Page 2
Welding Cable Kαλώδιο / Τσιμπίδα Συγκόλλησης TECHNICAL DATA - TEXNIKA XAΡAKTHΡΙΣΤΙΚΑ Welding Machine MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS Mηχ. Ηλεκτροκόλλησης MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS ❷ Data / Model Δεδομένα / μοντέλο BIW1135 Voltage (V) Tάση (V) 230 V ❺ Frequency (Hz) Συχνότητα(Ηz) 50/60 Oνομαστική...
Page 3
Cavo di saldatura DONNÉES TECHNIQUES - DATI TECNICI Machine à souder MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS Macchina per saldare MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS ❷ Données / Modèle Dati / Modello BIW1135 Tension d'alimentation (V) Tensione di alimentazione (V) 230 V ❺ Fréquence (Hz) Frequenza (Ηz)
Page 4
Заваръчен кабел Varilni kabel ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - TEHNIČNI PODATKI Машина за заваряване MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS Varilni stroj MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS ❷ Данни / модел Podatki / Model BIW1135 Напрежение (V) Napetost (V) 230 V ❺ Честота (Hz) Frekvenca (Ηz) 50/60 Номинална...
Page 5
Kabel za zavarivanje DATE TEHNICE - TEHNIČKI PODACI Mașină de sudură MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS Aparat za zavarivanje MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS ❷ Date / Model Podaci / model BIW1135 Tensiune (V) Voltaža (V) 230 V ❺ Frecvență (Hz) Frekvencija (Ηz) 50/60 Putere nominală...
Page 7
Β Installation Instructions for MIG/MAG function (Flux-Cored MIG Wire): Installation Instructions for LIFT TIG function: Oδηγίες Εγκατάστασης για λειτουργία LIFT TIG: Oδηγίες Εγκατάστασης για λειτουργία ΜΙG/MAG (Kαλώδιο συγκόλλησης με πυρήνα συλλιπάσματος): Installation Instructions for MMA function: Oδηγίες Εγκατάστασης για λειτουργία MMA: WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
Page 8
Α 1. Bouton de commutation de fonction: 1. Pulsante dell'interruttore di funzione: MMA, LIFT TIG, FLUX-CORED MIG câble de soudage 0,8 - 0,9 mm ΜΜΑ, LIFT TIG, FLUX-CORED MIG cavo di saldatura 0,8 / 0,9 mm 2. Bouton de courant 2.
Page 9
Β Instructions d'installation pour la fonction MIG/MAG (fil MIG fourré): Instructions d'installation pour la fonction LIFT TIG: Istruzioni per l'installazione della funzione LIFT TIG: Istruzioni per l'installazione della funzione MIG/MAG (filo animato MIG): Instructions d'installation pour la fonction MMA: Istruzioni per l'installazione della funzione MMA: WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
Page 10
Α 1. Бутон за превключване на функциите: 1. Gumb za preklop funkcij: MMA, LIFT TIG, FLUX-CORED MIG заваръчен кабел 0,8 - 0,9 mm ΜΜΑ, LIFT TIG, FLUX-CORED MIG varilni kabel 0,8 / 0,9 mm 2. Текущо копче 2. Gumb za trenutno stanje 3.
Page 11
Β Инструкции за инсталиране на функцията MIG/MAG (флукс-коригирана MIG тел): Инструкции за инсталиране на функцията LIFT TIG: Navodila za namestitev za funkcijo MIG/MAG (žica MIG s fluksibilnim sredstvom): Navodila za namestitev funkcije LIFT TIG: Инструкции за инсталиране на функцията MMA: Navodila za namestitev funkcije MMA: WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
Page 12
Α 1. Butonul de comutare a funcției: 1. Gumb prekidača funkcije: MMA, LIFT TIG, FLUX-CORED MIG cablu de sudură 0,8 - 0,9 mm ΜΜΑ, LIFT TIG, FLUX-CORED MIG kabel za lemljenje 0,8 / 0,9 mm 2. Buton curent 2. Trenutni gumb 3.
Page 13
Β Instrucțiuni de instalare pentru funcția MIG/MAG (sârmă MIG cu miez de fum): Instrucțiuni de instalare pentru funcția LIFT TIG: Upute za ugradnju za MIG/MAG funkciju (Flux-Cored MIG žica): Upute za instalaciju za funkciju LIFT TIG: Instrucțiuni de instalare pentru funcția MMA: Upute za instalaciju za MMA funkciju: WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
Safety Precautions In the process of welding, there will always exist a possibility of injury, so please take protection into consideration during operation. For more details please review the Operator Safety Guide which complies with the necessary preventive requirements. Electric shock - may lead to death! •...
Operation 1. Put the air switch to “ON” position, open the valve of CO2 cylinder and adjust the flow. 2. Adjust the wire diameter of the wire machine to rated number according to wire diameter. 3. Choose torch loophole span based on wire diameter. 4.
Maintenance 1. Remove dust by dry and clean compressed air regularly, if welding machine is operating in environment where is polluted with smokes and pollution air, the machine need remove dust everyday. 2.Pressure of compressed air must be inside the reasonable arrangement in order to prevent damaging to small components of inter-machine. 3.
Page 17
Fault Place and item to be checked Power supply box 1. Connected or not (input protective set) • • • • • • 2. Fuse broken 3. Loosened connector 1. Broken or not • • • • • • 2. Loosened Connector Input Cable 3.
Page 18
Welding Power Supply (Daily Check) Position Checking keys Remarks Control panel 1. Switch condition of operation, transfer and install- ment. None. 2. Test the power indicator Cooling fan 1. Check if there is wind and the sound normal or not. If abnormal noise and no wind, check the inner.
Cable (Daily Check) Position Checking keys Remarks Torch cable 1. If torch cable over bended. 1. Cause poor wire sending 2.If the metal connecting point of mobile plug loosen 2. Unstable arc if cable over bended. 1. Wearing-out of the cable insulated material. 2.
Page 20
Θέματα Ασφαλείας Κατά τη διαδικασία συγκόλλησης ή κοπής, θα υπάρχει πάντοτε πιθανότητα τραυματισμού, συνεπώς λάβετε υπόψη ότι είναι απαραίτητα ανάλογα μέτρα προστασίας κατά τη λειτουργία. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες ασφαλούς χρήσης οι οποίες κατευθύνουν ως προς τις απαιτούμενες απαιτήσεις...
Page 21
Λειτουργία 1. Τοποθετήστε τον διακόπτη αέρα στη θέση "ON", ανοίξτε τη βαλβίδα της φιάλης CO2 και ρυθμίστε τη ροή. 2. Ρυθμίστε τη διάμετρο σύρματος της μηχανής σύρματος στον ονομαστικό αριθμό σύμφωνα με τη διάμετρο σύρματος. 3. Επιλέξτε το εύρος της οπής της τσιμπίδας με βάση τη διάμετρο του σύρματος. 4.
Συντήρηση 1. Αφαιρέστε τη σκόνη με ξηρό και καθαρό πεπιεσμένο αέρα τακτικά, εάν η μηχανή συγκόλλησης λειτουργεί σε περιβάλλοντα υψηλής ρύπανσης, η μηχανή θα χρειαστεί συχνότερα καθαρισμό. 2. Ο πεπιεσμένος αέρας δεν πρέπει να είναι πάρα πολύ ισχυρός δεδομένου ότι αυτό μπορεί να βλάψει τα εύθραυστα συστατικά μέρη στη μηχανή. 3.
Page 24
Παροχή ισχύος συγκόλλησης (Καθημερινός έλεγχος) Θέση Σημεία ελέγχου Παρατηρήσεις 1. Κατάσταση λειτουργίας διακοπτών, εγκατάστασης Πίνακας ελέγχου 2. Δοκιμή ένδειξης ισχύος (αν λειτουργεί ή όχι) Καμία Ανεμιστήρας ψύξης 1. Ελέγξτε αν υπάρχει αέρας και ότι ο ήχος είναι κανονικός Σε περίπτωση θορύβου και έλλειψης αέρα, ελέγξτε το εσωτερικό. 1.
Page 25
Kαλώδια (Καθημερινός έλεγχος) Θέση Σημεία ελέγχου Παρατηρήσεις 1. 'Ελεγχος τυχόν υπερκαμπτόμενου καλωδίου. Καλώδιο τσιμπίδας 2. 'Ελεγχος σημείου σύνδεσης μετάλλου κινητού βύσματος 1. Κακή προώθηση σύρματος. (αν τυχόν είναι χαλαρό) 2. Ασταθές τόξο αν το καλώδιο κάμπτεται πέραν του δέοντος. 1. Φθορά μονωτικού υλικού καλωδίου. 2.
Précautions de sécurité Dans le processus de soudage, il y a toujours un risque de blessure, il faut donc prendre en compte la protection pendant l'utilisation. Pour plus de détails, veuillez consulter le guide de sécurité de l'opérateur qui répond aux exigences de prévention nécessaires. Choc électrique - peut entraîner la mort! •...
Page 27
Fonctionnement 1. Mettre l'interrupteur d'air en position "ON", ouvrir l'alvéole de la bouteille de CO2 et régler le débit. 2. Ajuster le diamètre du fil de la machine à fil à la valeur nominale en fonction du diamètre du fil. 3.
Maintenance 1. Si la machine à souder fonctionne dans un environnement pollué par des fumées et de l'air vicié, la machine doit être dépoussiérée tous les jours. 2. La pression de l'air comprimé doit rester dans des limites raisonnables afin d'éviter d'endommager les petits composants de l'inter-machine. 3.
Page 29
Défaut Lieu et élément à contrôler Boîtier 1. connecté ou non d'alimentation • • • • • • 2. fusible cassé (protection 3. connecteur desserré d'entrée réglée) 1. Cassé ou non • • • • • • 2. Connecteur desserré Câble d'entrée 3.
Page 30
Alimentation électrique pour le soudage (contrôle quotidien) Position Vérification des clés Remarques Panneau de contrôle 1. État de l'interrupteur en cas d'exploitation, de transfert et d' installation. Aucun. 2. Tester l'indicateur d'alimentation Ventilateur de refroidissement 1. Vérifier s'il y a du vent et si le son est normal ou non. Si le bruit est anormal et qu'il n'y a pas de vent, vérifiez l'intérieur.
Câble (chèque journalier) Position Vérification des clés Remarques 1. Cause: mauvaise transmission des fils Câble de torche 1. Si le câble de la torche est trop plié. 2. Arc instable si le câble est trop plié. 2. Si l'embout métallique de la prise mobile se desserre 1.
Precauzioni di sicurezza Nel processo di saldatura esiste sempre la possibilità di infortuni, pertanto si consiglia di prendere in considerazione la protezione durante il funzionamento. Per maggiori dettagli, consultare la Guida alla sicurezza dell'operatore, che contiene i requisiti di prevenzione necessari. Scossa elettrica: può...
Operazione 1. Posizionare l'interruttore dell'aria su "ON", aprire la valvola della bombola di CO2 e regolare il flusso. 2. Regolare il diametro del filo della macchina a filo sul numero nominale in base al diametro del filo. 3. Scegliere l'ampiezza del foro della torcia in base al diametro del filo. 4.
Manutenzione 1. Rimuovere regolarmente la polvere con aria compressa asciutta e pulita; se la saldatrice opera in un ambiente inquinato da fumi e aria inquinata, la macchina deve rimuovere la polvere ogni giorno. 2. La pressione dell'aria compressa deve rientrare in una disposizione ragionevole per evitare di danneggiare i piccoli componenti dell'intermacchina. 3.
Page 35
Guasto Luogo e articolo da controllare Scatola di 1. Collegato o meno alimentazione • • • • • • (set di 2. Fusibile rotto protezione degli 3. Connettore allentato ingressi) 1. Rotto o no • • • • • • 2.
Page 36
Alimentazione di saldatura (controllo giornaliero) Positio Controllo delle chiavi Osservazioni 1. Stato dell'interruttore in fase di esercizio, Pannello di controllo trasferimento e installazione. Nessuno. 2. Test dell'indicatore di alimentazione Ventola di raffreddamento 1. Controllare se c'è vento e se il suono è normale Se il rumore è...
Page 37
Cavo (controllo giornaliero) Posizione Controllo delle chiavi Osservazioni Cavo della torcia 1. Se il cavo della torcia è eccessivamente piegato. 1. Causa: cattiva trasmissione del filo 2. Se il punto di collegamento metallico della spina mobile si 2. Arco instabile se il cavo è eccessivamente piegato. allenta 1.
Предпазни мерки за безопасност В процеса на заваряване винаги съществува вероятност от нараняване, затова по време на работа вземете под внимание защитата. За повече подробности, моля, прегледайте Ръководството за безопасност на оператора, което е съобразено с необходимите изисквания за предпазване. Токов...
Page 39
Операция 1. Поставете превключвателя за въздуха в положение "ON" (Вкл.), отворете вентила на бутилката за CO2 и регулирайте вентила. 2. Регулирайте диаметъра на проводника на машината за тел до номиналния номер според диаметъра на проводника. 3. Изберете обхвата на отвора на горелката в зависимост от диаметъра на проводника. 4.
Поддръжка 1. Редовно отстранявайте праха чрез сух и чист сгъстен въздух, ако заваръчната машина работи в среда, замърсена с дим и замърсен въздух, машината трябва да отстранява праха всеки ден. 2. Налягането на сгъстения въздух трябва да бъде в рамките на разумното, за да се предотврати повреждането на малките компоненти на междумашината.
Page 41
Грешка Място и елемент за проверка Кутия за захранване 1. свързан или не • • • • • • (настройка за 2. счупен предпазител защита на входа) 3. разхлабен конектор 1. Счупен или не • • • • • • 2.
Page 42
Захранване за заваряване ( ежедневна проверка) Позиция Проверка на ключовете Забележки Контролен панел 1. Състояние на превключвателя при работа, доставка и монтаж. Няма. 2. Проверка на индикатора за захранване Охлаждащ вентилатор 1. Проверете дали има вятър и дали звукът е Ако...
Page 43
Кабел (ежедневна проверка) Позиция Проверка на ключовете Забележки Кабел на горелката 1. Ако кабелът на горелката е прекалено огънат. 1. Причина за лошото изпращане на проводници 2. Ако металната свързваща част на подвижния щепсел се 2. Нестабилна дъга при прекомерно огъване на кабела. разхлаби...
Varnostni ukrepi Pri varjenju vedno obstaja možnost poškodb, zato med delom upoštevajte zaščito. Za več podrobnosti si preberite navodila za varnost upravljavca, ki so skladna s potrebnimi zahtevami za preventivo. Električni udar - lahko povzroči smrt! • Nastavite ozemljitveno napeljavo na uporabljeni standard. •...
Page 45
Operacija 1. Prestavite stikalo za zrak v položaj "ON", odprite ventil jeklenke CO2 in nastavite ventil. 2. Premer žice žičniškega stroja nastavite na nazivno število glede na premer žice. 3. Razpon luknje gorilnika izberite glede na premer žice. 4. Nastavite gumb za napetost, gumb za hitrost in gumb za induktivnost v pravi položaj glede na debelino kosa ork in mehaniko. 5.
Vzdrževanje 1. Redno odstranjujte prah s suhim in čistim stisnjenim zrakom, če varilni stroj deluje v okolju, ki je onesnaženo z dimom in onesnaženim zrakom, je treba prah odstranjevati vsak dan. 2. Tlak stisnjenega zraka mora biti znotraj razumne mere, da se prepreči poškodovanje majhnih sestavnih delov med strojem. 3.
Page 47
Napaka Kraj in predmet, ki ga je treba preveriti Napajalna škatla 1. povezan ali ne • • • • • • 2. zlomljena varovalka (nastavljena 3. razrahljan priključek zaščita vhoda) 1. Zlomljeno ali ne • • • • • • 2.
Page 48
Napajanje za varjenje ( dnevni pregled) Positio Preverjanje ključev Opombe 1. Stanje stikala pri obratovanju, dobavi in namestitvi. Nadzorna plošča 2. Preizkusite indikator napajanja Hladilni ventilator 1. Preverite, ali je veter in zvok normalen ali ne. Če je hrup nenormalen in ni vetra, preverite notranjost. Napajalni del 1.
Page 49
Kabel (dnevni pregled) Položaj Preverjanje ključev Opombe Kabel gorilnika 1. Če je kabel gorilnika preveč upognjen. 1. Vzrok slabo pošiljanje žice 2. Če se kovinski priključek mobilnega vtiča zrahlja 2. Nestabilen lok, če je kabel preveč upognjen. 1. obraba izoliranega materiala kabla. 2.
Page 50
Precauții de siguranță În procesul de sudare, va exista întotdeauna posibilitatea de rănire, așa că vă rugăm să luați în considerare protecția în timpul funcționării. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să consultați Ghidul de siguranță al operatorului, care respectă cerințele de preventi e necesare. Șoc electric - poate duce la deces! •...
Page 51
Operațiunea 1. Puneți întrerupătorul de aer în poziția "ON", deschideți gura buteliei de CO2 și reglați flacăra. 2. Reglați diametrul sârmei mașinii de sârmă la numărul nominal în funcție de diametrul sârmei. 3. Alegeți intervalul de acoperire a buclelor torței în funcție de diametrul sârmei. 4.
Page 52
Întreținere 1. Îndepărtați praful cu aer comprimat uscat și curat în mod regulat, dacă mașina de sudură funcționează într-un mediu poluat cu fum și aer poluat, mașina trebuie să îndepărteze praful în fiecare zi. 2. Presiunea aerului comprimat trebuie să se situeze în limitele rezonabile pentru a preveni deteriorarea componentelor mici ale mașinilor. 3.
Page 53
Defecțiune Locul și elementul care trebuie verificat Cutie de 1. Conectat sau nu • • • • • • alimentare 2. Siguranța ruptă (set de protecție 3. Conector slăbit la intrare) 1. Rupt sau nu • • • • • • 2.
Page 54
Alimentarea cu energie electrică pentru sudare (verificare zilnică) Poziția Verificarea cheilor Observații 1. Starea de funcționare, de transfer și de instalare a Panou de control comutatorului. Nici unul. 2. Testați indicatorul de putere Ventilator de răcire 1. Verificați dacă există vânt și dacă sunetul este normal Dacă...
Page 55
Cablu (verificare zilnică) Poziția Verificarea cheilor Observații Cablu lanternă 1. În cazul în care cablul torței este prea îndoit. 1. Cauză trimiterea de sârmă slabă 2. Dacă se slăbește poi tul de conectare metalic al fișei mobile 2. Arc instabil în cazul în care cablul este prea îndoit. 1.
Sigurnosne mjere opreza U procesu zavarivanja uvijek će postojati mogućnost ozljeda, stoga vodite računa o zaštiti tijekom rada. Za više detalja pogledajte Vodič za sigurnost operatera koji je u skladu s potrebnim preventivnim zahtjevima. Strujni udar - može dovesti do smrti! •...
Page 57
Operacija 1. Stavite zračni prekidač u položaj "ON", otvorite ventil CO2 boce i podesite protok. 2. Podesite promjer žice stroja za žicu na nazivni broj prema promjeru žice. 3. Odaberite raspon otvora plamenika na temelju promjera žice. 4. Namjestite gumb napona, gumb za brzinu i gumb za induktivnost u ispravan položaj na temelju debljine radnog komada i mehanike. 5.
Održavanje 1. Redovito uklanjajte prašinu suhim i čistim komprimiranim zrakom, ako stroj za zavarivanje radi u okruženju koje je zagađeno dimom i onečišćenim zrakom, stroj treba svakodnevno uklanjati prašinu. 2. Tlak komprimiranog zraka mora biti unutar razumnog rasporeda kako bi se spriječilo oštećenje malih komponenti međustroja. 3.
Page 59
Greška Mjesto i predmet za provjeru Kutija za napajanje 1. povezani ili ne • • • • • • 2. pokvaren osigurač 3. olabavljeni konektor (ulazni zaštitni set) 1. Slomljen ili ne • • • • • • Ulazni kabel 2.
Page 60
Napajanje za zavarivanje (dnevna provjera) Položaj Provjera ključeva Opaske Upravljačka ploča 1. Prebaci stanje rada, prijenosa i rate. Nijedan. 2. Testirajte indikator napajanja Ventilator 1. Provjerite ima li vjetra i zvuka normalno ili ne. Ako je neuobičajena buka i nema vjetra, provjerite unutrašnjost. Dio snage 1.
Page 61
Kabel (dnevna provjera) Položaj Provjera ključeva Opaske Kabel svjetiljke 1. Ako je kabel gorionika presavijen. 1. Uzrok lošeg slanja žice 2. Ako se metalna spojna točka mobilnog utikača olabavi 2. Nestabilan luk ako je kabel presavijen. 1. Istrošenost materijala za izolaciju kabela. 2.
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société et Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils électriques και...
Page 63
GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania jonë, Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompanija të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e energ- a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
Page 64
ГАРАНЦИЈА ГАРАНЦИЯ Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
Page 65
GARANCIJE GARANZIJA L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 66
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.
Need help?
Do you have a question about the BIW1135 and is the answer not in the manual?
Questions and answers