Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Safe
Heating and Mixing
Aufbauanleitung
Assembly instructions
Notice d'assemblage
Hebebühne e-Lift
Lab jack e-Lift
Support-élévateur pour laboratoire e-Lift

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Heidolph Lab jack e-Lift

  • Page 1 Safe Heating and Mixing Aufbauanleitung Assembly instructions Notice d'assemblage Hebebühne e-Lift Lab jack e-Lift Support-élévateur pour laboratoire e-Lift...
  • Page 2 Aufbauanleitung Seite 4 – 13 Translation of the original instructions Page 16 – 25 Traduction de la notice originale Page 28 – 37 Zertifikate – Certifications...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Zu diesem Dokument ..................4 Typografische Konventionen ...................4 Urheberschutz......................4 Hinweise zum Produkt ..................4 Bestimmungsgemäße Verwendung .................4 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ............. 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................5 Sonstige Regularien ...................... 5 Restrisiken ..................... 5 Allgemeine Hinweise ..................6 Aufbau, Positionierung ..................7 Kabelverbindung Magnetrührer –...
  • Page 4: Zu Diesem Dokument

    H & Co. KG nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Hinweise zum Produkt Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist in der von Heidolph Instruments gelieferten Variante für den Betrieb mit Magnetrührern des Typs Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate (heben und senken des auf der Hebebühne platzierten Magnetrührers) entwickelt und konzipiert. Jede andere...
  • Page 5: Vernünftigerweise Vorhersehbare Fehlanwendung

    Gefahrstoffverordnungen, anerkannte Regeln der Sicherheitstechnik und der Arbeitsmedizin sowie besondere örtliche Bestimmungen zwingend zu beachten! Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt jeglicher Garantieanspruch gegenüber Heidolph Instruments. Für sämtliche Schäden, die aus eigenmächtigen Änderungen oder Umbauten am Gerät, aus der Verwendung nicht zugelassener oder nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile bzw.
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Mit Hilfe der optionalen Hebebühne e-Lift können auf der Plattform platzierte Magnetrührer des Typs Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate von Heidolph Instruments im Laborbetrieb manuell angehoben und abgesenkt sowie automatisch abgesenkt werden. Die Hebebühne kann sowohl über das integrierte Handrad als auch über die Bedienelemente und die Software des ange- schlossenen Magnetrührers verfahren werden, siehe hierzu die zugehörige Betriebsanleitung...
  • Page 7: Aufbau, Positionierung

    Betrieb Aufbau, Positionierung Die von Heidolph Instruments gelieferte Hebebühne Typ e-Lift bietet dank ihrer robusten Ausführung und des selbsthemmenden Scherenmechanismus beste Stand- und Arbeitssicherheit. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise: ➜ Stellen Sie die Hebebühne für den Einsatz auf eine saubere, trockene, stabile, ebene und waagrechte Fläche.
  • Page 8: Begrenzung Des Verfahrwegs

    Betrieb Diese Warnmeldung kann jederzeit quittiert werden, die laufenden Prozesse des Magnetrührers werden in keinem Fall beeinträchtigt. Begrenzung des Verfahrwegs Der Verfahrweg der Hebebühne kann mithilfe passender verstellbarer Spannhebel (optionales Zubehör) mechanisch begrenzt werden: Jeder verstellbare Spannhebel [1] wird mit einer passenden Beilagscheibe [2] und einem Führungsstück [3] montiert: ➜...
  • Page 9: Bedienung

    Betrieb Die Hebebühne kann nun nicht mehr über diesen Höhenanschlagspunkt hinaus gefahren werden. Prüfen Sie beide Handschrauben vor der Inbetriebnahme und während des Betriebs regelmäßig auf festen Sitz! Bedienung ACHTUNG • Greifen Sie niemals in die Hebebühnenmechanik, sobald diese am Magnetrührer angeschlossen ist.
  • Page 10: Hebebühne Automatisch Absenken

    Bedienung Allgemeine Hinweise Wird softwareseitig am Magnetrührer keine Hebebühne erkannt, erscheint beim Öffnen des Keine Hebebühne angeschlossen Menüs [Hebebühne] der Hinweis . Überprüfen Sie in diesem Fall die Kabelverbindung zwischen Magnetrührer und Hebebühne. Wurde die Hebebühne erkannt, wird das Symbol [Hebebühne angeschlossen] in der Kopfzeile des Displays eingeblendet.
  • Page 11: Signalisierung

    Betrieb Die Hebebühne wird beim automatischen Absenken mit einer Genauigkeit von ±5 mm positioniert. Signalisierung Beim Verfahren der Hebebühne werden folgende optische und/oder akustische Meldungen erzeugt: ➜ Beim automatischen Verfahren der Hebebühne wird für die gesamte Verfahrdauer ein Warnsymbol [Quetschgefahr] auf dem Display des Magnetrührers angezeigt. ➜...
  • Page 12: Technische Daten

    Anhang Technische Daten Hebebühne e-Lift Belastbarkeit max. 10 kg Schutzart (EN 60529) Mechanik IP02, Elektronik IP42 Stromversorgung Von Magnetrührer per USB C-Kabel Footprint (b × t) 185 × 390 mm, inkl. Handrad Nutzbare Stellfläche (b × t) 185 × 350 mm Höhe min. 95 mm, max. 275 mm Gewicht 6 kg Lieferumfang Komponente Menge Produktnr. Hebebühne e-Lift 509-00100-00 Anschlusskabel USB Typ C 14-300-022-14...
  • Page 13: Entsorgung

    Vertretungen Sie finden die Kontaktdaten Ihres lokalen Heidolph Händlers unter www.heidolph.com Garantieerklärung Heidolph Instruments gewährt eine Garantie von drei Jahren auf Material- und Herstellungsfehler. Ausgenommen vom Garantieanspruch sind Glas- und Verschleißteile, Transportschäden sowie Schäden, die auf einen unsachgemäßen Umgang oder eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts zurückzuführen sind.
  • Page 14 Translation of the original instructions Page 16 – 25...
  • Page 15 Contents About this document ..................16 Typographic conventions ....................16 Copyright protection .....................16 Notes on the product ..................16 Intended use .......................16 Reasonably foreseeable misuse ..................17 General safety instructions .................... 17 California Residents ..................... 17 Other regulations ......................17 Residual risk ....................17 General notes ....................18 Setup, Positioning ..................
  • Page 16: About This Document

    The described product has been developed and designed for the operation with magnetic stir- rers, type Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate (lifting and lowering of the magnetic stirrer placed on the lab jack) in the delivered variant of Heidolph Instruments. Any other use of this device is not considered as intended!
  • Page 17: Reasonably Foreseeable Misuse

    Noncompliance will invalidate any warranty claims against Heidolph Instruments. The operator is solely liable for all damage resulting from unauthorized...
  • Page 18: General Notes

    Operation General notes By means of the optional lab jack e-Lift, magnetic stirrers, type Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate of Heidolph Instruments placed on the platform, can be manually lifted and lowered as well as automatically lowered in laboratory operations. The lab jack can be moved not only via the integrated handwheel but also via the control elements and the software of the connected magnetic stirrer, see the associated operating instructions Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Expert/Ultimate (01-005-006-69).
  • Page 19: Setup, Positioning

    Operation Setup, Positioning Thanks to their robust design and the self-locking scissor mechanism, the lab jacks, type e-Lift, offer the best stability and occupational safety. Follow the safety instructions below: ➜ To use the lab jack, place it on a clean, dry, stable, even and horizontal surface. ➜...
  • Page 20: Limiting The Travel Distance

    Operation This warning message can be acknowledged at any time, and this has no negative effects on the ongoing processes of the magnetic stirrer. Limiting the travel distance The travel distance of the lab jack can be limited mechanically with the help of suitable and adjustable clamping levers (optional accessory): Each adjustable clamping lever [1] is mounted with a suitable shim [2] and a guide piece [3]: ➜...
  • Page 21: Operation

    Operation The lab jack can now not be moved beyond this vertical stop point. Check both thumbscrews for tight fit before commissioning and regularly during operation. Operation CAUTION • Never reach into the lab jack mechanism after it is connected to the magnetic stirrer.
  • Page 22: Lowering The Lab Jack Automatically

    Operation General notes No lab jack If no lab jack is detected by the magnetic stirrer, the information connected appears on opening the [Lab jack] menu. In this case, check the cable connection between the magnetic stirrer and lab jack. If the lab jack has been detected, the [Lab jack connected] symbol appears in the header of the Timer expired display.
  • Page 23: Signaling

    Operation When lowering in automatic mode, the lab jack is positioned with an accuracy of ±5. Signaling When moving the lab jack, the following visual and/or acoustic messages are generated: ➜ When moving the lab jack in automatic mode, a warning symbol [Risk of crushing] is shown on the display of the magnetic stirrer for the whole moving duration.
  • Page 24: Technical Specifications

    Appendix Technical specifications Lab jack e-Lift Load capacity max. 10 kg Protection class (EN 60529) Mechanic IP02, electronics IP42 Power supply Via magnetic stirrer/USB-C cable Footprint (w × d) 185 × 390 mm, incl. handwheel Usable area (w × d) 185 × 350 mm Height min. 95 mm, max. 275 mm Weight 6 kg Scope of delivery Item Quantity Product no.
  • Page 25: Disposal

    Phone: 01799 - 5133-20 E-mail: service@radleys.co.uk www.heidolph-instruments.co.uk Local distributors To find your local distributor please visit www.heidolph.com Warranty statement Heidolph Instruments provides a three-year warranty against material and manufacturing defects. Glass and wear parts, transportation damage, and damage resulting from improper handling or non-intended use of the product are excluded from the warranty.
  • Page 26 Traduction de la notice originale Page 28 – 37...
  • Page 27 Contenu Concernant ce document ................28 Conventions typographiques ..................28 Droits d’auteur ......................28 Indications relatives au produit ................ 28 Utilisation conforme ....................28 Mauvais usage raisonnablement prévisible ..............29 Consignes de sécurité générales ................... 29 Autres réglementations ....................29 Risques résiduels ..................29 Remarques générales ..................
  • Page 28: Concernant Ce Document

    Indications relatives au produit Utilisation conforme Le produit décrit a été développé et conçu dans la variante fournie par Heidolph Instruments pour l'utilisation avec les agitateurs magnétiques du type Hei-PLATE Mix‘n‘Heat Ultimate (monter et abaisser l'agitateur magnétique placé sur le support-élévateur). Toute autre utilisa-...
  • Page 29: Mauvais Usage Raisonnablement Prévisible

    En cas de non-respect, tout droit à la garantie vis-à-vis de la société Heidolph Instruments sera annulé. L’exploitant est le seul responsable de tous les dommages résultant de modifications ou de transformations non autorisées de l’appareil, de l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non homologués ou...
  • Page 30: Remarques Générales

    L'interface USB-C de l'agitateur magnétique doit uniquement être utilisée pour le fonctionnement avec un support-élévateur de Heidolph Instruments. Le standard USB-C habituel n'est pas soutenu ! Des dommages directs ou indirects causés par le raccordement d'appareils non-autorisés par le fabricant à l'interface USB-C de l'appareil, relèvent de la seule responsabilité...
  • Page 31: Assemblage, Positionnement

    Fonctionnement Assemblage, Positionnement Grâce à leur conception robuste et au mécanisme articulé autobloquant, les supports-éléva- teurs du type e-Lift garantissent la meilleure stabilité et sécurité de travail. Respectez les consignes de sécurité suivantes : ➜ Pour utiliser le support-élévateur, placez-le sur une surface propre, sèche, plane et horizontale.
  • Page 32: Limitation Du Déplacement

    Fonctionnement Ce message d'avertissement peut être confirmé à tout moment, les processus de l'agitateur magnétique en cours ne sont en aucun cas affectés. Limitation du déplacement Le déplacement du support-élévateur peut être limité mécaniquement à l'aide de leviers de serrage adéquats et réglables (accessoires en option) : Tout levier de serrage réglable [1] est monté...
  • Page 33: Utilisation

    Fonctionnement Le support-élévateur ne peut désormais plus être déplacé au-delà de ce point de fonctionnement maximal. Contrôlez régulièrement le serrage des deux vis moletées avant la mise en service et pendant le fonctionnement ! Utilisation ATTENTION • N'attrapez jamais la mécanique du support-élévateur dès que celui-ci est raccordée à...
  • Page 34: Abaisser Support-Élévateur Pour Laboratoire Automatiquement

    Utilisation Remarques générales No lift connected Si le support-élévateur n’est pas détecté, la consigne apparaît lors de l’ouverture du menu. Dans ce cas, vérifiez le câblage entre agitateur magnétique et le support-élévateur. Si le support-élévateur a été détecté, le symbole [support-élévateur raccordé] apparaît dans Timer l’en-tête de l’écran.
  • Page 35: Signalisation

    Fonctionnement Lors de l‘abaissement automatique, le support-élévateur est positi- onnée avec une précision de ±5 mm. Signalisation Lorsque le support-élévateur est déplacé, les messages visuels et/ou sonores suivants sont générés : ➜ Lorsque le support-élévateur est déplacé en mode automatique, un symbole d’avertis- sement [Risque d’écrasement] apparaît par principe pour toute la durée du déplacement sur l’écran de l’agitateur magnétique.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Annexe Caractéristiques techniques Support-élévateur e-Lift Capacité de charge max. 10 kg Classe de protection Mécanique IP02, électronique IP42 (EN 60529) Alimentation électrique Via agitateur magnétique/câble USB-C Footprint (l × p) 185 × 390 mm, incl. molette Surface utilisable (l × p) 185 × 350 mm Hauteur min. 95 mm, max. 275 mm Poids 6 kg Fourniture Composant Quantité...
  • Page 37: Mise Au Rebut

    Vous trouverez les coordonnées de votre revendeur Heidolph local sous www.heidolph.com Déclaration de garantie Heidolph Instruments accorde une garantie de trois ans sur les vices de matériau et de fabrication. Les pièces en verre et d’usure, les dommages survenus lors du transport ainsi que les dommages dus à...
  • Page 38 Zertifikate – Certifications EU-Einbauerklärung EU-Einbauerklärung Hebebühne Wir, die Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Walpersdorfer Straße 12 91126 Schwabach / Deutschland erklären, dass nachstehend bezeichnete Gerät in Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Anforderungen der...
  • Page 39 Zertifikate– Certifications EU Declaration of Incorporation EU-Declaration of Incorporation Lab jack We, Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Walpersdorfer Straße 12 91126 Schwabach / Deutschland hereby declare, that the product designated below is in compliance with the basic requirements of all applicable EU-directives stated below with regard to design, type of model sold and manufactured by us.
  • Page 40 UK Authorised Representative (for authorities only): ProductIP ( UK ) Ltd. 8. Northumberland Av. London WC2N 5BY Signed for and on behalf of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany Schwabach, Mai 4, 2023 Jörg Ziel...
  • Page 41 Zertifikate– Certifications RoHS Declaration of Conformity Zertifikat RoHS - Konformitätserklärung Heidolph Instruments GmbH & Co. KG / Walpersdorfer Str. 12 / D-91126 Schwabach An die zuständige Person To whom it may concern Datum: Oktober 2022 RoHS-Konformitätserklärung (Richtlinie 2011/65/EU) und die Erweiterung 2015/863 RoHS-Declaration of conformity (Directive 2011/65/EU) and the extension 2015/863 Hiermit bestätigt Heidolph Instruments GmbH &...
  • Page 42 China RoHS DECLARATION OF CONFORMITY Heidolph Instruments GmbH & Co.KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in its products In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Page 43 (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (CrVI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by Heidolph Instruments GmbH & Co.KG may enter into further devices or can be used together with other appliances .
  • Page 44 Premium Laboratory Equipment Premium Labortory Equipment © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-005-007-06-0 – Ed.: 2023-05-23 Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Dokument unterliegt in gedruckter Form keinem Änderungsdienst, der jeweils neueste Ausgabestand steht auf unserer Homepage zum Download zur Verfügung. Subject to change without notice. The printed version of this document is not regularly updated.

This manual is also suitable for:

509-00100-00

Table of Contents