Download Print this page
Geo FR 80-MM User Manual
Hide thumbs Also See for FR 80-MM:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DE | EN | FR
FR 80-MM
Bedienungsanleitung
user Manual
Mode d'eMploi
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr

Advertisement

loading

Summary of Contents for Geo FR 80-MM

  • Page 1 DE | EN | FR FR 80-MM Bedienungsanleitung user Manual Mode d‘eMploi www.geo-fennel.de www.geo-fennel.com www.geo-fennel.fr...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Erwerb Ihres neuen geo-FENNEL-Gerätes ent- gegengebracht haben. Dieses hochwertige Qualitätsprodukt wurde mit größter Sorgfalt produziert und qualitätsgeprüft. Die beigefügte Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät sachgemäß zu bedienen. Bitte lesen Sie ins- besondere auch die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.
  • Page 3 EIGENSCHAFTEN · · Für Rotationslaser mit rotem oder grünem Laserstrahl · Länge Empfangsfenster: 120 mm · Mit digitaler Laserhöhen-Anzeige in mm (Differenz zwischen Laserebene und Nullmarke) · Große, leicht ablesbare, beleuchtete Displayanzeige · Segmente der Pfeilanzeige im Display nehmen proportional zu/ab ·...
  • Page 4 BeDIeneLeMenTe BEDIENELEMENTE 1. Libelle (2) 2. Empfangsfenster 3. Display 4. Maßeinheiten 5. Beleuchtung an/aus 6. Ton an/aus 7 . Auswahl Genauigkeit 8. O-SET 9. AN-/ AUS-Schalter 10. LED-Anzeige / Referenzmarke 11. Magnet (2) 12. Hintere LED-Anzeige 13. Batteriefach 14. Hinteres Display 15.
  • Page 5 STROMVeRSORgung EINLEGEN DER BATTERIE · Batteriefachdeckel (13) öffnen. · 2 x AA Alkalinebatterie gemäß dem Installationssymbol ein- legen und dabei auf korrekte Polarität achten. Deckel wieder verschließen. · Zur Verlängerung der Lebensdauer der Batterie schaltet sich der Empfänger nach ca. 5 Min. ohne Anwendung automa- tisch ab.
  • Page 6 Lautstärke einstellen Taste kurz drücken, um die Lautstärke einzustellen. (zur Bestätigung ertönt ein Piepton). (Bild rechts) mittel laut Beleuchtung ein-/ausschalten Taste drücken, um die Beleuchtung ein-/ auszuschalten. Differenz-Anzeige / Maßeinheit einstellen Taste drücken, um nacheinander die Einheiten mm / in / in-Bruch einzustellen. Die Differenz von der Nullposition zur Laserlinie wird nun in der ausgewählten Maßeinheit ange- zeigt - siehe Displayanzeige rechts.
  • Page 7 LASERLINIE DETEKTIEREN Laserlinie befindet Laserlinie befindet sich unterhalb der sich oberhalb der „0“-Position „0“-Position · langsamer kurzer · schneller kurzer- Piepton Piepton · die obere rote LED · die untere gelbe =>Empfänger nach LED leuchtet unten bewegen =>Empfänger nach oben bewegen Laserlinie befindet sich exakt auf der „0“-Position...
  • Page 8 SIcheRheITShInweISe UMGANG UND PFLEGE Messinstrumente generell sorgsam behandeln. Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen (ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken). Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen. Erst in den Koffer oder die Tasche packen, wenn es absolut trocken ist. Transport nur in Originalbehälter oder -tasche. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRäGLICHKEIT Es kann nicht generell ausgeschlossen werden, dass das Gerät andere Geräte stört (z.B.
  • Page 10 Dear customer, Thank you for your confidence in us having purchased a geo-FENNEL instrument. This manual will help you to operate the instrument appropriately. Please read the manual carefully - particularly the safety instructions. A proper use only guarantees a longtime and reliable operation.
  • Page 11 PROPERTIES · For rotating lasers with red or green laser beam · Length of receiving window: 120 mm · Digital indication of the difference in mm between the laserplane and the „0“-level · Large easy-to-read illuminated display indication · Segments of the arrow in the display increase/decrease proportionally ·...
  • Page 12 FeaTuReS FEATURES 1. Vial (2) 2. Receiving window 3. Display 4. Measuring units 5. Illumination on/off 6. Sond on/off 7 . Accuracy selection 8. O-SET 9. Power ON/OFF 10. LED indication / reference mark 11. Magnets (2) 12. Back LED 13.
  • Page 13 pOweR SuppLy INSTALLATION OF THE BATTERIES · Open the battery compartment cover (13). · Insert 2 x AA Alkaline batteries according to the installation symbol (ensure correct polarity!). Close the cover. · In order to save battery power the receiver will automatically turn off if it has not received a laser scanning signal for 5 minutes.
  • Page 14 Set the volume Press the button to set the volume requested. (a beep sounds to confirm) (fig. on the right) medium loud Switch on/off the lighting Press the button to switch on/off the lighting. Difference indication / unit setting Press the key to successively set the units mm / in / in-fraction.
  • Page 15 DETECT THE LASER LINE The laser line is below The laser line is above the „0“ position the „0“ position · slow short beep · fast short beep · the upper red LED · the lower yellow lights LED lights =>...
  • Page 16 SaFeTy nOTeS CARE AND CLEANING Handle measuring instruments with care. Clean with soft cloth only after any use. If necessary damp the cloth with some water. If the instrument is wet clean and dry it carefully. Pack it up only if it is perfectly dry. Transport in original container / case only.
  • Page 18 1. Livré comme suit 2. Descriptif 3. Alimentation en courant 4. Opération 5. Consignes de sécurité LIVRé cOMMe SuIT · Cellule de réception pour lasers rotatifs FR 80-MM · 2 x AA piles alcalines · Support de cellule en métal · Mode d‘emploi...
  • Page 19 PROPRIÉTÉS · Pour lasers rotatifs avec faisceau laser rouge ou vert · Longueur de la fenêtre de réception: 120 mm · Indication en mm de la différence entre le plan laser et le niveau „0“ · Grand écran d‘affichage facile à lire ·...
  • Page 20 DeScRIpTIF DESCRIPTIF 1. Nivelle (2) 2. Fenêtre de réception 3. Écran 4. Unités de mesure 5. Éclairage allumé/éteint 6. Son allumé/éteint 7 . Sélection de la précision 8. O-SET 9. Bouton MARCHE/ARRêT 10. Indication LED / référence 11. Aimants (2) 12.
  • Page 21 aLIMenTaTIOn en cOuRanT MISE EN PLACE DE PILES · Ouvrez le couvercle du compartiment de piles (13). · Mettez en place 2 x AA piles alcalines, conformément au symbole d‘installation (sur la face postérieur), en veillant à la polarité correcte. Fermez le couvercle. ·...
  • Page 22 Réglez le volume Pressez le bouton pour régler le volume. (un bip de confirmation retentit) (image à droite) moyen fort éteint Allumez/éteignez l‘éclairage Pressez le bouton pour allumer/éteindre l‘éclairage. Indication de la différence / réglez les unités Appuyez sur la touche pour sélectionner succes- sivement les unités mm / in / in-fraction.
  • Page 23 DÉTECTION DE LA LIGNE LASER La ligne laser se La ligne laser se trouve en dessous de trouve au-dessus de la position „0“ . la position „0“ . · bip lent et bref · bip court et rapide · la LED rouge supé- ·...
  • Page 24 nOTIceS De SécuRITé NETTOYAGE ET REMISAGE Essuyer l‘instrument mouillé, humide ou sali en le frottant uniquement avec un tissu de nettoyage. Quant à l‘optique, la nettoyer avec un tissu fin comme p. ex. un tissu feutré de lunettes. Ne jamais mettre un instrument humide dans un coffret fermé! Le laisser sécher auparavant au moins pendant un jour dans un local chauffé! Transport seulement dans le coffret original.
  • Page 28 Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 all instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 07/2023 www.geo-fennel.de precision by tradition.