Table of Contents
  • Montage
  • Avertissements de Sécurité
  • Description (Fig. A)
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción (Fig. A)
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Avisos de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Ruído E Vibração
  • Limpeza E Manutenção
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Technické Údaje
  • Hluk a Vibrace
  • Ochrana Životního Prostředí
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné VAROVANIA
  • Hluk a Vibrácie
  • Čistenie a Údržba
  • ŽIVOTNÉ Prostredie
  • Varnostna Opozorila
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Używanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Saugos Įspėjimai
  • Techniniai Duomenys
  • Triukšmas Ir Vibracija
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Drošības Brīdinājumi
  • Tehniskie Dati
  • Tīrīšana un Tehniskā APKOPE
  • Puhastamine JA Hooldamine
  • Date Tehnice
  • Curăţare ŞI Întreţinere
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Tehni Ki Podaci
  • Buka I Vibracije
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Bezbednosna Upozorenja
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Технички Податоци
  • Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
www.ferm.com
JSM1025P
05
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
09
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
13
Originalios instrukcijos vertimas
LT
17
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
21
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
25
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
29
Prevedeno s izvornih uputa
HR
33
Prevod originalnog uputstva
SR
37
Перевод исходных инструкций
RU
41
Переклад оригінальних інструкцій
UK
45
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
49
Оригинални упатства
MK
53
57
61
64
68
72
76
80
84
87
91
96
100
105

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferm JSM1025P

  • Page 1 JSM1025P Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originalios instrukcijos vertimas Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Page 5 ADDitiOnAL SAfEty wArningS By doing so you now have an excellent product, fOr JigSAwS delivered by one of Europe‘s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are ● Do not work materials containing asbestos. manufactured according to the highest standards Asbestos is considered carcinogenic.
  • Page 6: Electrical Safety

    Kickback is usually caused by: may significantly increase the exposure level unintentionally touching hard objects or the times when the tool is switched off or when materials with the rotating saw blade; it is running but not actually doing the job, may a blunt saw blade; signifi cantly reduce the exposure level a saw blade that is not properly mounted;...
  • Page 7 • P lace the saw blade in the blade holder. • L et go of the clamping ring. Do not set the sawing speed during use. • M ake sure when changing the saw blade that the blade holder is free of material debris ● Turn the speed adjustment wheel (3) to the (such as splinters of wood or metal). required position. • B efore use, always check that the saw blade is ● For hard materials, use a saw blade with fine securely fixed. teeth and select a lower speed.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    Hints for optimum use Disposal ● Clamp the workpiece. Use a clamping device for small workpieces. ● Draw a line to define the direction in which to guide the saw blade. The product, the accessories, and the packaging ● Firmly hold the machine by the grip. must be sorted for environmentally friendly ● Set the sawing speed. recycling. ● Set the mitre angle. ● Set the pendulum position. Only for EC countries ● Switch on the machine.
  • Page 9 750w Schutzisoliert. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Entsorgen Sie das Produkt nicht in Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt hierfür nicht vorgesehenen erworben, dass von einem der führenden Abfallbehältern. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Das Produkt entspricht den geltenden nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheitsnormen der europäischen Sicherheit gefertigt. Teil unserer Richtlinien. Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu ZUSÄtZLiChE SiChErhEitSwArnhinwEiSE können, der von unserer umfassenden Garantie fÜr StiChSÄgEn unterstützt wird.
  • Page 10 Leerlauf laufen. Vibriert die Maschine stark, LÄRM UND VIBRATIONEN schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den Schalldruck (L dB(A) 89 Netzstecker aus der Steckdose und versuchen Schallleistung (L dB(A) 100 Sie, das Problem zu beheben. Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 ● Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das Vibrationen (Holz) 8,87 Sägeblatt nach dem Abschalten der Maschine Vibrationen (Metall) 5,51 noch etwas nachläuft. Versuchen Sie nicht, Unsicherheitsfaktor (K) das Sägeblatt selbst zum Stillstand zu bekommen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Rückschlag Als Rückschlag wird die Auf- und Vibrationsstufe Rückwärtsbewegung des Sägeblatts bezeichnet, Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem trifft. Halten Sie die Maschine beim Gebrauch standardisierten Test gemäß EN 60745...
  • Page 11: Montage

    MOntAgE Inbusschlüssel (11). • S etzen Sie die Parallelführung (16) in den Schalten Sie die Maschine vor der Sägeschuh (7) ein. Montage aus und ziehen Sie den • S tellen Sie die Parallelführung (16) auf die Netzstecker aus der Steckdose. erforderliche Position. • Z iehen Sie die Inbusschrauben (8) mit dem Anbringen und Entfernen des sägeblatts Inbusschlüssel (11) an. (Abb. B) Die Wahl des benötigten Sägeblatts können Sie Entfernen der Tabelle unten entnehmen.
  • Page 12 Sägeschuh fest gegen das Werkstück drücken. ● Lockern Sie die Inbusschrauben (17) mit dem ● Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine Inbusschlüssel (11). aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit ● Schwenken Sie den Sägeschuh (7) in die verrichten. erforderliche Position. ● Schalten Sie die Maschine aus und warten ● Ziehen Sie die Inbusschrauben (17) mit dem Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand Inbusschlüssel (11) an. gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. Verwendung des Pendelhubschalters (Abb. A) rEinigUng UnD wArtUng Der Pendelhubschalter wird verwendet, um die Art und Weise einzustellen, in der die Zähne des Schalten Sie die Maschine vor der Sägeblatts in das Material eingreifen. Reinigung und Wartung immer aus und Der Pendelhubschalter kann auf 4 Positionen ziehen Sie den Netzstecker aus der eingestellt werden.
  • Page 13 Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hiermee heeft u een uitstekend product Hausmüll. Entsprechend der Europäischen aangeschaft van één van de toonaangevende Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Europese distributeurs. Elektronikschrott sowie der Einführung in das Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt van onze filosofie is de uitstekende klantenservice und umweltfreundlich entsorgt werden. die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
  • Page 14 zaagblad tot stilstand te brengen. Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Terugslag Terugslag is de op- en achterwaartse beweging Het product is in overeenstemming met die het zaagblad maakt wanneer het zaagblad de van toepassing zijnde veiligheids­ onverwachts met een voorwerp in aanraking normen in de Europese richtlijnen. komt. Houd de machine tijdens gebruik stevig AANVULLENDE VEILIgHEIDsVOOR- vast. Houd uw aandacht bij de werkzaamheden.
  • Page 15 zaagblad Materiaal Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in Grof Hout overeenstemming met een gestandaardiseerde Medium Hout test volgens EN 60745; deze mag worden Fijn Staal, aluminium, kunststof gebruikt om twee machines met elkaar te Zeer fijn Hout (rondingen) vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de Probeer niet de beschermkap van de machine voor de vermelde toepassingen machine te verwijderen.
  • Page 16 • D raai de inbusschroeven (8) vast met behulp kan in 4 posities worden ingesteld. van de inbussleutel (11) Stel de pendelpositie niet in tijdens gebruik. gEBrUiK Draai de schakelaar voor de pendelinstelling (4) naar de gewenste positie volgens naargelang het In- en uitschakelen (fig. A) te bewerken materiaal. ● Om de machine in te schakelen, drukt u de Zie onderstaande tabel voor het selecteren van aan/uit-schakelaar (1) in. de gewenste positie. ● Om de machine naar continubedrijf te schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar (1) Materiaal...
  • Page 17: Avertissements De Sécurité

    Tous les produits que vous fournit Ferm sont ● Smeer de geleiderol regelmatig. fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Vervangen van het zaagblad (fig. B) Complété...
  • Page 18 Recul Le produit est conforme aux normes Le recul correspond au mouvement vers le haut de sécurité applicables des directives et l’arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche européennes. inopinément un objet. Tenez fermement la machine pendant l‘utilisation. Restez concentré AvErtiSSEMEntS DE SéCUrité sur le travail effectué. COMPLéMEntAirES POUr SCiES SAUtEUSES Le recul est habituellement provoqué par : ● Ne travaillez pas sur des matériaux contenant un contact inattendu avec des objets ou des de l‘amiante. L‘amiante est considéré comme matériaux durs alors que la lame de scie tourne ;...
  • Page 19: Description (Fig. A)

    être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour Lame de scie Matériau réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les Grossier Bois applications mentionnées Moyen Bois Acier, aluminium, plastique l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, Très fin Bois (courbes) ou avec des accessoires différents ou mal...
  • Page 20 UtiLiSAtiOn sélectionner la position correcte. Mise en marche et arrêt (fig. A) Matériau Position pendulaire ● Pour mettre la machine en marche, appuyez Bois sur l’interrupteur marche/arrêt (1). Plastiques ● Pour mettre la machine en fonctionnement Aluminium continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt Acier (1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton Céramique de verrouillage (2). Caoutchouc ● Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (1). Évacuation de la poussière (fig. E) Réglage de la vitesse de coupe (fig. A) ● Insérez l‘adaptateur d‘extraction de poussière La molette de réglage de vitesse sert à ajuster (18) dans le raccord d‘extraction de poussière...
  • Page 21: Advertencias De Seguridad

    Remplacement de lame de scie (fig. B) en Europa. Les lames de scie usées ou endommagées doivent être immédiatement remplacées. Todos los productos suministrados por Ferm se Utilisez uniquement des lames de scie fabrican de conformidad con las normas más affûtées et en parfait état. elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un...
  • Page 22 inesperadamente. Sujete la máquina con firmeza El producto es conforme con las normas durante el uso. Mantenga su atención centrada de seguridad vigentes en las Directivas en la operación. Europeas. El retroceso normalmente se produce por: ADvErtEnCiAS DE SEgUriDAD el contacto involuntario de objetos o materiales ADiCiOnALES PArA CALADOrAS duros con la hoja de sierra que gira; ● No trabaje con materiales que contengan - una hoja de sierra desafilada;...
  • Page 23: Descripción (Fig. A)

    herramienta con otra y como valoración No intente retirar la protección de la preliminar de la exposición a las vibraciones al máquina. utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. Montar la hoja de la sierra Fig. B - al utilizarla para distintas aplicaciones o con Esta herramienta está equipada con un sistema accesorios diferentes o con un mantenimiento de montaje rápido.
  • Page 24: Limpieza Y Mantenimiento

    Material Posición pendular interruptor de encendido/apagado (1). ● Para cambiar la máquina al modo continuo, Madera mantenga presionado el interruptor de Plásticos encendido/apagado (1) y presione a la vez el Aluminio botón de funcionamiento continuo (2). Acero ● Para apagar la máquina, suelte el interruptor Cerámica de encendido/apagado (1). Goma Ajuste de la velocidad de serrado (fig. A) Extracción de polvo (fig. E) La rueda de ajuste de velocidad se utiliza para ● Introduzca el adaptador de extracción de ajustar la velocidad de serrado. La rueda de polvo (18) en la conexión para extracción ajuste de velocidad puede situarse en 6 de polvo (9).
  • Page 25: Medio Ambiente

    Trata-se de um produto excelente, fabricado por Utilice sólo hojas de sierra afiladas y sin um dos fornecedores líderes na Europa. daños. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais ● Para retirar la hoja de sierra antigua (14), elevados requisitos de desempenho e segurança. proceda como se describe en la sección Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma „Montaje y retirada de la hoja de sierra“.
  • Page 26: Dados Técnicos

    trás da lâmina de serra quando esta toca O produto está em conformidade com inesperadamente num objecto. Segure a máquina as normas de segurança aplicáveis nas durante a utilização. Mantenha a sua atenção directivas europeias. concentrada na operação. AviSOS ADiCiOnAiS DE SEgUrAnçA PArA O ressalto é normalmente causado por: SErrAS DE rECOrtES contacto acidental com materiais ou objectos ● Não trabalhe materiais que contenham amianto.
  • Page 27 medido de acordo com um teste normalizado Lâmina de serra Material fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como uma Grosso Madeira avaliação preliminar de exposição à vibração Médio Madeira quando utilizar a ferramenta para as aplicações Fino Aço, alumínio, plástico mencionadas Muito fino Madeira (curvas) - utilizar a ferramenta para diferentes Não tente remover a protecção da aplicações ou com acessórios diferentes ou máquina. mantidos defi cientemente, pode aumentar signifi cativamente o nível de exposição Colocar uma lâmina - o número de vezes que a ferramenta é...
  • Page 28: Limpeza E Manutenção

    UtiLiZAçÃO ● Rode o interruptor de movimento pendular (4) para a posição pretendida de acordo com o Ligação e desligação (fig. A) material que será trabalhado. Consulte a ● Para ligar a máquina, pressione o interruptor tabela abaixo para seleccionar a posição de ligar/desligar (1). pretendida. ● Para ligar a máquina no modo contínuo, pressione o interruptor de ligar/desligar (1) ao Material Posição pendular mesmo tempo que pressiona o botão de bloqueio (2). Madeira ● Para desligar a máquina, liberte o interruptor Plásticos de ligar/desligar (1). Alumínio Regulação da velocidade de serração (fig.
  • Page 29: Avvisi Di Sicurezza

    ALTERNATIVO 750w ● Mantenha as ranhuras de ventilação isentas de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize um pano suave e húmido para remover Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. poeiras e sujidade das ranhuras de ventilação. Con questo acquisto lei è entrato in possesso ● Limpe regularmente a lâmina da serra para di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da evitar imprecisões durante a utilização. uno dei principali fornitori in Europa. ● Lubrifique regularmente o rolo guia. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in substituição da lâmina de serra (fig. B) conformità...
  • Page 30 Contraccolpo Il prodotto è conforme agli standard Il contraccolpo è il brusco movimento della lama pertinenti in materia di sicurezza previsti verso l‘alto e all‘indietro quando entra dalla legislazione Europea. accidentalmente in contatto con un oggetto. AvviSi Di SiCUrEZZA AggiUntivi PEr Sostenere saldamente l‘elettroutensile durante SEghEtti ALtErnAtivi l‘uso. Mantenere l‘attenzione concentrata sul ● Non operare su materiali contenenti amianto. lavoro in corso.
  • Page 31 Montaggio e rimozione della lama (fig. B) Per scegliere la lama necessaria fare riferimento Indossare protezioni per l‘udito. alla tabella riportata sotto. Livello delle vibrazioni Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul Lama Materiale retro di questo manuale di istruzioni è stato Grezzo Legno misurato in conformità a un test standardizzato Medio Legno stabilito dalla norma EN 60745; questo Fine Acciaio, alluminio, plastica valore può essere utilizzato per mettere a...
  • Page 32 Il commutatore del movimento pendolare consente viti a brugola (8). di impostare il modo in cui i denti della lama fanno • R imuovere la guida parallela (16) dalla scarpa presa sul materiale. Il commutatore del movimento della sega (7). pendolare è impostabile su 4 posizioni. • U tilizzando la chiave a brugola (11) serrare le Non impostare la posizione del viti a brugola (8). commutatore pendolare durante l‘uso. ● Ruotare il commutatore del movimento pendolare (4) nella posizione necessaria in Accensione e spegnimento (fig. A) base al materiale da lavorare. Per selezionare ● Per accendere l‘elettrodomestico, premere la posizione necessaria fare riferimento alla...
  • Page 33: Pulizia E Manutenzione

    750w PULiZiA E MAnUtEnZiOnE Prima di ogni operazione di pulizia e Tack för att du valde denna Ferm-produkt. manutenzione, spegnere sempre Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en l‘elettroutensile e disconnettere la spina av Europas ledande leverantörer. di alimentazione dalla rete elettrica. Alla produkter som levereras från Ferm är ● Pulire regolarmente l‘involucro con un tillverkade enligt de högsta standarderna för...
  • Page 34 Bakslag orsakas vanligen av: Produkten är i överensstämmelse med - att sticksågen oavsiktligt kommer i kontakt tillämpliga säkerhetsstandarder i EU­ med hårda föremål eller material; direktiven. - ett slött sågblad; - ett sågblad som inte är korrekt monterat; tiLLKOMMAnDE SÄKErhEtSvArningAr - sågning i ett tidigare snitt; fÖr StiCKSÅgAr - bristande uppmärksamhet under arbetet; ● Arbeta inte med material som innehåller - en ostadig kroppsställning. asbest. Asbest betraktas som cancerframkallande. Elektrisk säkerhet ● Bär skyddsglasögon, hörselskydd och vid behov andra personliga skyddsmedel, t.ex.
  • Page 35 snabbmonteringssystem. - om verktyget används på ett annat än det • V rid klämringen (13) på sågbladets fäste så avsedda syftet eller med fel eller dåligt långt till vänster som möjligt och håll kvar. underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka • S ätt in sågbladet i bladfästet. vibrationsnivån • S läpp klämringen. - när verktyget stängs av eller är på men inte • V id byte av sågbladet är det viktigt att du används, kan detta avsevärt minska kontrollerar attt bladfästet är rent från spill vibrationsnivån (såsom sågspån eller metallspån). • K ontrollera alltid att sågbladet sitter fast Skydda dig mot vibration genom att underhålla ordentligt innan du använder det. verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt Borttagning av sågblad • V rid klämringen på sågbladets fäste så långt till vänster som möjligt och håll kvar.
  • Page 36 tänder och materialet man arbetar med. fastspänningsdon för mindre arbetsstycken. ● Rita linjer som visar i vilken riktning sågklingan Ställ inte in såghastigheten under ska föras. användning. ● Håll maskinen med ett fast grepp i handtaget. ● Ställ in såghastigheten. ● Ställ in geringsvinkeln. ● Ställ in ratten för hastighetsinställning (3) ● Ställ in pendelläget. i önskat läge. ● Starta maskinen. ● För hårda material, använd ett sågblad med ● Vänta tills maskinen uppnått full hastighet. fina tänder och välj en lägre hastighet. ● Placera sågskon på arbetsstycket. ● För mjuka material, använd ett sågblad med ● Flytta långsamt maskinen längs med den grova tänder och välj en högre hastighet. tidigare ritade linjen och tryck sågskon stadigt Inställning av geringsvinkeln (fig. D) mot arbetsstycket.
  • Page 37 MiLJÖ JIIRIsAHA 750w Bortskaffning Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Produkten, tillbehören och förpackningen måste Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on sorteras för miljövänlig återvinning. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Endast för EU-länder filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall takuu. från elektrisk och elektronisk utrustning och dess Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre kan användas samlas in separat och tUrvALLiSUUSOhJEEt kasseras på ett miljövänligt sätt.
  • Page 38 KUviOSAhOJEn KÄyttÖÖn LiittyviÄ sahauskohtaan; LiSÄtUrvALLiSUUSOhJEitA - käytön aikana koneen käyttöön ei keskitytä ● Älä työstä asbestia sisältäviä materiaaleja. riittävästi; Asbesti on karsinogeeninen materiaali. - käyttöasento on epävakaa. ● Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja sähköturvallisuus tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten suojakäsineitä, suojajalkineita, jne. Tarkista aina, että verkkojännite vastaa ● Ennen laitteen käyttöä on kaikki naulat ja muut koneen tyyppikilven merkintöjä. metalliset osat poistettava työstökappaleesta. ● Varmista, että työstökappale on tuettu tai ● Älä käytä konetta, jos sen virtajohto tai pistoke kiinnitetty hyvin.
  • Page 39 kiinnitetty hyvin paikoilleen. Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja sahanterän poisto järjestämällä työmenetelmät • K äännä sahanterän pidikkeen kiristysrengasta niin kauas vasemmalle kuin mahdollista ja pidä sitä paikoillaan kyseisessä asemassa. KUvAUS (KUvA A) • P oista sahanterä sen pidikkeestä. Tämä heilurikuviosaha on tarkoitettu puun, • P äästä kiristysrengas. metallin, muovien, keramiikan, kumen jne. sahaukseen missä tahansa koossa ja muodossa. samansuuntaisen ohjaimen asennus ja irrotus 1. Virtakytkin (kuva C) 2. Lukituspainike...
  • Page 40: Puhdistus Ja Huolto

    ● Käännä nopeuden säätöpyörä (3) vaadittuun ● Aseta viistekulma. asentoon. ● Aseta heiluriasento. ● Kun kyseessä on kova materiaali, käytä ● Kytke kone päälle. hienohampaista sahanterää ja valitse ● Odota, kunnes kone on saavuttanut täyden alhaisempi nopeus. nopeuden. ● Kun kyseessä on pehmeä materiaali, käytä ● Aseta sahakenkä työstökappaleeseen. karkeahampaista sahanterää ja valitse ● Siirrä kone hitaasti esipiirrettyä viivaa pitkin korkeampi nopeus. painamalla sahakenkää tiukasti työstökappaletta vasten. Viistekulman asetus (kuva D) ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna Viistekulma on välillä -45° - +45°. koneen tehdä työ. ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone on pysähtynyt täysin ennen koneen Älä...
  • Page 41 750w Vain EC-maille Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana. Du har nå et fremragende produkt fra en av Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan Europas ledende leverandører. EU-standardin 2012/19/EU ja vastaavien Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med paikallisten lakien mukaisesti käytetyt de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. sähkölaitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä Som en del av vår filosofi yter vi fremragende ympäristöystävällisesti.
  • Page 42 UtfyLLEnDE SiKKErhEtSADvArSLEr Elektrisk sikkerhet fOr StiKKSAgEr Kontroller alltid at forsynt spenning ● Ikke arbeid med materialer som inneholder stemmer overens med spenningen på asbest. Asbest anses å være typeskiltet. kreftfremkallende. ● Bruk vernebriller, hørselsvern og eventuelt ● Ikke bruk maskinen hvis strømledningen eller annet verneutstyr som hansker, vernesko osv. støpslet er skadet. ● Før sagen brukes må du fjerne alle spiker og ● Bruk kun skjøteledninger som passer til andre metallobjekter fra arbeidsstykket. maskinens nominelle effekt, med en ● Påse at arbeidsstykket er tilstrekkelig støttet minimumstykkelse på 1,5 mm...
  • Page 43 BESKrivELSE (fig. A) Montering og fjerning av parallellanlegget (fig. Din pendelstikksag er beregnet på å sage tre, Parallellanlegget brukes til å sage langs kanter metall, plast, leirgods, gummi etc. til enhver med en maksimal avstand på 16 cm. Montering ønsket størrelse og i enhver ønsket form. • L øsne umbracoskruene (8) ved bruk av 1. På/av-bryter umbraconøkkelen (11). 2. Låseknapp • S ett parallellanlegget (16) inn i fotplaten (7). 3. Hjul for hastighetsregulering • S till inn parallellanlegget (16) i ønsket stilling.
  • Page 44: Rengjøring Og Vedlikehold

    ● Hold ventilasjonsåpningene fri for støv og skitt. umbraconøkkelen (11). Om nødvendig bruker du en myk, fuktig klut til Bruk av pendelbryteren (fig. A) å fjerne støv fra ventilasjonsåpningene. Pendelbryteren brukes for å stille inn måten ● Rengjør sagbladene med jevne mellomrom for tennene på sagbladet griper tak i materialet på. å unngå unøyaktigheter under bruk. Pendelbryteren kan stilles inn i 4 stillinger. ● Smør styrevalsen regelmessig. Ikke juster pendelstillingen under bruk. Utskifting av sagbladet (fig. B) Slitte eller skadede sagblad må skiftes ut med en ● Vri pendelbryteren (4) til ønsket stilling gang. i henhold til materialet som det skal arbeides i. Se tabellen nedenfor for å velge ønsket stilling.
  • Page 45 Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk SUPPLErEnDE SiKKErhEDSADvArSLEr produkt, leveret af en af Europas førende fOr DEKUPØrSAvE leverandører. ● Arbejd ikke med materialer, som indeholder Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er asbest. Asbest anses for at være fremstillet i overensstemmelse med de højeste kræftfremkaldende. standarder inden for præstation og sikkerhed. ● Anvend altid sikkerhedsbriller, høreværn og Som en del af vores filosofi tilbyder vi en om nødvendigt andre beskyttelsesmidler...
  • Page 46 Tilbageslag forekommer normalt ved: - anvendes værktøjet til andre formål eller med - utilsigtet berøring af hårde objekter eller andre andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan materialer med de roterende savklinger; dette øge udsættelsesniveauet betydeligt. en sløv savklinge; - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller en savklinge, som ikke er ordentligt monteret; hvor det kører uden reelt at udføre noget savning ned i et tidligere snit; arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet - manglende opmærksomhed på handlingen;...
  • Page 47 savehastighed afhænger af formen samt • D rej spændbøjleringen (13) på tænderne på savklingen og det bearbejdede savklingeholderen så langt til venstre som materiale. muligt og hold den der. • P lacer savklingen i holderen til klinger. Indstil ikke savehastigheden under • G iv slip på spændbøjleringen. brugen. • N år du skifter savklingen så sørg for at holderen til klinger ikke indeholder nogle ● Drej hastighedsjusteringshjulet (3) til den materialestumper (som for eksempel træ eller ønskede indstilling. metalsplinter).
  • Page 48 ● Fiksér arbejdsemnet. Brug skruetvinger til små MiLJØ arbejdsemner. ● Tegn en linje, som definerer den retning, du vil genbrug guide savklingen i. ● Hold fast i maskinen med håndtaget. ● Indstil savehastigheden. Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres ● Indstil geringsvinklen. for miljøvenligt genbrug. ● Indstil pendulstillingen. ● Tænd maskinen. Kun for EU-lande ● Vent, indtil maskinen er nået op på fuld Smid ikke el-værktøjer ud sammen med hastighed. almindeligt affald. I henhold til de europæiske ● Placer savskoen på arbejdsemnet. direktiver 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk ● Bevæg langsomt maskinen langs de tegnede udstyr og er implementeret i henhold til nationale linjer, mens du presser savskoen mod...
  • Page 49 KIEgÉszíTŐ BIzTONsÁgI UTAsíTÁsOK DEKOPíRFűRÉsz 750w DEKOPíRFűRÉszEKHEz ● Ne dolgozzon azbesztet tartalmazó Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. anyagokkal. Az azbeszt egy rákkeltő anyag. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló ● Viseljen szemvédőt, fülvédőt és amennyiben termékét tartja a kezében. szükséges egyéb védőfelszereléseket, mint A Ferm által szállított termékek a legmagasabb például biztonsági kesztyűt, cipőt, stb. teljesítményi és biztonsági szabványok alapján ● Használat előtt távolítson el minden szöget és kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló egyéb fémtárgyat a munkadarabból. ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát ● Ügyeljen, hogy a munkadarab megfelelően kínálunk termékeinkhez. legyen alátámasztva vagy rögzítve. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel ● Ne használja a készüléket a védőburkolat nélkül. fogja használni a készüléket. ● Használat előtt mindig ellenőrizze a fűrészlapot. Ne használjon hajlott, repedt vagy más módon sérült fűrészlapot. BiZtOnSági ● Ügyeljen, hogy a fűrészlap jó állapotban legyen.
  • Page 50 - a fűrészlap életlen; eltérő, illetve rosszul karbantartott - a fűrészlap nem megfelelően van felszerelve; tartozékokkal történő felhasználása jelentősen - a fűrész egy korábbi bevágásba fut; emelheti a kitettség szintjét. - nemodafigyelés; - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, - instabil helyzet. vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a Elektromos biztonság kitettség szintjét. Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás feszültsége megegyezik­e a Az eszköz és tartozékai karbantartásával, géptörzslapon feltüntetett feszültséggel. kezének melegen tartásával, és munkavégzésének megszervezésével védje meg ● Soha nem használja a készüléket, ha a kábel magát a rezgések hatásaitól. vagy a csatlakozó sérült. ● Csak olyan hosszabbítót használjon, mely LEíráS (A.
  • Page 51 A vágási sebesség beállítása (A. ábra) A sebességbeállító tárcsa a fűrészelés • F orgassa el a fűrészlap-tartó rögzítő gyűrűjét sebességének beállítására szolgál. (13) balra, amennyire csak lehetséges, majd A sebességbeállító tárcsa 6 helyzetbe állítható. tartsa ott. Az ideális fűrészelési sebesség a profiltól és a • H elyezze a fűrészlapot a fűrészlap tartóba. fűrészlap fogazatától, valamint a megmunkálandó • E ngedje el rögzítő gyűrűt. anyagtól függ. • A fűrészlapok cseréjét megelőzően győződjön meg arról, hogy a fűrészlapon nincs Használat közben ne változtassa meg semmilyen idegen anyag sem (például fa- a fűrészelési sebességet. vagy fémszilánk).
  • Page 52 Gumi Csak éles és ép fűrészlapot használjon. Porleválasztó (E. ábra) ● Csatlakoztassa a porleválasztó méretátalakítót ● A régi fűrészlap (14) eltávolításához kövesse (18) a porleválasztó csatlakozásához (9). „A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása“ című ● Csatlakoztassa az elszívóberendezés tömlőjét részben leírtakat. a porleválasztó adapterhez (18). ● Az új fűrészlap (14) felszereléséhez kövesse Tanácsok az optimális használathoz „A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása“ című ● Fogja be a munkadarabot. Kis részben leírtakat. munkadarabokhoz használjon szorítóeszközt. ● Rajzoljon vonalat a fűrészlap haladási gArAnCiA irányának meghatározására. Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos ● Erősen tartsa meg a gépet a markolattal. kifejezéseket. ● Állítsa be a fűrészelési sebességet. ● Állítsa be a döntési szöget.
  • Page 53: Bezpečnostní Výstrahy

    ● Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. PříMOčARÁ PILA 750w Azbest se považuje za karcinogenní látku. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy ● Používejte ochranné brýle, chrániče sluchu a v Ferm. případě potřeby další ochranné pomůcky, jako Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který jsou pracovní rukavice, bezpečnostní obuv atd. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. ● Před použitím odstraňte z obrobku všechny Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se hřebíky a jiné kovové objekty. vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a ● Zkontrolujte zda je obrobek řádně upevněný bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie nebo zajištěný. je i poskytování prvotřídního zákaznického ● Nepoužívejte stroj bez chrániče. servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. ● Před použitím zkontrolujte pilový list. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek Nepoužívejte pilové listy, které jsou ohnuté, během mnoha příštích let. popraskané nebo jinak poškozené. ● Dejte pozor na správnou montáž pilového listu. BEzPEčNOsTNí VýsTRAHy ● Používejte pouze pilové listy, které jsou vhodné pro použití s tímto strojem.
  • Page 54: Technické Údaje

    Ochrana před elektrickým proudem postupy. Vždy se přesvědčte, zda­li zdroj POPiS (OBr. A) elektrického napětí odpovídá napětí na štítku. Vaše kyvadlová vykružovačka je určena pro řezání dřeva, kovu, umělých hmot, keramiky, ● Stroj nepoužívejte, pokud je poškozený gumy atd. na jakýkoli požadovaný rozměr napájecí kabel nebo zástrčka. a jakýkoli požadovaný tvar. ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné 1. Vypínač pro jmenovitý výkon stroje s maximální 2. Pojistný knoflík tloušťkou 1,5 mm . Pokud používáte 3. Kolečko pro nastavení rychlosti prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. 4. Přepínač kývání 5. Chránič...
  • Page 55 nejvíce doleva a podržte jej v této poloze. -45° do +45°. • V yjměte list z držáku. • U volněte upínací kroužek. Během práce nenastavujte úhel pokosu. Montáž a demontáž rovnoběžného vodítka ● Uvolněte imbusové šrouby (17) pomocí (obr. C) imbusového klíče (11). Rovnoběžné vodítko umožňuje řezy rovnoběžné ● Nakloňte pilovou botku (7) do požadované s okrajem vzdáleným maximálně 16 cm. polohy. ● Utáhněte imbusové šrouby (17) pomocí Montáž imbusového klíče (11). • U volněte imbusové šrouby (8) pomocí Použití přepínače pro kývání (obr. A) imbusového klíče (11).
  • Page 56: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNíHO obrobku. ● Nevyvíjejte nadměrný tlak na stroj. PROsTřEDí Nechejte, aby stroj sám vykonal práci. ● Stroj vypněte a čekejte, až se zcela zastaví. Likvidace Poté ho můžete odložit. čIŠTĚNí A ÚDRŽBA Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat za účelem recyklace chránící životní prostředí. Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku Pouze pro krajiny Es z elektrické sítě. Elektricky napájené zařízení neodhazujte do domovního odpadu. Ve smyslu evropské ● Povrch stroje pravidelně čistěte měkkou směrnice 2012/19/EU o elektrickém tkaninou.
  • Page 57: Bezpečnostné Varovania

    DOPLNKOVÉ BEzPEčNOsTNÉ VAROVANIA LUPIENKOVÁ PíLA 750w PrE LUPiEnKOvé PíLy ● Nevŕtajte do materiálov obsahujúcich azbest. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Azbest sa považuje za karcinogén. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý ● Používajte bezpečnostné okuliare, ochranu dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. sluchu a ak je potrebné aj iné ochranné Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa pomôcky, ako sú pracovné rukavice, vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostnú obuv atď. bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej ● Pred použitím odstráňte z obrobku všetky filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho klince a iné kovové objekty. zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou ● Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený...
  • Page 58: Hluk A Vibrácie

    - nedostatkom pozornosti pri práci; - nestabilným postojom; Chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, Ochrana pred elektrickým prúdom tak že nebudete pracovať so studenými rukami a tak že si svoje pracovné postupy správne Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického zorganizujete napätia zodpovedá napätiu na štítku. ● Stroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací POPiS (OBr. A) kábel alebo zástrčka. Vaša kyvadlová lupienková píla bola navrhnutá ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú na pílenie dreva, kovu, plastu, keramiky, gumy vhodné na menovitý výkon stroja s atp. na akúkoľvek požadovanú veľkosť a maximálnym prierezom 1,5 mm...
  • Page 59 piliny z dreva alebo kovu). do požadovanej polohy. • P red použitím vždy skontrolujte, či je plát píly ● Pre tvrdé materiály použite pílový list s bezpečne ukotvený. jemným ozubením a vyberte pomalšiu rýchlosť. Odstránenie plátu píly ● Pre mäkké materiály použite pílový list s • O točte svorkový prstenec držiaka plátu píly tak väčším ozubením a vyberte vyššiu rýchlosť. ďaleko vľavo, ako je to len možné, a podržte Nastavenie pokosového uhla (obr. D) ho tam. Pokosový uhol sa plynule mení od -45° do +45°. • O dstráňte plát píly z držiaka. • S vorkový prstenec uvoľnite. Počas používania nenastavujte pokosový...
  • Page 60: Čistenie A Údržba

    ● Nastavte pokosový uhol. za účelom recyklácie chrániacej životné ● Nastavte polohu kyvadla. prostredie. ● Zapnite stroj. ● Počkajte, pokým stroj nedosiahne plnú rýchlosť. ● Priložte lôžko píly k obrobku. Len pre štáty Es ● Pomaly posúvajte stroj pozdĺž predkreslených Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do čiar pevne pridržiavajúc lôžko píly oproti domového odpadu. Podľa európskej smernice obrobku. 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom ● Nevyvíjajte nadmerný tlak na stroj. odpade a jej implementácie do národného práva, Nechajte, aby stroj sám vykonával prácu. elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú, ● Stroj vypnite a počkajte, kým sa celkom sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať...
  • Page 61: Varnostna Opozorila

    DODAtnA vArnOStnA OPOZOriLA ZA POVRATNA ŽAgA 750w ŽAgE ● Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest. Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. Azbest povzroča raka. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga ● Nosite zaščito za oči, ušesa in po potrebi tudi je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. drugi zaščitno opremo, kot so zaščitne Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po rokavice, čevlji in podobno. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. ● Pred uporabo odstranite vse žeblje in druge Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, kovinske predmete iz kosa, na katerem boste ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. delali. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še ● Prepričajte se, da je kos pravilno podprt in dolgo vrsto let. pričvrščen. ● Ne uporabljajte stroja brez ščitnika.
  • Page 62 Električna varnost vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa organizirani Vedno zagotovite, da je napetost OPiS (SL. A) napajanja enaki napetosti na ploščici Vaša vbodna žaga je zasnovana za rezanje lesa, s tehničnimi podatki o stroju. kovine, plastike, keramike, gume ipd. v katerikoli želeni velikosti in obliki. ● Ne uporabljajte stroja, če sta poškodovana kabel ali vtič za napajanje. 1. Stikalo za vklop/izklop ● Uporabite samo podaljške, ki so primerni za 2. Stikalo za zaklep napetost stroja in imajo debelino najmanj 3. Kolo za nastavitev hitrosti 1,5 mm . Če uporabite kolut s podaljškom,...
  • Page 63 • N aj sede v obroč za pripenjanje. ● Razrahljajte šestkotne vijake (17) s šestkotnim ključem (11). Nameščanje in odstranjevanje stranskega ● Nagnite mizico žage (7) na želeni položaj. vodila (sl. C) ● Pričvrstite šestkotne vijake (17) s šestkotnim Stransko vodilo je v uporabi za žaganje poleg ključem (11). robov pri največji razdalji 16 cm. Nameščanje Uporaba stikala za način vbadanja (sl. A) • R azrahljajte šestkotne vijake (8) s šestkotnim Stikalo za način vbadanja uporabite za nastavitev, ključem (11). kako bodo zobje lista žage prijeli material. • V stavite stransko vodilo (16) v mizico žage (7). Stikalo za način vbadanja ima 4 položaje. • N astavite stransko vodilo (16) na želeni položaj.
  • Page 64: Čiščenje In Vzdrževanje

    čIŠčENJE IN VzDRŽEVANJE wyRzyNARKA 750w Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. ugasnite stroj in izklopite napajanje iz W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, vtičnice. opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę ● Redno čistite ohišje z mehko krpo. ● Iz rež za zračenje čistite prah in nesnago. Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi Po potrebi odstranjujte prah in nesnago iz rež standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również za zračenje z mehko, vlažno krpo. znakomity serwis klienta, oparty na ● Redno čistite list žage, da ne pride do netočnosti med uporabo. wszechstronnej gwarancji. ● Redno mažite kolesce vodila.
  • Page 65 zasilania i spróbować rozwiązać problem. ● Należy pamiętać, że brzeszczot pracuje przez Podwójna izolacja. krótki czas po wyłączeniu urządzenia. Nie próbować samodzielnie zatrzymywać Nie wyrzucać urządzenia do pracy brzeszczotu. nieodpowiednich pojemników. Odrzut Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi Do odrzutu dochodzi wtedy, kiedy brzeszczot normami bezpieczeństwa zawartymi niespodziewanie natrafi na jakiś obiekt. Podczas w dyrektywach europejskich. pracy, urządzenie należy mocno trzymać. Podczas używania urządzenia należy skupić się DODATKOwE OsTRzEżENIA DOTyCząCE na pracy. BEzPIECzEńsTwA DLA wyRzyNAREK wAHADŁOwyCH Odrzut jest zwykle powodowany przez: ● Nie wolno pracować na materiałach - przypadkowe dotknięcie twardych obiektów zawierających azbest. Azbest jest produktem...
  • Page 66 Wibracje (metal) 5,51 Niepewność (K) Brzeszczot Materiał Gruby Drewno Średni Drewno Stosować osłonę dla uszu. Delikatny Stal, aluminium, plastik Poziom wibracji Bardzo delikatny Drewno (krzywizny) Poziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji został zmierzony zgodnie z testem standa r yzo- Nie próbować zdejmować osłony wanym podanym w EN 60745; może służyć do z urządzenia. porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania Montaż brzeszczota narzędzia do wymienionych zadań Rys. B Narzędzie jest wyposażone w układ szybkiego - używanie narzędzia do innych zadań, lub z montażu.
  • Page 67: Używanie Urządzenia

    ciętego materiału. Prosimy zapoznać się UżywANIE URząDzENIA z tabelą poniżej, w celu wybrania właściwej pozycji. włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik wł./wył. (on/off) (1). Materiał Pozycja wahadła ● Aby przełączyć urządzenie do trybu pracy Drewno ciągłej, należy wcisnąć przycisk uruchamiania Materiały plastikowe blokady (2) i jednocześnie nacisnąć Aluminium przełącznik wł./wył. (1). Stal ● Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić przełącznik wł./wył. (1). Ceramika Guma Ustawianie prędkości cięcia (rys. A) Do ustawiania prędkości cięcia służy pokrętło Usuwanie pyłu (rys. E) regulacji prędkości cięcia. Pokrętło regulacji ● Wsunąć adapter usuwania pyłu (18) do złącza prędkości może być ustawiane w 6 pozycjach.
  • Page 68: Saugos Įspėjimai

    (rys. B) METALO PJūKLELIs 750w Zużyty lub uszkodzony brzeszczot należy bezzwłocznie wymieniać. Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Należy używać wyłącznie ostrych i nie Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje uszkodzonych brzeszczotów. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal ● Aby zdjąć stary brzeszczot (14), postępować aukščiausius našumo ir saugumo standartus. według wskazówek opisanych w rozdziale Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams „Montaż i zdejmowanie brzeszczotu“. teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame ● Aby zamontować nowy brzeszczot (14), visišką garantiją. postępować według wskazówek opisanych w Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą rozdziale „Montaż i zdejmowanie brzeszczotu“. daugelį metų. gwArAnCJA sAUgOs įsPėJIMAI...
  • Page 69: Techniniai Duomenys

    PAPILDOMI sIAURAPJūKLIŲ sAUgOs Apsauga nuo elektros įsPėJIMAI Visada patikrinkite, ar elektros įtampa ● Nenaudokite asbesto turinčių medžiagų. atitinka duomenų lentelėje pateiktus Asbestas yra kancerogeninė medžiaga. įtampos duomenis. ● Dėvėkite apsauginius akinius, klausos apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones, ● Nenaudokite įrenginio, jei maitinimo kabelis pvz., saugos pirštines, batus ir t. t. arba kištukas yra sugadintas. ● Prieš naudodami išimkite iš ruošinio vinis ir ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka kitas metalines detales. įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm ● Patikrinkite, ar ruošinys patikimai paremtas ar storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada...
  • Page 70 APRAŠyMAs (A PAV.) Lygiagrečiojo kreipiklio tvirtinimas ir Švytuoklinis siaurapjūklis skirtas bet kokio išėmimas (C pav.) pageidaujamo dydžio ar formos medienai, Lygiagretusis kreipiklis skirtas kraštams pjauti metalui, plastikui, keramikai, gumai ir t. t. pjauti. maks. 16 cm atstumu. 1. Įjungimo / išjungimo jungiklis 2. Fiksavimo mygtukas Tvirtinimas 3. Greičio reguliavimo žiedas • Š ešiakampiu raktu (11) atsukite šešiakampius 4. Švytuoklio jungiklis varžtus (8).
  • Page 71: Valymas Ir Priežiūra

    Pasvirimo kampo nustatymas (D pav.) ● Nespauskite įrenginio per stipriai. Leiskite Pasvirimo kampas gali būti nuo -45° iki +45°. įrenginiui atlikti savo darbą. ● Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami, palaukite, Nereguliuokite pasvirimo kampo kol įrenginys visiškai sustos. pjaudami. VALyMAs IR PRIEŽIūRA ● Šešiakampiu raktu (11) atsukite šešiakampius varžtus (17). Prieš valydami ir atlikdami priežiūros ● Palenkite pjūklo padą (7) į reikiamą padėtį. darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš ● Šešiakampiu raktu (11) prisukite šešiakampius maitinimo lizdo ištraukite kištuką. varžtus (17).
  • Page 72: Drošības Brīdinājumi

    Izstrādājums atbilst piemērojamiem FINIERzāģIs 750w Eiropas direktīvu drošības standartiem. PAPILDU DROŠīBAs BRīDINāJUMI Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! FIgūRzāģIEM Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis ● Nelietojiet azbestu saturošu materiālu viens no Eiropas vadošajiem apstrādei. Azbests tiek uzskatīts par piegādātājuzņēmumiem. kancerogēnu. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti ● Lietojiet aizsargbrilles, dzirdes aizsargus un, saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības ja nepieciešams, citus aizsarglīdzekļus, kā, standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt piemēram, drošības cimdi, drošības apavi u.c. izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu ● Pirms lietošanas no sagataves izvelciet naglas visaptverošai garantijai. un citus metāla priekšmetus. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu ● Pārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta vēl daudzus gadus. vai nostiprināta. ● Neizmantojiet mašīnu bez aizsarga.
  • Page 73: Tehniskie Dati

    aizskaršana ar rotējošu zāģa asmeni; piederumiem var ievērojami palielināt - neass zāģa asmens; iedarbības līmeni - nepareizi uzstādīts zāģa asmens; - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī - zāģēšana jau iepriekš izveidotā griezumā; ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami - par maz uzmanības darbībai; samazināt iedarbības līmeni - nestabils stāvoklis. Pasargājiet sevi no vibrācijas ietekmes, veicot Elektriskā drošība instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi, gādājot, lai rokas ir siltas, un organizējot darba gaitu Vienmēr pārbaudiet, vai elektrības padeves voltāža atbilst uz tehnisko pamatdatu plāksnes norādītajai voltāžai. APrAKStS (A Att.) Jūsu svārsta figūrzāģis ir paredzēts koka, metāla, ● Nelietojiet mašīnu, ja elektrobarošanas kabelis plastmasas, keramikas, gumijas utt. zāģēšanai vai kontaktdakša ir bojāta.
  • Page 74 zāģēšanas ātruma iestatīšana (A att.) gredzenu (13) pa kreisi pilnībā līdz galam un Zāģēšanas ātruma iestatīšanai tiek izmantots turiet to šādā stāvoklī. ātruma regulēšanas ritenītis. Ātruma regulēšanas • I evietojiet zāģa asmeni tā turētājā. ritenīti var iestatīt 6 pozīcijās. Ideālais zāģēšanas • A tlaidiet spīlējuma gredzenu. ātrums ir atkarīgs no zāģa asmens profila un • N omainot zāģa asmeni, pārbaudiet, vai pie zobiem un apstrādājamā materiāla. asmens turētāja nav pielipuši apstrādāto materiālu atlikumi (piemēram, koksnes vai Neiestatiet zāģēšanas ātrumu lietošanas metāla skaidas). laikā. • P irms ekspluatācijas vienmēr pārbaudiet, vai zāģa asmens ir cieši piestiprināts. ● Pagrieziet ātruma regulēšanas ritenīti (3) uz vajadzīgo pozīciju. zāģa asmens noņemšana ● Cietiem materiāliem izmantojiet zāģa asmeni • P agrieziet zāģa asmens turētāja spīlējuma...
  • Page 75: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    Putekļu atsūce (E att.) uzstādīšana un noņemšana“. ● Ievietojiet putekļu atsūces adapteru (18) putekļu atsūces kanālā (9). gArAntiJA ● Pievienojiet putekļsūcēja šļūteni putekļu Ievērojiet pievienotos garantijas noteikumus. atsūces adapteram (18). Padomi optimālai lietošanai viDE ● Nostipriniet sagatavi. Izmantojiet līmspīles mazām sagatavēm. Atbrīvošanās ● Uzzīmējiet līniju, lai noteiktu virzienu, kurā virzīt zāģa asmeni. ● Cieši turiet mašīnu aiz roktura. ● Iestatiet zāģēšanas ātrumu. Izstrādājums, piederumi un iepakojums jāšķiro, ● Iestatiet griezuma leņķi. lai tiktu veikta videi draudzīga pārstrāde. ● Iestatiet svārsta pozīciju. ● Ieslēdziet mašīnu. Tikai EK valstīm ● Pagaidiet, līdz mašīna sasniedz pilnu ātrumu. Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, ● Novietojiet zāģa kurpi uz sagataves.
  • Page 76 TIKKsAAg 750w tÄiEnDAv OhUtUStEAvE tiKKSAE KASUtAMiSE KOhtA ● Ärge lõigake materjale, mis sisaldavad Täname, et ostsite selle Fermi toote. asbesti. Asbest võib põhjustada pahaloomulisi Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil kasvajaid. suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt ● Kasutage kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid elektritööriistade tarnijalt. ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud näiteks kaitsekindaid, kaitsejalatseid jms. vastavuses rangeimate toimimis- ja ● Enne sae kasutamist eemaldage töödeldavast ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me detailist naelad ja muud metallist esemed. seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast ● Veenduge, et töödeldav detail on korralikult klienditeenindust ja igakülgset garantiid.
  • Page 77 Elektriohutus Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed Alati veenduge, et toiteallika pinge soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid vastaks freesi andmesildil toodud pingele. KirJELDUS (JOOn. A) ● Ärge kasutage freesi, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustatud. Teie pendeltikksaag on mõeldud mis tahes suuruse ● Kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis ja kujuga detailide väljalõikamiseks puidust, vastavad seadme võimsusklassile ning mille metallist, plastist, keraamikast, kummist jne. ristlõikepindala on vähemalt 1,5 mm . Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige 1. Käivituslüliti juhe alati täielikult lahti.
  • Page 78 millel on väikesed hambad, ning valige saetera eemaldamine väiksem kiirus. • K eerake saetera hoidiku kinnitusvõru ● Pehmete materjalide puhul kasutage saetera, võimalikult kaugele vasakule ja hoidke seda millel on suured hambad, ning valige suurem paigal. kiirus. • E emaldage saetera hoidikust. Kaldlõikenurga reguleerimine (joon. D) • V abastage kinnitusvõru. Kaldlõikenurgaks on võimalik valida -45° kuni +45°. Paralleeljuhiku paigaldamine ja eemaldamine (joon. C) Ärge reguleerige kaldlõikenurka saega Paralleeljuhik on mõeldud saagimiseks piki serva töötamise ajal.
  • Page 79: Puhastamine Ja Hooldamine

    KESKKOnD ● Reguleerige kaldlõikenurka. ● Reguleerige pendli asendit. ● Lülitage saag sisse. Kasutusest kõrvaldamine ● Oodake, kuni saag on saavutanud täiskiiruse. ● Asetage sae tald vastu töödeldavat detaili. ● Sae talda kindlalt vastu töödeldavat detaili Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb surudes liikuge saega aeglaselt mööda sorteerida, et tagada nende keskkonnasõbralik eelnevalt märgitud joont. ringlussevõtt. ● Ärge avaldage saele liiga suurt survet. Võimaldage sael vabalt töötada. Euroopa Ühenduse riigid ● Lülitage saag välja ning enne selle Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. käestpanekut oodake, kuni see on täielikult Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu seiskunud.
  • Page 80 750w standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs AVERTIsMENTE DE sIgURANţă Ferm. sUPLIMENTARE PENTRU FERăsTRAIELE Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de ALtErnAtivE unul dintre principalii producători din Europa. ● Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate Azbestul este considerat o substanţă respectând cele mai înalte standarde de cancerigenă. funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, ● Purtaţi ochelari de protecţie, protecţii asigurăm servicii de asistenţă excelente antifonice şi, dacă este necesar, alte mijloace şi o garanţie cuprinzătoare. de protecţie, de exemplu mănuşi de protecţie, Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii încălţăminte de protecţie etc.
  • Page 81: Date Tehnice

    Reculul Reculul este mişcarea în sus şi înspre înapoi Purtaţi protecţii antifonice. a discului de ferăstrău atunci când acesta atinge neaşteptat un obiect. Ţineţi maşina ferm în timpul Nivelul vibraţiilor utilizării. Fiţi concentrat numai asupra operaţiei pe Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele care o efectuaţi. acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în De obicei, reculul este cauzat de: EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o - atingerea neintenţionată a unor obiecte sau sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a materiale dure cu discul de ferăstrău în expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula mişcare de rotaţie; pentru aplicaţiile menţionate - un disc de ferăstrău tocit; - un disc de ferăstrău montat incorect; - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu - executarea unei acţiuni de tăiere într-o tăietură accesorii diferite şi prost întreţinute poate anterioară; creşte semnificativ nivelul de expunere - lipsa de atenţie la operaţia efectuată; - momentele în care scula este oprită sau când - utilizarea maşinii dintr-o poziţie instabilă.
  • Page 82 discului de ferăstrău necesar. • S trângeţi şuruburile Allen (8) utilizând cheia Allen (11). Disc de ferăstrău Material UtiLiZArE Rugos Lemn Mediu Lemn Pornirea/oprirea maşinii (fig. A) Fin Oţel, aluminiu, material plastic ● Pentru pornirea maşinii, apăsaţi pe Foarte fin Lemn (curbe) întrerupătorul pornit/oprit (1). ● Pentru punerea maşinii în funcţiune în modul Nu încercaţi îndepărtarea apărătorii de continuu, ţineţi apăsat întrerupătorul pornit/ pe maşină. oprit (1) şi apăsaţi în acelaşi timp pe butonul de blocare (2). Montarea lamei de ferăstrău ● Pentru a opri maşina, eliberaţi întrerupătorul Fig.
  • Page 83: Curăţare Şi Întreţinere

    ● Conectaţi furtunul dispozitivului de aspirare la de ferăstrău“. adaptorul de evacuare a prafului (18). sfaturi pentru utilizare optimă gARANţIE ● Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv de fixare pentru piese de prelucrat mici. Consultaţi termenii garanţiei incluse. ● Trasaţi o linie pentru a defini direcţia de ghidare a discului de ferăstrău. MEDiU ● Ţineţi ferm maşina de mâner. ● Fixaţi viteza de tăiere. scoaterea din uz ● Fixaţi unghiul de tăiere. ● Fixaţi poziţia de pendulă. ● Porniţi maşina. ● Aşteptaţi până când discurile se rotesc Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate la viteza nominală. pentru reciclare ecologică. ● Amplasaţi talpa de ferăstrău pe piesa de prelucrat.
  • Page 84: Sigurnosna Upozorenja

    UBODNA PILA 750w DODAtnA SigUrnOSnA UPOZOrEnJA ZA UBODnE PiLE ● Nemojte raditi s materijalima koji sadrže Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. azbest. Azbest se smatra kancerogenim. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam ● Nosite sigurnosne naočale, štitnike za uši pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. i ukoliko je potrebno, druga zaštitna sredstva, Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm kao što su rukavice, zaštitne cipele itd. proizvedeni su prema najvišim izvedbenim ● Prije upotrebe, uklonite sve čavle i druge i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije metalne objekte iz komada za piljenje. također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji ● Provjerite ima li komad za piljenje ispravnu podržava naše opsežno jamstvo. potporu, odnosno je li ispravno učvršćen. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog ● Nemojte koristiti stroj bez štitnika. proizvoda još mnogo godina. ● Prije svake upotrebe provjerite oštricu pile. Nemojte koristiti oštricu koja je svinuta, SigUrnOSnA UPOZOrEnJA napuknuta ili oštećena na drugi način.
  • Page 85: Tehni Ki Podaci

    OPiS (SL. A) sigurnost od električnog udara Njišuća ubodna pila namijenjena je piljenju drva, Uvijek provjerite da li voltaža dotoka metala, plastike, keramike, gume itd. na bilo koju struje odgovara voltaži označenoj na potrebnu veličinu i bilo koji potreban oblik. pločici. ● Nemojte koristiti stroj ako je strujni kabel ili 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje utikač oštećen. 2. Tipka za blokiranje ● Koristite samo one produžne kablove koji su 3. Kotačić za podešavanje brzine pogodni za snagu ovog stroja sa minimalnom 4. Prekidač za njihalo debljinom od 1,5 mm...
  • Page 86 • O štricu izvadite iz držača oštrice. Postavljanje nagiba (sl. D) • O tpustite stezni prsten. Nagib može imati vrijednost između -45° i +45°. Nagib nemojte postavljati tijekom Montiranje i uklanjanje paralelne vodilice (sl. upotrebe. Paralelna vodilica se koristi za piljenje duž rubova ● Otpustite imbus vijke (17) pomoću imbus na maksimalnoj udaljenosti od 16 cm. ključa (11). ● Papučicu pile (7) nagnite u željeni položaj. Montiranje ● Pritegnite imbus vijke (17) pomoću imbus • O tpustite imbus vijke (8) pomoću imbus ključa ključa (11).
  • Page 87: Čišćenje I Održavanje

    Ubodna testera 750w liniju, čvrsto pritišćući papučicu pile uz komad koji pilite. ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Dozvolite da stroj obavi svoj posao. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u potpu- najvećih evropskih dobavljača. nosti zaustavi prije no što ćete ga položiti. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim čIŠĆENJE I ODRŽAVANJE za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. Prije čišćenja i održavanja, uvijek Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog isključite stroj i uklonite strujni utikač iz proizvoda mnogo godina. glavnog voda. ● Redovno čistite kućište mekom krpicom.
  • Page 88 DODAtnA BEZBEDnOSnA UPOZOrEnJA ZA - pogrešno namontiranog lista testere; UBODnE tEStErE - rezanja po već napravljenom prorezu; ● Nemojte da obrađujete koji sadrže azbest. - nepažljivog rada; Smatra se da se azbest kancerogen. nestabilne podloge. ● Nosite zaštitne naočari, štitnike za uši i, ako je Bezbednost sa strujom potrebno, druga zaštitna sredstva, kao što su zaštitne rukavice, cipele itd. Uvek proverite da li napon struje ● Pre upotrebe uklonite sve eksere i metalne odgovara naponu koji je naveden na predmete sa obratka. tipskoj pločici.
  • Page 89 Zaštitite se od posledica vibracija održavanjem skidanje lista testere alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke • O krenite prstena za stezanje lista testere što je toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca moguće na levu stranu i zadržite ga tamo. • S kinite list testere iz držača. OPiS (SL. A) • O tpustite prsten za stezanje. Ova ubodna testera je dizajnirana za rezanje Montiranje i uklanjanje paralelne vođice (sl. C) drveta, metala, plastike, keramike, gume itd. do Paralelna vođica se koristi za rezanje po ivicama bilo koje veličine i u bilo kom obliku. na maksimalnom rastojanju od 16 cm. 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje 2. Dugme za zaključavanje prekidača Montiranje...
  • Page 90 ● Za čvršće materijale koristite list testere ● Podesite položaj lista testere. sa finijim zupcima i izaberite manju brzinu. ● Uključite uređaj. ● Za mekše materijale koristite list testere ● Sačekajte da uređaj dostigne punu brzinu. sa grubljim zupcima i izaberite veću brzinu. ● Postavite papučicu testere na obradak. ● Polako pomerajte uređaj po nacrtanoj liniji, Podešavanje ugla rezanja (sl. D) čvrsto pritiskajući papučicu testere na Ugao rezanja je između -45° i +45°. obradak. ● Nemojte previše da pritiskate uređaj. Pustite Nemojte da podešavate ugao rezanja ga da sam radi. u toku rada. ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno prestane sa radom pre nego što ga spustite na ● Olabavite imbus zavrtnje (17) pomoću imbus zemlju.
  • Page 91 OKOLinA НОжОвка 750w Odlaganje u otpad Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate Все изделия, которые поставляет вам Ferm, sortirati radi reciklaže. изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности samo za zemlje članice Evropske Unije и безопасности. Кроме того, мы предлагаем Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni превосходное обслуживание заказчиков, otpad. Po Evropskoj smernici 2012/19/EU za которое поддерживается нашей комплексной odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj гарантией - это часть нашей философии. primeni u državnom pravu, alat za napajanje koji Мы надеемся, что вы будете получать se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži удовольствие от работы с этим инструментом u otpad na odgovarajući način. в течение многих лет. ПредуПреждеНия ПО безОПасНОму исПОльзОваНию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите прилагамемые...
  • Page 92 ● Держите машину за изолированные Надевайте защитные очки. поверхности захвата, если полотно может Надевайте средства защиты вступить в контакт со скрытой проводкой органов слуха. или сетевым кабелем. Если полотно касается провода „под напряжением“, Надеавайте пылезащитную маску. то металлические детали машины также становятся „под напряжением“. Риск Двойная изоляция. поражения электрическим током. ● После установки полотно запустите машину без нагрузки в безопасном месте. Не выбрасывайте изделие Если наблюдается сильная вибрация, в контейнеры, которые для этого не немедленно выключите машину, извлеките предназначены. вилку сетевого шнура из розетки и попытайтесь решить проблему. Изделие отвечает требованиям ● Примите к сведению, что после выключения...
  • Page 93 выпиливания из дерева, металла, пластмасс, керамики, резины и т.д. изделий требуемого Напряжение сети питания В~ 230-240 размера и любой требуемой формы. Частота сети питания Гц 50 Потребляемая мощность Вт 750 1. Выключатель вкл./выкл. Скорость без нагрузки мин 600 - 2.800 2. Кнопка блокировки Макс. глубина пропила (дерево) мм 110 3. Диск настройки скорости Макс. ход пропила мм 20 4. Выключатель маятникового действия Угол скоса ° +45 - -45 5. Защитный кожух Количество положений маятника 3+1 6. Держатель полотна Вес...
  • Page 94 удаление режущего полотна в требуемое положение. • С двиньте зажимное кольцо держателя ● Для обработки твердых материалов режущего полотна до конца влево и используйте полотна с мелким зубом и удерживайте его в этом положении. устанавливайте не высокую скорость. • И звлеките полотно из держателя. ● Для мягких материалов используйте • О тпустите зажимное кольцо. полотна с крупным зубом и устанавливайте более высокую скорость. установка и снятие параллельной установка угла скоса (рис. D) направляющей (рис. с) Угол скоса можно изменять от -45° до +45°. Параллельная направляющая используется для пиления вдоль края на расстоянии не...
  • Page 95 заготовок используйт струбцину. „Установка и снятие полотна“. ● Проведите линию, чтобы определить направление перемещения полотна. ГараНТия ● Крепко держите машину за ручку. ● Установка скорости пиления. Обратитесь к прилагаемым условиям ● Установка угла скоса. гарантии. ● Установка положения маятника. ● Включите машину. ОХраНа Окружающей ● Дождитесь пока маниша достигнет полной средЫ скорости. ● Установите башмак на заготовку. утилизация ● Медленно перемещайте машину вдоль заранее проведенной линии, крепко прижимая башмак к заготовке. Данное изделие, принадлежности и упаковка ● Не нажимайте на машину слишком сильно. подлежат сортировке для переработке, Пусть машина работает сама. безопасной для окружающей среды. ● Выключите машину и перед тем, как опустить дождитесь ее полной остановки. Только...
  • Page 96 меХаНіЧНий лОбзик 750w Подвійна ізоляція. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Забороняється утилізувати продукт Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний невідповідним чином. товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Даний продукт відповідає Усі продукти від компанії Ferm виготовлені стандартам безпеки, що у відповідності до найвищих стандартів застосовуються директивами ЄС. продуктивності та безпеки. Ми надаємо дОдаТкОві засТережеННя відНОсНО покупцю послуги найвищої якості, засвідчені безПеки При рОбОТі з лОбзикОм гарантією на виріб у цілому. ● Забороняється працювати з матеріалами, Сподіваємось, ви будете користуватися даним що містять азбест. Азбест вважається...
  • Page 97 у безпечному місці. При сильній вібрації негайно вимкніть інструмент, вийміть Звуковий тиск (Л дБ(А) 89 Па штепсель з розетки та спробуйте знайти Потужність звуку (Л дБ(А) 100 Вт причину. Похибка (К) дБ(А) 3 ● Майте на увазі, що полотна пилки Вібрація (дерево) м/с 8,87 продовжують обертатись деякий час після Вібрація (метал) м/с 5,51 вимикання інструменту. Не намагайтесь Похибка (К) м/с самотужки зупиняти полотно. Надягайте засоби захисту органів відбій слуху. Відбій - рух полотна пилки вперед і назад при непередбаченому дотику до об‘єкта. рівень вібрації При використанні приладу міцно утримуйте Рівень вібрації, зазначений в кінці даного його. Будьте пильними під час роботи.
  • Page 98 10. Ручка • П ослабте гвинти з внутрішнім 11. Торцовий ключ шестигранником (8) торцевим ключем (11). • В ставте паралельну направляючу (16) в колодку пилки (7). збираННя • В становіть паралельну направляючу (16) у необхідне положення. Перед збиранням, завжди вимикайте • З атягніть гвинти з внутрішнім інструмент та виймайте штепсель шестигранником (8) торцевим ключем (11). з розетки. демонтаж монтаж та демонтаж полотна пилки (рис. в) • П...
  • Page 99 повних обертів. Забороняється встановлювати кут ● Помість колодку пилки на заготовку. скосу під час роботи. ● Повільно рухайте інструмент вздовж накресленої лінії, міцно притискаючи ● Послабте гвинти з внутрішнім колодку пилки до заготовки. шестигранником (17) торцевим ключем (11). ● Не тисніть на інструмент занадто сильно. ● Поверніть колодку пилки (7) у необхідне Дайте інструменту виконати роботу. положення. ● Вимкніть інструмент і, перед тим як ● Затягніть гвинти з внутрішнім покласти його, дочекайтесь повної зупинки. шестигранником (17) торцевим ключем (11). використання перемикача режиму маятника ЧищеНННя й ТеХНіЧНе (рис. а) ОбслуГОвуваНя Перемикач режиму маятника використовується для налаштування способу захоплення...
  • Page 100 ОТОЧуюЧе середОвище Σέγα 750w утилізація Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. необхідно відсортувати для екологічно Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm нешкідливої переробки. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της Тільки для країн Єс φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη Забороняється викидати електроінструменти у εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την побутові відходи. Відповідно до Директиви ЄС πλήρη εγγύησή μας. 2012/19/EU про відходи електричного і Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη електронного обладнання і її застосуванню до χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. національних законів, електроінструменти, що не підлягають подальшому використанню, необхідно збирати окремо і утилізувати ΠροειδοΠοιήΣειΣ αΣφαλείαΣ шляхом екологічно нешкідливої переробки. ся без додаткового попередження. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες...
  • Page 101 μηχάνημα δονείται έντονα, απενεργοποιήστε το αμέσως, αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ρεύματος από την πρίζα και προσπαθήστε να ακατάλληλα δοχεία. επιλύσετε το πρόβλημα. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ● Προσέχετε γιατί η πριονολεπίδα συνεχίζει να ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των περιστρέφεται για ένα σύντομο διάστημα μετά Ευρωπαϊκών οδηγιών. την απενεργοποίηση του μηχανήματος. Μην επιχειρήσετε να σταματήσετε την ΠροΣΘεΤεΣ ΠροφΥλαΞειΣ αΣφαλειαΣ για πριονολεπίδα μόνοι σας. ΣεγεΣ ● Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν ανάκρουση αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος. Η ανάκρουση είναι η προς τα επάνω και πίσω ● Φοράτε προστευτικά γυαλιά, προστατευτικά κίνηση της πριονολεπίδας όταν η πριονολεπίδα...
  • Page 102 Δ ΣΥΝαρΜολογΗΣΗ Ακουστική πίεση (L dB(A) 89 Ακουστική ισχύς (L dB(A) 100 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα Δονήσεις (ξύλο) 8,87 και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας Δονήσεις (μέταλλο) 5,51 από το ρεύμα. Αβεβαιότητα (K) Στερέωση και αφαίρεση πριονολεπίδας (εικ. B) Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να...
  • Page 103 Προσάρτηση Η γωνία φάλτσου κυμαίνεται μεταξύ -45° και +45°. • Χ αλαρώστε τις βίδες Allen (8) Μη ρυθμίζετε τη γωνία φάλτσου κατά τη χρησιμοποιώντας το κλειδί Allen (11). διάρκεια της χρήσης. • Ε ισαγάγετε τον παράλληλο οδηγό (16) στην πλάκα στήριξης του πριονιού (7). ● Χαλαρώστε τις βίδες Allen (17) • Ρ υθμίστε τον παράλληλο οδηγό (16) στην χρησιμοποιώντας το κλειδί Allen (11). επιθυμητή θέση. ● Προσδώστε κλίση στην πλάκα στήριξης του • Σ φίξτε τις βίδες Allen (8) χρησιμοποιώντας το πριονιού (7) έως την επιθυμητή θέση. κλειδί Allen (11). ● Σφίξτε τις βίδες Allen (17) χρησιμοποιώντας το κλειδί Allen (11).
  • Page 104: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    εγγύΗΣΗ ● Ρυθμίστε τη γωνία φάλτσου. ● Ρυθμίστε την παλινδρομική θέση. Συμβουλευτείτε τους όρους εγγύησης που ● Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. εσωκλείονται στη συσκευασία. ● Περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να επιτύχει πλήρη ταχύτητα. ΠεριΒάλλοΝ ● Τοποθετήστε την πλάκα στήριξης του πριονιού στο αντικείμενο επεξεργασίας. ● Αργά κινήστε το μηχάνημα κατά μήκος της απόρριψη προσχεδιασμένης γραμμής, πιέζοντας σταθερά την πλάκα στήριξης του πριονιού πάνω στο αντικείμενο επεξεργασίας. Το προϊόν, τα εξαρτήματα και η συσκευασία ● Μην εφαρμόζετε υπερβολικά μεγάλη πίεση πρέπει να ταξινομούνται για ανακύκλωση φιλική στο μηχάνημα. Αφήστε το μηχάνημα να κάνει προς το περιβάλλον. τη δουλειά. ● Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε Μόνο για χώρες της εε μέχρι να σταματήσει τελείως πριν το αφήσετε Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά κάτω. απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και...
  • Page 105 убОдНа Пила 750w Двојна изолација Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Не го депонирајте производот во Со тоа имате одличен производ, испорачан од несоодветни садови. еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM Производот е во согласност со се произведени според највисоките стандарди важечките стандарди за безбедност на перформанси и безбедност. Како дел од во Европските смерници. нашата филозофија е обезбедување на одличен срвис за клиентите, со поддршка со дОПОлНиТелНи ПредуПредуваЊа за нашите сеопфатни гаранции. безбедНОсТ Се надеваме дека ќе уживате користејќи го за убодни пили...
  • Page 106: Технички Податоци

    обидувајте да го сопрете листот. Ниво на вибрации Повратен удар Нивото на емисијата на вибрациите, наведено Повратен удар е нагорно и надолно движење во упатствово, е измерено во согласност со на листот кога неочекувано ќе допре предмет. стандардизиран тест даден во EN 60745; тој Сигурно држете ја машината за време на може да се користи за споредување на еден работа. алат со друг како и за прелиминарна процена Вниманието заджете го кон работата која ја на изложеност на вибрации при користење на изведувате. алатот во споменатите апликации Повратниот удар обично настанува при: - користењето на алатот за различни - ненамерно допирање на тврди предмети апликации или со различни или слабо или материјали со подвижен лист; одржуван прибор, може значително да го - тап лист; зголеми нивото на изложеност - непрописно монтирање на лист; - времето кога алатот е исклучен или кога - сечење во претходен рез; работи, но не ја врши работата, може - намалено внимание на работата; значително да го намали нивото на - нестабилна положба.
  • Page 107 Груб Дрво Среден Дрво вклучување и исклучување (сл. A) Фин Челик, алуминум, пластика ● За вклучување, притиснете го On/Off Многу фин Дрво (кривини) прекинувачот (1). ● За вклучување на континуиран режим, Не го отстранувајте браникот од држете го притиснат прекинувачот (1) и машината. истовремено притиснете го копчето за забравување (2). монтирање на лист ● За исклучување на машината, отпуштете го скица B прекинувачот (1). Машината е опремена со систем за брзо избор на резна брзина (сл. A) поставување.
  • Page 108 според обработуваниот материјал. Погледајте ја долната табела за избор на замена на лист за пила (сл.B) соодветна положба.. Истрошените и оштетените листови морате веднаш да ги смените. материјал Осцилаторна положба Користете само остри и Дрво неоштетени листови Пластика Алуминиум ● За отстранување на стар лист (14), Челик постапете според „Монтирање и Керамика отстранување на лист за пила“. Гума ● За монтирање на нов лист (14), постапете според „Монтирање и отстранување на Одведување на прашина (сл. E) лист за пила“. ● Поставете го адаптерот (18) во приклучокот (9).
  • Page 109: Declaration Of Conformity

    και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων zařízeních. επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11 EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01/09/2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 110 Spare parts list Description Position 409050 Safety cover 409051 Needle bearing HK0608 409052 Big gear set 7,9-12,14,15,17,19 409053 Needle bearing HK0810 409054 Gear box seal 409055 Bearing seal 409056 Bearing 609.2RZ 409057 Rotor 30|31 409058 Bearing 608.2RZ 409059 Bearing cover 608.RZ 409060 Stator 409061 Carbon brush set 409062 Bush holder + brush spring 39|41|42 409063 Pendulum system...
  • Page 111 Exploded view...
  • Page 112 1609-29 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Table of Contents