™ PELTOR™ FR08 apenas para recarregar a bateria. volume áudio para o nível mais baixo aceitável. Os níveis de som de aparelhos externos conectados, como rádios...
  • Page 199 S = Small M = Medium L = Large Pode também contactar a 3M no país da compra, para obter uma cópia da DoC, assim como as informações adicionais exigidas nas regulamentações e diretivas. As informações de contacto encontram-se nas últimas páginas destas instruções...
  • Page 200 EN 352-4 Função dependente do nível Explicação da tabela fixação do carrier: Tabela Descrição Tabela Descrição ref. ref. Níveis de critérios Compatível com dispositivos carrier H = Nível de critério para ruídos de alta Fabricante frequência Modelo M = Nível de critério para ruídos de frequência média Código de fixação L = Nível de critério para ruídos de baixa...
  • Page 201 Assistência Técnica da 3M para questões sobre a configuração 6.2.1. LIGAR UM RÁDIO EXTERNO do auricular, incluindo: (Figura P) •...
  • Page 202 8.7. COMUNICAR COM UM RÁDIO EXTERNO Para emparelhar um segundo aparelho com a função LIGADO emparelhamento Bluetooth, premir uma vez no botão On/Off/ (Figura P) Mode para aceder ao menu. Usar o botão On/Off/Mode para O rádio de comunicação externa deve estar ligado na porta navegar no menu, uma voz confirma a definição, “Bluetooth auxiliar (P:10).
  • Page 203 (Estado da bateria) o resultado reproduzido para o danos. Se usado regularmente, a 3M recomenda que os utilizador. Premir o botão [+] para forros da espuma e as almofadas dos ouvidos sejam repetir a informação.
  • Page 204 K:1 Desapertar o parafuso que fixa o prato e remover o prato. Número de Descrição K:2 Fixar o prato apropriado ao mesmo tempo que controla artigo se os pratos indicados para a esquerda (L) e direita (R) estão no auricular, se aplicável, e de seguida apertar os HY83 Kit higiene substituível, composto por dois conjuntos de forros de...
  • Page 205 Manter protegido da chuva e em para um objetivo específico, a única obrigação da 3M e a sua condições secas (máx 90% única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou humidade).
  • Page 206 Pentru o utilizare SIGURANȚĂ corectă, consultaţi supervizorul şi instrucţiunile de utilizare sau contactaţi Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că 2.1. IMPORTANT aveţi auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în Vă...
  • Page 207 • Nu încărcaţi bateriile la temperaturi peste 45 °C (113 °F). g. Puterea circuitului audio electric al acestei protecţii pentru • Utilizaţi numai sursa de alimentare FR08 3M™ PELTOR™ auz poate depăşi limita zilnică a nivelului de sunet. Reglaţi atunci când reîncărcaţi bateria.
  • Page 208 3.1. OMOLOGĂRI UE ȘI GB Clasificarea de atenuare a sunetului a fost obţinută cu dispozitivul oprit. Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că dispozitivul de 4.1. UE ȘI ANZ comunicare Bluetooth respectă Directiva 2014/53/UE şi alte 3M recomandă probarea personală a protecţiilor pentru auz, directive corespunzătoare pentru îndeplinirea cerinţelor...
  • Page 209 EN 352-4 Funcție dependentă de nivel Ref. tabel Descriere Ref. tabel Descriere Model Niveluri de criteriu Cod accesoriu H = Nivel criteriu pentru zgomot de înaltă Dimensiuni pentru cap: S = mică, M = medie, frecvenţă L = mare M = Nivel criteriu pentru zgomot de frecvenţă...
  • Page 210 încărcaţi bateria sau până când tensiunea bateriei ajunge la distribuitorul certificat pentru sistemul de radio bidirecţional un nivel critic, iar căştile se opresc. sau Serviciile Tehnice 3M pentru orice întrebări cu privire la configuraţia căştilor, inclusiv: 6.2.1. CONECTAREA UNUI RADIO EXTERN •...
  • Page 211 aproape de gură (mai puţin de 3 mm sau 1/8 inchi). Vezi Căştile pot fi asociate cu două dispozitive Bluetooth şi pot fi figurile L:1 și L:2. conectate la două dispozitive în acelaşi timp. Pentru a asocia un al doilea dispozitiv prin funcţia de asociere 8.7.
  • Page 212 În cazul utilizării (Nivel baterie) rezultatele sunt redate utilizatorului. regulate, 3M recomandă înlocuirea căptuşelilor din spumă şi Apăsaţi butonul [+] pentru repetarea a pernuţelor de urechi cel puţin de două ori pe an, pentru a informaţiilor.
  • Page 213 Căştile sunt asamblate cu dispozitivul de ataşare pe cască Număr articol Descriere P3E. Alte plăci pot fi procurate de la distribuitor. Este nevoie de o şurubelniţă pentru înlocuirea plăcilor dispozitivului de HY83 Setul pentru igienă care poate fi înlocuit este alcătuit din două seturi ataşare pe cască.
  • Page 214 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi uscate (umiditate maximă: 90%). dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau al produselor, dacă anunţaţi la timp apariţia problemei şi dacă...
  • Page 215 Reč nosač koja se koristi u ovom dokumentu odnosi se na uputstvu ili pozovite 3M tehnički servis. Ako su vam uši zaštitu glave, zaštitu lica i/ili nezaštitne uređaje. zaglušene ili čujete zvonjavu ili zujanje tokom ili posle izlaganja buci (uključujući i pucnjeve iz vatrenog oružja) ili...
  • Page 216 „srednje veličine“. • Ovi naušnici prikačeni na uređaje za zaštitu glave i/ili lica su 3M Svenska AB ovim izjavljuje da je uređaj za Bluetooth i „velike veličine”. Naušnici prikačeni na uređaje za zaštitu radio komunikaciju usaglašen sa Propisom 2014/53/EU i glave i/ili lica koji su usaglašeni sa standardom EN 352-3...
  • Page 217 Držač za nosač naušnika sa jastucima od dobijanje oznake UKCA. pene 3M Svenska AB iisto tako izjavljuje da je štitnik za uši tipa f = Središnja frekvencija opsega oktave (Hz) lične zaštitne opreme usaglašen sa propisima o ličnoj zaštitnoj opremi (Propis 2016/425 koiji je usvojen i dopunjen MV = Srednja vrednost (dB) u zakonodavstvu UK).
  • Page 218 5.1.4. TRAKA ZA VRAT MT73H7B4D10EU Ref. Opis P:21 Žica trake za vrat (nerđajući čelik) tabele P:22 Obloga trake za vrat (PO) C:12 Nivo izlaznog zvuka (dB(A)) PODEŠAVANJE C:13 Kriterij ulaznog signala (dBFS) koji odgovara 6.1. OPŠTE nivou izlaznog zvuka od 82 dB(A) Sledeće tačke se odnose na glavna dejstva potrebna da bi se proizvod pripremio za rad.
  • Page 219 (pogledajte tabele F). Obratite se ovlašćenom Slušalice podržavaju FM modulaciju i potkanale, i CTCSS distributeru dvosmernog radio-uređaja ili 3M tehničkom servisu (1–38) i DCS (39–121) tonove. Pogledajte Tabele G i H. ako imate neka pitanja u vezi konfiguracije slušalica, uključujući: 8.9.
  • Page 220 8.10.2. UPARIVANJE BLUETOOTH UREĐAJA Radnja Funkcija Kada su slušalice uključene, pritisnite dugme Bluetooth na levoj naušnici da biste ušli u režim uparivanja kada nijedan Kratak pritisak Reprodukcija/pauziranje uređaj nije uparen. Glasovna poruka će potvrditi „Bluetooth Dvostruki kratak pritisak Sledeća numera pairing on“...
  • Page 221 često proveravati da bi se na vreme uočile naprsline ili druga oštećenja. Pri redovnom korišćenju, bezbednim modelima slušalica WS™ preduzeće 3M preporučuje da menjate obloge od pene i LiteCom Pro III. jastuke za uši bar dva puta godišnje da bi se očuvalo ACK082 Pakovanje punjivih baterija, 3,7 V.
  • Page 222 14. SIMBOLI Broj proizvoda: Opis Ovo je poglavje opšte i objašnjavanja značenje različitih FL6BR Povezivanje kabla sa J11 utikačem simbola koji se mogu naći na etiketama, pakovanju i/ili na (tip Nexus TP-120) za upotrebu sa samom proizvodu. PELTOR adapterom i spoljnim dvosmernim radio uređajem.
  • Page 223 3M i vaš jedini pravni lek je ponuda preduzeća 3M da popravi, zameni ili izvrši povraćaj sume plaćene za oštećene delove ili proizvod po blagovremenom obaveštavanju o problemu i utvrđivanju da je proizvod čuvan,...
  • Page 224 Pro III моделей MT73H7B4D10EU-50, MT73H7F4D10EU-50 и MT73H7P3E4D10EU-50 имеют сертификат искробезопасности, позволяющий использовать их в потенциально взрывоопасной среде. Противошумные наушники 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III и их принадлежности должны использоваться исключительно в зонах, соответствующих указанному для этих изделий классу искробезопасности. При этом необходимо...
  • Page 225 повреждений. Поврежденное устройство следует начальнику или к руководству по эксплуатации, либо по заменить. телефону в отдел технической поддержки компании 3M. d. При использовании устройства совместно с другими Если в процессе или после воздействия шума (в т.ч. средствами индивидуальной защиты (защитными...
  • Page 226 • Модель MT73H7F4D10EU-50. Более подробная информация о защите органа слуха от Данные наушники имеют большой размер. Стандарт импульсных шумов представлена на сайте www.3M.com. EN 352-1 предусматривает три размера наушников: • В конструкции наушников предусмотрена активная малый, средний и большой. Наушники среднего размера...
  • Page 227 прочих документов, необходимых согласно • Температура эксплуатации: от –20°C (–4°F) до 50°C соответствующим регламентам и директивам, также (122°F). могут быть получены в офисе компании 3M в стране, в СЕРТИФИКАЦИЯ которой устройство было приобретено. Необходимые адреса и телефоны указаны на последних страницах...
  • Page 228 Стандарт EN 352-6. Безопасность входящего Обозначение Значение электрического сигнала, воспроизводимого в табл. динамиками устройства. Наушники со складным оголовьем с Кабель обтюраторами (амортизаторами) из Обозначение Значение вспененного материала в табл. Наушники с затылочным оголовьем Безопасность входящего с обтюраторами (амортизаторами) электрического сигнала, из...
  • Page 229 ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ 4.3. НЕСУЩИЕ УСТРОЙСТВА Данные наушники должны использоваться только с 6.1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ несущими устройствами, перечисленными в табл. Е. Ниже приводится описание основных процедур, Наушники не проходили испытания с иными несущими связанных с подготовкой устройства к эксплуатации. устройствами, в связи с чем производитель не может 6.2.
  • Page 230 7.2. МОДЕЛИ С ЗАТЫЛОЧНЫМ ОГОЛОВЬЕМ 8.4. РЕГУЛИРОВАНИЕ ГРОМКОСТИ ЗВУКА (рис. J:9–J:11) Для регулирования громкости звука следует воспользоваться кнопками + и –. По умолчанию эти кнопки J:9. Надеть чашки на уши. позволяют регулировать громкость текущего источника J:10. Придерживая чашки на ушах, расположить головной звука.
  • Page 231 Устройство поддерживает частотную модуляцию и Наушники могут быть связаны с двумя устройствами субканалы с системами CTCSS (тоны 1–38) и DCS (тоны Bluetooth и осуществлять соединение с ними 39–121). См. табл. G и Н. одновременно. Для установки связи через Bluetooth со вторым 8.9.
  • Page 232 Действие Результат Пункт меню Описание Трижды нажать Предыдущая запись «Battery status» Данный пункт позволяет узнать («Заряд о состоянии аккумулятора из Нажать и удерживать Голосовой набор номера аккумулятора») голосового сообщения. Для повторного прослушивания ФУНКЦИИ МЕНЮ сообщения следует нажать кнопку + 9.1. МЕНЮ Для...
  • Page 233 10. СРОК СЛУЖБЫ УСТРОЙСТВА М:3. Вставить обтюратор (амортизатор) одной стороной в желоб чашки. Надавить на противоположную Рекомендуемый срок службы шумозащитных наушников сторону обтюратора (амортизатора), чтобы составляет не более пяти лет с даты производства. обтюратор (амортизатор) зафиксировался в желобе Фактический срок службы в значительной степени со...
  • Page 234 • Модели с креплением на несущем устройстве. Модель Описание Перевести чашки наушников в рабочее положение AL2AH Кабель USB для зарядки (рис. J:6). Не допускать сдавливания обтюраторов аккумулятора ACK082 (амортизаторов). • ПРИМЕЧАНИЕ. Перед длительным хранением FR08 Источник питания с разъемом USB устройства...
  • Page 235 Запрещается вносить изменения в конструкцию неисправность, вызванная дефектом материала или настоящего изделия без письменного разрешения исполнения, либо неисправность, делающая компании 3M Company. Несанкционированные изменения невозможным использование изделия по заявленному могут стать причиной аннулирования гарантийных назначению, изделие или его неисправные части должны...
  • Page 236 Se tillämpliga förordningar och riktlinjer om hur du kan • Försäkra dig om att 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III justera dämpningsvärden. Om det inte finns några tillämpliga headset, MT73H7B4D10EU-50, MT73H7F4D10EU-50, förordningar rekommenderar vi att värdet på etikett för MT73H7P3E4D10EU-50 och alla egensäkra tillbehör...
  • Page 237 EN 352-1 har storlek (S), (M) eller (L). Hörselskydd med storlek (M) passar de flesta användare. Hörselskydd med storlek (S) och (L) är utformade för personer som inte kan Härmed förklarar 3M Svenska AB att denna Bluetooth- och använda storlek (M). radiokommunikation uppfyller direktiv 2014/53/EU och andra tillämpliga direktiv, vilket är kravet för CE-märkning.
  • Page 238 L = large EN 352-4 Nivåberoende funktion Ref. Beskrivning Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en kopia av försäkran om överensstämmelse och ytterligare Ekvivalentvärden information som krävs enligt förordningar och direktiv. H = ekvivalentvärde för högfrekvent buller Kontaktinformation finns på...
  • Page 239 INSTÄLLNING Ref. Beskrivning 6.1. ALLMÄNT C:13 Ekvivalentvärde för insignal (dBFS) vid vilken I följande punkter beskrivs hur produkten görs färdig för utgående ljudnivå är 82 dB(A) användning. C:14 Utgående ljudnivå för max. insignal (dB(A)) 6.2. LADDA BATTERI/BATTERIER Läs och försäkra dig om att du har förstått innehållet i kapitel C:15 Tidsekvivalent för 82 dB(A) under 8 timmar 2 SÄKERHET innan du laddar batteri/batterier.
  • Page 240 (se tabell F). Kontakta auktoriserad återförsäljare Med gruppsamtal kan du kommunicera med alla headset på av komradion eller 3M teknisk support om du har frågor som rör samma frekvens, med korrekt färgkod och korrekt grupp-id. headsetets konfiguration, inklusive följande: Med privat samtal kan du kommunicera med alla headset på...
  • Page 241 Tryck snabbt på On/Off/Mode-knappen för att öppna menyn Efter 10 sekunders inaktivitet stängs headsetets meny (du kan också stänga menyn genom att trycka på (+) och (–) och synkronisera en andra enhet med hjälp av Bluetooth- samtidigt). parkoppling. Bläddra i menyn med On/Off/Mode-knappen. Röstmeddelandet ”Bluetooth pairing”...
  • Page 242 Undersök dem därför regelbundet och kontrollera att de inte användning med PELTOR -adaptrar har sprickor eller annan skada. Vid regelbunden användning och extern tvåvägsradio. rekommenderar 3M att skuminsatser och tätningsringar byts HY100A Clean – engångsskydd. minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, hygien Engångsskydd för tätningsringar.
  • Page 243 15.3. MODIFIERINGAR ÄR INTE TILLÅTNA Modifieringar av denna enhet får utföras endast efter skriftligt tillstånd från 3M. Om modifieringar utförs utan godkännande från 3M leder detta till att garantin upphör att gälla och till att användaren förlorar rätten att använda utrustningen.
  • Page 244 Uporabnik je poslušanjem glasbe ali drugih zvočnih komunikacij ste lahko odgovoren, da se slušalke 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro manj pozorni na okolico in lahko težje slišite opozorilne III in dodatna oprema uporabljajo v ustreznih atmosferah, kot signale na določenem delovnem mestu.
  • Page 245 3.1. ODOBRITVE ZA EU IN VB • Določene kemične snovi lahko škodujejo izdelku. Za dodatne informacije se obrnite na proizvajalca. 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da sta povezava • Za MT73H7F4D10EU-50: Bluetooth in radijska komunikacija skladni z Direktivo Ti naušniki so veliki.
  • Page 246 H = ocena varovanja sluha pri Veljavno zakonodajo je mogoče določiti s pregledom izjave o visokofrekvenčnem zvoku skladnosti (DoC), ki je na voljo na spletnem mestu www.3M. (ƒ ≥ 2000 Hz). com/peltor/doc. V izjavi o skladnosti je navedeno, ali se M = ocena varovanja sluha pri srednjefrekvenčnem zvoku...
  • Page 247 Brezžično (Bluetooth) 5.1.2. ZLOŽLJIV NAGLAVNI TRAK MT73H7F4D10EU-50, MT73H7F4D10NA-50 Referenca Opis P:18 Naglavni trak (TPE) preglednice P:19 Žica naglavnega traku (nerjavno jeklo) Zunanji brezžični varnostni zvočni vhod 5.1.3. NASTAVEK ZA NOSILEC MT73H7P3E4D10EU P:20 Ročka za podporo čašice (nerjavno jeklo) C:11 Vhodni signal (dBFS) 5.1.4.
  • Page 248 (glejte preglednice F). Obrnite se na pooblaščenega G in H. prodajalca dvosmernih komunikacijskih postaj ali tehnično 8.9. TEHNOLOGIJA DMR podporo podjetja 3M v primeru vprašanj o konfiguraciji slušalk, ki vključujejo naslednje teme: Tehnologija DMR vključuje tri različne komunikacijske načine: • radijske frekvence/kanali, klicanje vseh, klicanje skupine in zasebni klic.
  • Page 249 8.10. BLUETOOTH Stanje povezave Dejanje Funkcija 8.10.1. TEHNOLOGIJA BLUETOOTH MULTIPOINT Bluetooth Slušalke podpirajo tehnologijo Bluetooth Multipoint. S Naprava Bluetooth je Kratki pritisk Sprejem tehnologijo Bluetooth Multipoint lahko slušalke hkrati povezana in prejema klica povežete z dvema napravama Bluetooth. dohodni klic Glede na vrsto povezanih naprav Bluetooth in njune trenutne Dolgi pritisk Zavrnitev...
  • Page 250 Bluetooth pairing Slušalke preklopite v način seznanjanja poškodovani. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta (Seznanjanje s pritiskom gumba [+]. Za izhod iz vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da prek povezave načina seznanjanja pritisnite gumb [–].
  • Page 251 12. NADOMESTNI DELI IN DODATNA 13. SHRANJEVANJE OPREMA • Izdelek mora biti pred uporabo in po njej shranjen na OPOMBA: Spodaj navedena dodatna oprema je namenjena čistem in suhem mestu. za izdelke, ki niso lastnovarni. Za odobrene nadomestne dele • Izdelek vedno shranjujte v originalni embalaži in stran od in dodatno opremo za lastnovarne izdelke glejte ločena virov neposredne toplote ali sončne svetlobe, prahu in varnostna navodila, ki so priložena v embalaži izdelka.
  • Page 252 15.1. GARANCIJA Če se izkaže, da ima kateri koli izdelek oddelka Personal Safety Division podjetja 3M napako v materialu, izdelavi ali da ni v skladu s katero od eksplicitnih garancij za določen namen, je edina obveznost podjetja 3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem...
  • Page 253 MT73H7P3E4D10EU-50, získala certifikát potvrdzujúci, že je používanie alebo zatelefonujte technickému servisu iskrovo bezpečná na používanie v potenciálne výbušných spoločnosti 3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený sluch, ak prostrediach. Používateľ je zodpovedný za zabezpečenie, že počas expozície hluku (vrátane streľby) alebo po nej vám slúchadlová...
  • Page 254 • Pre MT73H7F4D10EU-50: Tieto chrániče sluchu majú veľký rozsah veľkostí. Chrániče a. Spoločnosť 3M dôrazne odporúča, aby ste si osobne sluchu, ktoré spĺňajú požiadavky normy EN 352-1, majú otestovali, ako vám chrániče sluchu sedia. Výskum naznačuje, že u používateľov dochádza kvôli rôznemu strednú, malú...
  • Page 255 L = Large (veľká) Ak máte záujem o kópiu vyhlásenia o zhode a ďalšie informácie požadované v smerniciach a nariadeniach, obráťte sa na spoločnosť 3M v krajine, kde ste výrobok zakúpili. Kontaktné informácie sú uvedené na posledných stranách týchto pokynov pre používateľa.
  • Page 256 NIOSH alebo sa pre Úroveň výstupného zvuku (dB(A)) informácie o schválených konfiguráciách obráťte na technický Kritérium vstupného signálu (mV ), pre servis spoločnosti 3M. ktorú je hladina akustického tlaku rovná 82 PREHĽAD dB(A) 5.1. P) KOMPONENTY Úroveň...
  • Page 257 (Obrázok P) Kontaktujte vášho autorizovaného predajcu obojsmerného rádia Pripojte svoje externé komunikačné rádio prostredníctvom alebo technický servis spoločnosti 3M, ak máte otázky týkajúce prídavného portu (P:10) (kábel nie je súčasťou dodávky). sa konfigurácie slúchadlovej súpravy, kam patria: NÁVOD NA VLOŽENIE •...
  • Page 258 8.6. OBOJSMERNÁ RÁDIOVÁ KOMUNIKÁCIA Podľa typu pripojených zariadení s rozhraním Bluetooth a ich (Obrázok L) aktuálnych činností slúchadlová súprava rôznymi spôsobmi V ponuke vyberte vhodný obojsmerný rádiový kanál. Na riadi zariadenia s rozhraním Bluetooth. Slúchadlová súprava vykonanie prenosu obosmernej rádiovej správy, stlačte a uprednostňuje a koordinuje činnosti z pripojených zariadení...
  • Page 259 Scenár Bluetooth Akcia Funkcia Možnosti v Popis ponuke Zariadenie s rozhraním Krátke Prijatie Bluetooth je pripojené a stlačenie hovoru Bluetooth pairing Stlačením tlačidla [+] prepnete prijíma sa prichádzajúci (Párovanie slúchadlovú súpravu do párovacieho Dlhé stlačenie Odmietnutie hovor pomocou režimu. Stlačením tlačidla [–] párovací hovoru technológie režim zatvoríte.
  • Page 260 či nie sú nachádzajú v škatuli výrobku. prasknuté alebo inak poškodené. Pri pravidelnom používaní spoločnosť 3M odporúča vymieňať penové vložky a Tovarové číslo Popis vankúšiky slúchadiel minimálne dvakrát ročne, aby sa ACK081 Nabíjateľná...
  • Page 261 15.1. ZÁRUKA Symbol Popis Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division Uchovávajte mimo dosahu dažďa má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v súlade s a v suchých podmienkach (max. niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným 90 % vlhkosť).
  • Page 262 15.2. OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI OKREM SITUÁCIE, KDE JE TO ZAKÁZANÉ ZÁKONOM, SPOLOČNOSŤ 3M V ŽIADNOM PRÍPADE NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA PRIAME, NEPRIAME, ŠPECIÁLNE, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ STRATY ALEBO ŠKODY (VRÁTANE STRATY ZISKU) VZNIKNUTÉ V DÔSLEDKU TOHTO VÝROBKU, BEZ OHĽADU NA UPLATNENÚ PRÁVNU PODMIENKU TU UVEDENÉ STANOVENÉ...
  • Page 263 Bu talimatları, daha sonra başvurmak üzere muhafaza edin. işitme sorununuz olduğundan şüpheleniyorsanız, gürültülü Ek bilgiler ve diğer sorularınız için lütfen 3M Teknik Servisi ile ortamı derhal terk edin ve bir tıp uzmanına ve/veya amirinize iletişim kurun (iletişim bilgileri son sayfada liste halinde danışın.
  • Page 264 ‘büyük’ boyutlu ses önleyici serileri EN 352-1 uyumludur. ‘Orta’ boy susturucu serisi, kullanıcıların büyük çoğunluğu için uygundur. ‘Küçük’ veya ‘büyük’ boy susturucu 3M Svenska AB bu belge ile Bluetooth ve telsiz iletişiminin, serileri, orta boy serilerin uygun olmadığı kullanıcılara 2014/53/EU no’lu Yönerge ve CE işaretlemesini yerine uyacak şekilde tasarlanmıştır.
  • Page 265 EN 352-6:2020, EN 352-8:2020 uyarınca test edilmiş ve Köpük tamponlu kafa bandı ses önleyici onaylanmıştır. Katlanır köpük tamponlu kafa bandı ses 3M Svenska AB bu belge ile Bluetooth ve telsiz iletişiminin, önleyici 2017 Telsiz Ekipmanları Yönetmeliği ve UKCA işaretinin gerekliliklerini karşılayan diğer uygun Yönetmelikler ile Köpük tamponlu boyun bandı...
  • Page 266 Kablosuz (Bluetooth) 5.1.4. BOYUN BANDI MT73H7B4D10EU P:21 Boyun bandı teli (paslanmaz çelik) Tablo Açıklama P:22 Boyun bandı kapağı (PO) ref. KURULUM Harici kablosuz güvenlik ile ilgili ses girişi 6.1. GENEL C:11 Giriş sinyali (dBFS) Aşağıdaki noktalar, ürünü çalışmaya hazır hale getirecek ana eylemleri kapsamaktadır.
  • Page 267 üzere kulaklık konfigürasyonu ile ilgili tüm sorularınız grup çağrıları ve özel çağrılar. ‘Tüm çağrılar’ ile, aynı için lütfen yetkili çift yönlü radyo/telsiz satıcınızla veya 3M Teknik frekansta ve aynı renk kodunda olan tüm DMR kulaklıklarla Servisi ile iletişim kurun: iletişim kurabilirsiniz.
  • Page 268 Bluetooth’un kendi Bluetooth cihazınızda da açık olmasına Eylem Özellik dikkat edin. Cihazları tarayın ve “WS LiteCom Pro III Headset” seçimi yapın. Eşleştirme tamamlandığında sesli bir Üç kez kısa süreli basın Önceki parça mesaj bunu doğrulayacaktır: “Pairing complete (Eşleştirme Uzun süreli basın Sesli arama tamamlandı)”.
  • Page 269 Düzenli kullanımlarda ACK081 Şarj edilebilir pil paketi, 3,7 V. 3M tutarlı sönümleme, hijyen ve rahatlığı korumak amacıyla Yalnızca yapısal güvenlik içermeyen köpük astarların ve kulak tamponlarının yılda en az iki kez WS™ LiteCom Pro III Kulaklık ile yenilenmesini önermektedir.
  • Page 270 14. SIMGELER Ürün numarası Açıklama Bu bölüm genel bilgi amaçlıdır ve etiketlerde, ambalajlarda FR08 USB konnektörlü güç kaynağı. ve/veya ürünün kendisinde bulunabilecek farklı simgelerin anlamlarını açıklar. FL5602-50 WS™ LiteCom Pro III Kulaklık için harici PTT, EX/IS. Simge Açıklama FL6BR PELTOR adaptör ve harici 2 yönlü...
  • Page 271 15. GARANTI VE SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI 15.1. GARANTI Herhangi bir 3M Kişisel Güvenlik Bölümü ürününün malzeme veya işçilik açısından kusurlu bulunması veya belirli bir amaç için açık garanti ile bir şekilde uyumlu olmaması durumunda 3M’in yegane yükümlülüğü ve sizin tek başvuru yolunuz, konuyu zamanında bildirmeniz ve ürünün 3M’in yazılı...
  • Page 272 може призвести до втрати слуху або травмування середовищі. Користувач має забезпечити використання органів слуху. Щоб отримати інформацію щодо гарнітури 3M™ PELTOR™ WS™ LiteCom Pro III та правильного використання, слід звернутися до свого аксесуарів у належному середовищі згідно з безпосереднього керівника та вивчити інструкції з...
  • Page 273 попереджувальні сигнали на конкретному робочому Слід завжди використовувати зовнішні пристрої з місці. Слід бути уважним та зменшувати гучність звуку до мінімальним можливим рівнем звукового сигналу та найнижчого прийнятного рівня. контролювати тривалість впливу небезпечного рівня шуму, дотримуючись обмежень, визначених c. Щоб зменшити ризик вибуху, заборонено роботодавцем...
  • Page 274 розкривати, стискати, нагрівати вище 55 °C (131 °F) та маркування UKCA. спалювати. Компанія 3M Svenska AB заявляє також, що цей засіб • Слід використовувати лише запасні частини, призначені захисту органів слуху як ЗІЗ відповідає Регламенту для конкретного виробу 3M. Використання невідповідних...
  • Page 275 4.2. ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СТАНДАРТ EN 352. EN 352-6. Аудіовхід для цілей електробезпеки Кабель EN 352-1, EN 352-3. Показник поглинання шуму й розміри Табл., Опис поз. Табл., Опис поз. Рівень вхідного сигналу, що визначається зовнішньою електробезпекою Навушники з головною дужкою та спіненими вкладками Напруга...
  • Page 276 Тривалість заряджання акумулятора ACK081 близько Табл., Опис 3 годин. поз. Тривалість заряджання акумулятора ACK082 близько 12 годин. Код кріплення Розмір голови: S — малий; M — середній; Попередження про розрядження акумулятора L — великий. Якщо рівень заряду акумулятора низький, ви отримаєте голосове...
  • Page 277 ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ 8.7. ЗВ’ЯЗОК ЧЕРЕЗ ПРИЄДНУВАНУ ЗОВНІШНЮ РАЦІЮ 8.1. УВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ (Рис. P) Щоб увімкнути/вимкнути гарнітуру, натиснути й утримувати Зовнішню рацію приєднувати до додаткового порту (P:10). близько 4 секунд кнопку On/Off/Mode, поки не пролунає Щоб говорити, використовувати кнопку PTT на рації або повідомлення.
  • Page 278 ФУНКЦІЇ МЕНЮ Гарнітуру допускає сполучення з двома пристроями Bluetooth і приєднання до двох пристроїв одночасно. 9.1. МЕНЮ Для сполучення другого пристрою Bluetooth натиснути Щоб увійти у меню, натиснути кнопку On/Off/Mode. кнопку On/Off/Mode, щоб увійти до меню. Навігація Використовувати кнопку On/Off/Mode для навігації в меню в...
  • Page 279 Номери Опис необхідно регулярно перевіряти на наявність тріщин або виробів інших пошкоджень. У разі регулярного використання компанія 3M рекомендує щонайменше двічі на рік ACK081 Акумуляторна батарея 3,7 В замінювати спінені вкладки та амбушури для Дозволяється використовувати забезпечення належного послаблення шуму, гігієни та...
  • Page 280 14. ПОЗНАЧКА Номери Опис Цей розділ має загальний характер. Тут тлумачаться виробів позначки на етикетках та (або) на пристрої. FL6BR Кабель зі з’єднувачем PELTOR J11 Позначка Опис (тип Nexus TP-120) для приєднання до перехідніка PELTOR та Тримати в сухому приміщенні зовнішньої...
  • Page 281 15. ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ 15.1. ГАРАНТІЯ Якщо будь-який виріб відділу засобів індивідуального захисту компанії 3М визнаний таким, що має дефекти матеріалу, якості виготовлення або не відповідає будь-якій прямій гарантії для конкретної мети, єдиним обов’язком 3М та вашим виключним засобом правового захисту...
  • Page 282 +8 800 250 84 74 Hermeslaan 7 17А, 3-ші қабатты 3M Eesti OÜ 1831 Diegem тел.: +7 727 333 0000, 3M Sanayi ve Ticaret A.S. Veerenni 40A, факс: +7 727 333 0001 +32 2 722 51 11 Sehit Sinan Eroglu Cad. 10138 Tallinn, Eesti.
  • Page 283 170 67 Solna Парк”, 7 +46 8 92 21 00 пов., вул. М. Амосова, 12, Київ 3M United Kingdom PLC 03680, Київ, Україна 3M Centre, Cain Road тел: +38 (044) 490 57 7 Bracknell, Berkshire, RG12 8HT +44 870 60 800 60 3M Österreich GmbH...
  • Page 284 Q) TECHNICAL DATA POWER LiteCom Pro III are powered by a rechargeable Li-ion battery pack: 3.7 V, 1350 mAh (ACK082 3.7 V, 1800 mAh (ACK081) OPERATING TIME Intrinsic safe models Expected operating time, High power: ~12h in power save mode, (according to standardized Medium power: ~13h measurement) in room temperature with ACK082 Low power: ~14h...
  • Page 285 3M™ PELTOR™ WS LiteCom Pro III Headset is made in Sweden by 3M Svenska AB, SE-331 02, Värnamo, Sweden. 3M, PELTOR and WS are trademarks of 3M. Used under license in Canada. © 2022, 3M. All rights reserved. The Bluetooth wordmark and logos are registrered trademarks of ®...