Download Print this page
Teamtex H11 Manual

Teamtex H11 Manual

135 - 150 cm

Advertisement

Quick Links

A
B
Type H11
135 - 150 cm
ECE R129/03
FC209EXP
!
!
Vous venez d'acquérir un Siège Auto 135 - 150 cm et nous vous en remercions. Si vous désirez obtenir une aide
FR
concernant ce produit ou si vous désirez changer un accessoire, vous pouvez vous adresser à notre service
consommateurs.
NOTE
Ceci est un dispositif amélioré de retenue pour enfants de type coussin d'appoint universel. Homologué conformément
au Règlement ONU n° 129, il est destiné à être utilisé sur les places assises compatibles avec les dispositifs de retenue de
type i-Size et les places assises universelles, comme indiqué par le constructeur dans le manuel d'utilisation du véhicule.
En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du dispositif amélioré de retenue pour enfants.
Consignes de sécurité
LISEZ CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ CE GUIDE POUR LES FUTURS BE-
SOINS DE RÉFÉRENCE.
Lisez ces instructions avec attention, si vous ne respectez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait être
affectée. Utilisez le siège-auto uniquement sur un siège orienté vers l'avant, équipé d'une ceinture de sécurité à enrouleur
à 3 points de fixation et homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente.
• Les éléments rigides et les pièces en matière plastique du dispositif de retenue pour enfants doivent êtres situés et instal-
lés de telle manière qu'ils ne puissent pas, dans les conditions normales d'utilisation du véhicule, se coincer sous un siège
mobile ou dans la porte du véhicule.
• Le siège-auto doit toujours être fixé dans le véhicule même lorsqu'il n'est pas utilisé avec un enfant pour des raisons de
sécurité, en cas de freinage brusque par exemple.
• Maintenir tendues toutes les sangles servant à attacher le dispositif de retenue au véhicule et régler les sangles qui servent
à retenir l'enfant. De plus les sangles ne doivent pas être vrillées.
• Veillez à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi bas que possible, pour bien maintenir le bassin.
• Remplacer le dispositif lorsqu'il a été soumis à des efforts violents dans un accident.
• Il est dangereux de modifier ou de compléter le dispositif en quoi que ce soit sans l'agrément de l'autorité compétente, ou
à ne pas suivre scrupuleusement les instructions concernant l'installation fournies pas le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants.
• Maintenir le siège à l'abri du rayonnement solaire, pour éviter que l'enfant ne puisse se brûler.
• Ne pas laisser un enfant sans surveillance dans un dispositif de retenue pour enfants.
• Veillez à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer des blessures à l'occupant du siège en cas de choc
soient solidement arrimés.
• Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
• Ne pas remplacer la housse du siège par une autre housse que celle recommandée par le constructeur, car elle intervient
directement dans le comportement du dispositif de retenue.
• Ne pas utiliser de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et marqués sur le système de
retenue.
• Toujours privilégier les places assises arrières même lorsque le code de la route autorise une installation à l'avant.
• Veiller à ne pas installer l'enfant avec des vêtements trop volumineux en hiver.
• Si vous avez un doute concernant l'installation et la bonne utilisation de votre siège veuillez contacter le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
Votre Siège Auto
Ce siège auto est conçu pour les enfants dont la taille est comprise entre 135 et 150 cm.
Catégorie du siège auto : coussin d'appoint universel
Position du siège auto : face à la route
A.
Accoudoir (x2)
B.
Coque + housse
Installation dans le véhicule
Ceinture 3 points du véhicule
ATTENTION ! Votre siège auto doit uniquement être installé à l'aide de ceintures de sécurité 3 points d'ancrage, n'installez
jamais votre siège auto avec une ceinture 2 points d'ancrage !
Assurez-vous que la ceinture est correctement tendue, qu'elle n'est pas vrillée et qu'elle ne se positionne pas sur le cou
de votre enfant.
IMPORTANT ! Attachez votre siège auto avec la ceinture du véhicule en toutes circonstances, même lorsque votre enfant
n'est pas installé dans le siège auto. Un siège auto non-attaché peut devenir un projectile en cas de choc.
Rangement de la notice
Conservez toujours la notice pour une utilisation ultérieure, un compartiment de rangement a été prévu à cet effet sur le
siège.
Conseils d'entretien
Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères, nettoyez à l'aide d'une éponge humide avec de
l'eau savonneuse, ou lavez à la main à 30° dans de l'eau savonneuse. Ne pas utiliser de javel, ne pas repasser, ne pas laver
en machine, ne pas mettre dans un sèche linge.
1
2
CLICK!
CLICK!
We would like to thank you for choosing this 135-150 cm car seat. If you would like help with this product or need
EN
to change an accessory, please get in touch with your our consumer department.
NOTE
This is a Universal booster cushion Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No.129, for
use in i-Size compatible and universal vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturer in the vehicle user's
manual.
If in doubt, consult the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer.
Safety instructions
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THIS GUIDE IN CASE YOU NEED TO REFER TO IT IN
THE FUTURE.
Failure to follow these instructions may affect your child's safety. Use the car seat only on a front-facing seat that is fitted with
an automatic 3-point belt that has been approved according to the ECE R16 standard or similar.
• Rigid elements and plastic parts of the child restraint device must be positioned and installed so that they do not, under
normal vehicle usage conditions, become jammed under a moveable seat or in the vehicle door.
• The restraint system should be fixed in the vehicle when not in use with a child, for safety in the event of heavy braking.
• Keep all straps used to attach the restraint system to the vehicle taut, and adjust the straps used to restrain the child. It is
also important that the the straps are not twisted.
• Ensure that the harness lap straps are positioned as low as possible, to support your child's pelvis.
• Replace the device when it has been subjected to violent stresses in an accident.
• It is dangerous to modify or add to the device in any way without approval of the competent authority. It is also imperative
to follow meticulously the instructions provided by the manufacturer concerning installation of the child restraint device.
• Keep the seat sheltered from sunlight, so that the child cannot get burned.
• Do not leave children unsupervised while in a child restraint device.
• Make sure that luggage and other objects likely to cause injuries to the occupant of the seat if impact occurs are firmly
secured.
• Do not use the child restraint device without the seat cover.
• Do not replace the seat cover with a cover other than the one recommended by the manufacturer, as it directly influences
the behaviour of the restraint device.
• Do not use load-bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the restraint system.
• Always give preference to rear seats, even if the highway code allows installation at the front.
• In winter take care not to secure the child in with clothes that are too bulky.
• If you are in any doubt about installation and proper use of your seat, please contact the manufacturer of the child restraint
device.
Your car seat
Suitable for children between 135 cm and 150 cm.
Category of your car seat: universal booster cushion.
Position of your car seat: forward facing.
A.
Armrest (x2)
B.
Shell + cover
In-car installation
3 point belt
WARNING! This car seat must only be installed with a 3-point safety belt. Never install the car seat within 2-point safety belt!
Make sure that the seat belt is properly tightened, that it is not twisted and that it is not positioned at the level of your child's
neck.
IMPORTANT! Secure your car seat with the vehicle seat belt at all times, even when your child is not in the car seat. An
unsecured car seat can cause injuries in the event of a collision.
Storage of the instruction manual
Always keep the instructions for future reference; there is a storage compartment specifically provided on the child seat.
Cleaning
All the fabric parts are removable. Minor stains can be removed using a sponge and soapy water or hand-washed at 30°C in
soapy water. Do not use bleach, do not iron, do not machine wash or tumble dry.
Vielen Dank, dass Sie unseren Kindersitz gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen oder ein
DE
Zubehörteil austauschen wollen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
HINWEIS
Dies ist ein verbessertes Kinderrückhaltesystem Universelles sitzkissen. Es ist gemäß der Regelung Nr. 129 der UN für die
Verwendung auf Autositzen genehmigt die mit universell und i-Size kompatibel sind, wie von den Fahrzeugherstellern im
Benutzerhandbuch des Fahrzeugs angegeben.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall entweder an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems oder an den Händler.
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG GENAU DURCH UND HEBEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEI-
3
SUNG AUF, FALLS SIE SIE IN ZUKUNFT BENÖTIGEN.
Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, kann dies Auswirkungen auf die Sicherheit Ihres Kindes haben. Verwenden
Sie den Kinderautositz nur auf einem nach vorn gerichteten Sitz mit einem selbststraffenden Drei-Punkt-Sicherheitsgurt, der
nach ECE R16 oder einer vergleichbaren Norm zugelassen ist.
• Die starren Komponenten und Kunststoffteile des Kinderrückhaltesystems müssen so positioniert und installiert werden,
dass sie sich bei normalem Gebrauch nicht unter einem verstellbaren Sitz oder in der Tür des Fahrzeugs verklemmen
können.
• Der Kindersitz sollte auch dann fixiert werden, wenn er nicht zusammen mit einem Kind verwendet wird, um die Sicherheit
im Falle eines starken Bremsmanövers zu gewährleisten.
• Achten Sie darauf, dass alle Gurte zur Befestigung des Rückhaltesystems im Fahrzeug straff sind, und stellen Sie die Gurte
zum Anschnallen des Kindes ein. Zudem ist darauf zu achten, dass die Gurte nicht verdreht sind.
• Achten Sie darauf, dass die Beckengurte so niedrig wie möglich sitzen, um das Becken perfekt zu unterstützen.
• Tauschen Sie das System nach einem Verkehrsunfall mit starken Belastungen aus.
• Jegliche Änderungen oder Ergänzungen des Systems ohne eine Genehmigung der zuständigen Behörde stellen eine
Gefahr dar. Zudem müssen die Herstellerangaben zur Installation des Kinderrückhaltesystems genau eingehalten werden.
• Schützen Sie den Sitz vor direkter Sonneneinstrahlung, um zu verhindern, dass sich Ihr Kind einen Sonnenbrand zuzieht.
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt, während sie in einem Rückhaltesystem angeschnallt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Gepäckstücke und andere Gegenstände, die in Gefahrensituationen eine Verlet-
zungsgefahr für die Insassen darstellen, ordnungsgemäß gesichert sind.
• Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem niemals ohne den zugehörigen Sitzbezug.
• Ersetzen Sie den Sitzbezug nur durch vom Hersteller empfohlene Modelle, da er das Verhalten des Rückhaltesystems
direkt beeinflusst.
• Verwenden Sie bei der Installation ausschließlich die in der Anleitung beschriebenen und auf dem Rückhaltesystem mar-
kierten festen Kontaktpunkte.
• Installieren Sie das System vorzugsweise auf dem Rücksitz, selbst wenn laut Straßenverkehrsordnung auch eine Installa-
tion auf dem Beifahrersitz zulässig ist.
• Schnallen Sie das Kind im Winter nicht mit zu dicken Kleidungsstücken an.
• Wenden Sie sich im Falle von Unklarheiten über die Installation und die korrekte Verwendung Ihres Sitzes an den Hersteller
des Kinderrückhaltesystems.
Ihr Kindersitz
Passend für Kinder zwischen 135 cm und 150 cm.
Kategorie Ihres Kindersitzes: Universelles Sitzkissen.
Position Ihres Autositzes: in Fahrtrichtung.
A.
Armlehne (x2)
B.
Schale + Bezug
Einbau ins Fahrzeug
3-Punkt-Gurt
WARNUNG! Ihr Kindersitz darf ausschließlich mittels 3-Punkt-Sicherheitsgurten eingebaut werden, bauen Sie den Kindersitz
nie mit einem 2-Punkt-Sicherheitsgurt ein!
Vergewissern Sie sich, dass der Gurt straff anliegt, nicht verdreht ist und nicht am Hals Ihres Kindes sitzt.
WICHTIG! Sie den Kindersitz auch dann mit dem Fahrzeuggurt befestigt, wenn Ihr Kind nicht darin sitzt. Im Falle eines Auf-
pralls kann ein nicht gesicherter Kindersitz zu einem Geschoss werden.
Aufbewarhung der Anleitung
Bewahren Sie diese Anleitung im dafür vorgesehenen Fach an der Rückseite des Kindersitzes auf.
Pflegehinweise
Alle Textilteile sind abnehmbar. Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung einen feuchten Schwamm mit Seifenlauge, oder
waschen Sie den Bezug von Hand bei 30 °C. Verwenden Sie kein chlorhaltiges Reinigungsmittel. Nicht für Waschmaschinen
und Trockner geeignet.
U hebt zojuist een 135-150 cm autostoeltje aangeschaft en wij danken u hartelijk hiervoor. Indien u voor dit product
NL
assistentie nodig heeft of als u een accessoire wenst te vervangen, kunt u zich richten tot onze klantenservice.
LET OP
Dit is een verbeterd kinder bevestigingssysteem geclassificeerd als "Universeel verhogingszitje". Het is goed-gekeurd op
grond van reglement nr. 129 voor gebruik in voertuigen voorzien van i-Size-compatibele zitplaatsen zoals aangegeven door
voertuigproducenten in de gebruikershandleiding bij hun voertuigen.
Raadpleeg in geval van twijfels de producent van het kinderbevestigingssysteem of de verkoper.
Veiligheidsinstructies
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE GIDS ALS REFERENTIE VOOR DE TOEKOMST. Als u
deze instructies niet volgt, kan dat de veiligheid van uw kind in gevaar brengen. Gebruik het autostoeltje uitsluitend op een
stoel die naar voren is gericht, voorzien is van een 3-punts veiligheidsgordel en die is goedgekeurd volgens de norm ECE
R16 of een equivalente norm.
• Stijve elementen en plastic onderdelen van het kinderzitje moeten zo worden opgesteld en geïnstalleerd dat ze in normale
gebruiksomstandigheden van het voertuig niet onder een beweegbare stoel of in de deur van het voertuig klem kunnen

Advertisement

loading

Summary of Contents for Teamtex H11

  • Page 1 Ihr Kindersitz the behaviour of the restraint device. Type H11 • Veillez à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer des blessures à l’occupant du siège en cas de choc • Do not use load-bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the restraint system.
  • Page 2 Il tuo seggiolino auto Conservación de la guía de uso komen te zitten. • Het autostoeltje moet voor uw veiligheid ook in het voertuig worden vastgezet als er geen kind in zit. Adatto a bambini la cui altezza è compresa tra 135 cm e 150 cm. Conserve estas instrucciones en el espacio proporcionado en la parte trasera de la silla.