Burner Description; Packaging - Weight; Max. Dimensions; Standard Equipment - Riello Burners RS 190 Installation, Use And Maintenance Instructions

Blown type gas burners
Table of Contents

Advertisement

BRENNERBESCHREIBUNG (A)
1 Flammkopf
2 Zündelektrode
3 Einstellschraube des Flammkopfes
4 Gasanschluß-Muffe
5 Stellantrieb zur Steuerung der Gasdrossel
und, über einen Nocken mit variablem Profil,
der Luftklappe.
Bei Brennerstillstand ist die Luftklappe
geschlossen, um die Wärmeverluste des
Kessels
durch
den
Luftnachführung von der Saugöffnung des
Gebläses zu vermeiden
6 Steckanschluß am Kabel der Ionisations-
sonde
7 Verlängerungen zu Gleitschienen 16)
8 Motorschütz und Überstromauslöser mit Ent-
riegelungsschalter
9 STATUS
10 Klemmenbrett
11 Kabeldurchgänge für die Elektroanschlüsse
vom Installateur
12 Zwei Schalter:
- einer für "Brenner eingeschaltet-ausge-
schaltet"
- einer für "1. - 2. Stufe"
13 Steuergerät mit Kontrollampe für Störab-
schaltung und Entriegelungsschalter
14 Flammen-Sichtfenster
15 Mindestluftdruckwächter
(Differentialtyp)
16 Gleitschienen zur Öffnung des Brenners und
für die Kontrolle des Flammkopfs
17 Gasdruckentnahmestelle und Befestigungs-
schraube des Flammkopfes
18 Luftdruckentnahmestelle
19 Flammenfühler
20 Luftklappe
21 Lufteinlaß zum Gebläse
22 Befestigungsschraube des Gebläses an der
Gasanschluß-Muffe
23 Gaszuleitung
24 Gasdrossel
25 Befestigungsflansch am Kessel
26 Stauscheibe
Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
Störabschaltung des Gerätes: Das Aufleuchten
des Druckknopfes des Gerätes 13)(A) weist auf
eine Störabschaltung des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf drücken.
Störabschaltung
des
Motors:
durch
Drükken
auf
den
Überstromauslösers 8)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (B) - Richtwerte
Der Brenner steht auf einem besonders für-
die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (B) aufgeführt.
Das
Gesamtgewicht
einschließlich Verpackung wird aus Tabelle (B)
ersichtlich (B).
ABMESSUNGEN (C) - Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (C)
angeführt.
Zur Inspektion des Flammkopfes muß der Bren-
ner
zurückgeschoben
und
geschwenkt werden.
Die Abmessungen des offenen Brenners, ohne
Verkleidung, sind unter I aufgeführt.

AUSSTATTUNG

1 - Flansch für Gasarmaturen
1 - Dichtung für Flansch
4 - Schrauben für die Befestigung des M10 x
35 Flansches
1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-
nerflanschs am Kessel: M 12 x 35
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
BURNER DESCRIPTION (A)
1 Combustion head
2 Ignition electrode
3 Screw for combustion head adjustment
4 Sleeve
5 Servomotor controlling the gas butterfly valve
and of air gate valve (by means of a variable
profile cam mechanism).
When the burner is not operating the air gate
valve is fully closed in order to reduce heat
Kaminzug
mit
dispersion from the boiler due to the flue
draught which draws air from the fan suction
inlet.
6 Plug-socket on ionisation proble cable
7 Extensions for slide bars 16)
8 Motor contactor and thermal cut-out with
reset button
9 STATUS
10 Terminal strip
11 Fairleads
installer
12 Two switches:
- one "burner off-on"
- one for "1st - 2nd stage operation"
13 Control box with lock-out pilot light and lock-
out reset button
14 Flame inspection window
15 Minimum air pressure switch
(differential operating type)
16 Slide bars for opening the burner and
inspecting the combustion head
17 Gas pressure test point and head fixing
screw
18 Air pressure test point
19 Flame sensor probe
20 Air gate valve
21 Air inlet to fan
22 Screws securing fan to sleeve
23 Gas input pipework
24 Gas butterfly valve
25 Boiler mounting flange
26 Flame stability disk
Two types of burner failure may occur:
Control Box Lock-out: if the control box 13)(A)
pushbutton lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the pushbutton.
Motor trip: release by pressing the pushbutton
Entriegelung
on thermal relay 8)(A).
Druckknopf
des
PACKAGING - WEIGHT (B) - Approximate
measurements
The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (B).
The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (B).
des
Brenners
MAX. DIMENSIONS (C) - Approximate meas-
urements
The maximum dimensions of the burner are
given in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part withdrawn on the slide bars.
nach
oben
The maximum dimension of the burner, without
casing, when open is give by measurement I.

STANDARD EQUIPMENT

1 - Gas train flange
1 - Flange gasket
4 - Flange fixing screws M 10 x 35
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 12 x 35
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
for
electrical
connections
9
DESCRIPTION BRULEUR (A)
1 Tête de combustion
2 Electrode d'allumage
3 Vis pour réglage tête de combustion
4 Manchon
5 Servomoteur de commande de la vanne
papillon du gaz et, par came à profil variable,
du volet d'air. Lors de l'arrêt du brûleur ce
volet d'air est complètement fermé afin de
réduire le plus possible les dispersions ther-
miques de la chaudière causées par le tirage
du conduit de rappel d'air sur la bouche
d'aspiration du ventilateur.
6 Fiche prise sur câble sonde d'ionisation
7 Rallonges pour guides 16)
8 Contacteur moteur et relais thermique avec
bouton de déblocage
9 STATUS
10 Bornier
by
11 Passe-câbles pour les connexions électri-
ques aux soins de l'installateur
12 Deux interrupteurs électriques:
- un pour brûleur "allumé - éteint"
- un pour "1ère - 2ème allure"
13 Coffret de sécurité avec signal lumineux de
blocage et bouton de déblocage
14 Viseur flamme
15 Pressostat air seul minimum
(type différentiel)
16 Guides pour ouverture brûleur et inspection
de la tête de combustion
17 Prise de pression gaz et vis de fixation tête
18 Prise de pression air
19 Sonde de contrôle présence flamme
20 Volet d'air
21 Entrée d'air dans le ventilateur
22 Vis de fixation ventilateur au manchon
23 Canalisation d'arrive du gaz
24 Vanne papillon gaz
25 Bride de fixation à la chaudière
26 Disque de stabilité de la flamme
Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage coffret: l'allumage du bouton du coffret
de sécurité 13)(A) avertit que le brûleur s'est
bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton.
Blocage moteur: pour le débloquer appuyer sur
le bouton-poussoir du relais thermique 8)(A).
EMBALLAGE - POIDS (B) - Mesures indicati-
ves
Le brûleur est placé sur une palette qui peut
être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d'encombrement de l'embal-
lage sont reportées dans le tableau (B).
Le poids du brûleur avec son emballage est
indiqué dans le tab. (B).
ENCOMBREMENT (C) - Mesures indicatives
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Il faut tenir compte du fait que pour inspecter la
tête de combustion, le brûleur doit être ouvert, la
partie arrière reculée sur les guides. L'encom-
brement du brûleur ouvert, sans carter, est indi-
qué par la cote I.

EQUIPEMENT STANDARD

1 - Bride pour rampe gaz
1 - Joint pour bride
4 - Vis de fixation bride M 10 x 35
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la chau-
dière: M 12 x 35
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

3785811

Table of Contents