Riello Burners RS 190 Installation, Use And Maintenance Instructions

Blown type gas burners
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Anleitungen für Einbau, Betrieb und Wartung
Installation, use and maintenance instructions
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Bruciatori di gas ad aria soffiata
I
Gebläse - Gasbrenner
D
Blown type gas burners
GB
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Funzionamento bistadio progressivo
Zweistufig gleitender Betrieb
Progressive two-stage operation
Fonctionnement à deux allures progressives
CODICE - CODE
3785811
MODELLO - MODELL
MODEL - MODELE
RS 190
TIPO - TYP
TYPE - TYPE
835 T1
2915642 (3)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Riello Burners RS 190

  • Page 1 Brûleurs gaz à air soufflé Funzionamento bistadio progressivo Zweistufig gleitender Betrieb Progressive two-stage operation Fonctionnement à deux allures progressives MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODICE - CODE MODEL - MODELE TYPE - TYPE 3785811 RS 190 835 T1 2915642 (3)
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE INHALT DATI TECNICI ....... . . pagina 4 TECHNISCHE ANGABEN ......Seite 5 Accessori .
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MODELLO RS 190 TIPO 835 T1 POTENZA 2° stadio 1279 - 2290 1100 - 1970 Mcal/h min. 1° stadio Mcal/h COMBUSTIBILE GAS NATURALE: G20 - G21 - G22 - G23 - G25 - potere calorifico inferiore kWh/Nm Mcal/Nm - densità...
  • Page 5: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN MODELL RS 190 835 T1 LEISTUNG 2. Stufe 1279 - 2290 1100 - 1970 Mcal/h min. 1. Stufe Mcal/h BRENNSTOFF ERDGAS: G20 - G21 - G22 - G23 - G25 - Unterer Heizwert Hu kWh/Nm Mcal/kg - Reindichte...
  • Page 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA MODEL RS 190 835 T1 OUTPUT 2nd stage 1279 - 2290 1100 - 1970 Mcal/h min. 1st stage Mcal/h FUEL NATURAL GAS: G20 - G21 - G22 - G23 - G25 - net calorific value kWh/Nm Mcal/Nm - absolute density 0.71...
  • Page 7: Données Techniques

    DONNEES TECHNIQUES MODELE RS 190 TYPE 835 T1 PUISSANCE 2ème allure 1279 - 2290 1100 - 1970 Mcal/h min. 1ère allure Mcal/h COMBUSTIBLE GAZ NATUREL: G20 - G21 - G22 - G23 - G25 - pouvoir calorifique inférieur kWh/Nm Mcal/Nm - densité...
  • Page 8: Descrizione Bruciatore

    25 Flangia per il fissaggio alla caldaia 26 Disco di stabilità fiamma Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore: Blocco apparecchiatura: l’accensione del pul- RS 190 1250 sante dell’apparecchiatura 13)(A) avverte che il bruciatore è in blocco. Per sbloccare premere il pulsante.
  • Page 9: Burner Description

    BRENNERBESCHREIBUNG (A) BURNER DESCRIPTION (A) DESCRIPTION BRULEUR (A) 1 Flammkopf 1 Combustion head 1 Tête de combustion 2 Zündelektrode 2 Ignition electrode 2 Electrode d'allumage 3 Einstellschraube des Flammkopfes 3 Screw for combustion head adjustment 3 Vis pour réglage tête de combustion 4 Gasanschluß-Muffe 4 Sleeve 4 Manchon...
  • Page 10: Campo Di Lavoro

    CAMPO DI LAVORO (A) Il bruciatore RS 190 può funzionare in due modi: monostadio o bistadio. La POTENZA MASSIMA va scelta entro l’ area A. La POTENZA MINIMA non deve essere infe- riore al limite minimo del diagramma: RS 190...
  • Page 11: Firing Rate

    FIRING RATE (A) PLAGE DE PUISSANCE (A) Die Brenner RS 190 kann auf zwei Arten funk- The RS 190 model burner can work in two way: Le brûleur RS 190 peut fonctionner de deux tionieren: ein - oder zweistufig. one-stage and two-stage.
  • Page 12: Pressione Gas

    PRESSIONE GAS ∆p (mbar) La tabella a lato indica le perdite di carico RS 190 minime lungo la linea di alimentazione del gas in funzione della potenza del bruciatore in 2° sta- dio. 3970146 3970181 3970147 3970148 3970149 Colonna 1...
  • Page 13: Gas Pressure

    GASDRUCK GAS PRESSURE PRESSION DU GAZ In der nebenstehenden Tabelle werden die Min- The adjacent table shows minimum pressure Le tableau ci-contre indiquée les pertes de destströmungsverluste entlang der Gaszulei- losses along the gas supply line depending on charge minimales sur la ligne d'alimentation en tung in Abhängigkeit der Brennerleistung auf the burner output in 2nd stage operation.
  • Page 14: Installazione

    Forare la piastra di chiusura della camera di combustione come in (A). La posizione dei fori filettati può essere tracciata utilizzando lo schermo termico a corredo del bruciatore. RS 190 325-368 M 16 LUNGHEZZA BOCCAGLIO (B) La lunghezza del boccaglio va scelta secondo le...
  • Page 15: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION KESSELPLATTE (A) BOILER PLATE (A) PLAQUE CHAUDIERE (A) Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A) Drill the combustion chamber locking plate as Percer la plaque de fermeture de la chambre de gezeigt vorbohren. Die Position der Gewinde- shown in (A).
  • Page 16: Regolazione Testa Di Combustione

    REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE A questo punto dell’installazione, boccaglio e manicotto sono fissati alla caldaia come in fig. (B). È quindi particolarmente agevole la regola- zione delle testa di combustione, regolazione che dipende unicamente dalla potenza svilup- pata dal bruciatore in 2° stadio. Perciò, prima di regolare la testa di combu- stione, bisogna fissare questo valore.
  • Page 17: Combustion Head Setting

    EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS SETTING THE COMBUSTION HEAD REGLAGE TETE DE COMBUSTION An dieser Stelle der Installation sind Flammrohr Installation operations are now at the stage A ce stade de l'installation, buse et manchon und Muffe gem. Abb. (B) am Kessel befestigt. where the blast tube and sleeve are secured to sont fixés à...
  • Page 18: Linea Alimentazione Gas

    LINEA ALIMENTAZIONE GAS • La rampa può arrivare da destra o da sinistra, secondo comodità. • Le elettrovalvole 8)-9)(A) del gas devono essere il più vicino possibile al bruciatore in modo da assicurare l'arrivo del gas alla testa di combustione nel tempo di sicurezza di 3 s. •...
  • Page 19: Gas Line

    GASZULEITUNG GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ • Die Armatur kann je nach Bedarf von rechts • The gas train can enter the burner from the • La rampe peut arriver par la droite ou par la bzw. links zugeführt werden. right or left side, depending on which is the gauche selon les cas.
  • Page 20: Impianto Elettrico

    INSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINE SCHEMA (A) Bruciatore RS 190 • Il modello RS 190 lascia la fabbrica previsto per alimentazione elettrica 400 V. • Se l'alimentazione è 230 V, cambiare il colle- gamento del motore (da stella a triangolo) e la taratura del relè...
  • Page 21: Electrical System

    LAYOUT (A) Brenner RS 190 SCHEMA (A) Burner RS 190 • Die Modelle RS 190 wird werkseitig für 400 V Brûleur RS 190 • Models RS 190 leaves the factory preset for Stromversorgung vorbereitet. • Le modèle RS 190 quitte l'usine prévu pour 400 V power supply.
  • Page 22 8- Pg 9 Forare, se si desidera aggiungere un bocchettone SCHEMA (B) Allacciamento elettrico bruciatore RS 190 senza controllo tenuta valvole gas SCHEMA (C) Allacciamento elettrico bruciatore RS 190 con controllo tenuta valvole gas VPS Il controllo tenuta valvole gas avviene subito prima di ogni avviamento del bruciatore.
  • Page 23 Stutzen einzusetzen presse-étoupe 8- Pg 9 Bohren, falls man wünscht, noch LAYOUT (B) einen Stutzen einzusetzen Electrical connection RS 190 burner without SCHEMA (B) leak detection control device Branchement électrique brûleur RS 190 sans SCHEMA (B) dispositif de contrôle d'étanchéité...
  • Page 24 è 230 V, cambiare il collegamento del motore (da stella a triangolo) e la taratura del relè termico. Il bruciatore RS 190 è stato omologato per fun- zionamento intermittente. Ciò significa che deve fermarsi "per Norma" almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all'apparecchiatura elettrica di effettuare un controllo della propria efficienza...
  • Page 25 Schutz trotzdem gewährleistet. N.B. NOTES Burner RS 190 leaves the factory preset for 400 VERMERKE Le modèle RS 190 quitte l'usine prévu pour l'ali- V power supply. If 230 V power supply is used, Der Brenner RS 190 wird werkseitig für 400 V mentation électrique à...
  • Page 26: Regolazioni Prima Dell'accensione

    REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO ARIA La regolazione della testa di combustione, aria e GAS-MINDESTDRUCKWÄCHTER LUFT-DRUCKWÄCHTER gas, è già stata descritta a pag. 16. MIN GAS PRESSURE SWITCH AIR PRESSURE SWITCH Altre regolazioni da fare sono: Aprire le valvole manuali poste a monte della PRESSOSTAT GAZ MINIMUM PRESSOSTAT AIR rampa del gas.
  • Page 27: Adjustments Before Firing

    EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and Gas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden. a déjà...
  • Page 28: Regolazione Bruciatore

    REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas Bruciatore-Brenner-Burner-Brûleur Stadio-Stufe-Stage-Allure di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: Spento/Aus/Off/Eteint 1 - Potenza all’accensione; 2 - Potenza bruciatore in 2° stadio; 3 - Potenza bruciatore in 1°...
  • Page 29: Burner Calibration

    BRENNEREINSTELLUNG BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR Für die optimale Einstellung des Brenners soll- The optimum calibration of the burner requires Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il ten die Abgase am Kesselausgang analysiert an analysis of the flue gases at the boiler outlet. faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement werden.
  • Page 30: Potenza In 1° Stadio

    Regolazione dell'aria Variare in progressione il profilo finale della camma 4)(A) agendo sulle viti 7). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 3 - POTENZA IN 1° STADIO La potenza in 1° stadio va scelta entro il campo di lavoro riportato a pag.
  • Page 31: -1St Stage Output

    Lufteinstellung Adjusting air delivery Réglage air Über die Schrauben 7) das Endprofil des Nok- Progressively adjust the end profile of cam 4)(A) Modifier en progression le profil final de la came ken 4) (A) verändern. by turning the screws 7). 4)(A) en agissant sur les vis 7).
  • Page 32: Pressostato Aria

    5 - PRESSOSTATO ARIA (A) Eseguire la regolazione del pressostato aria PRESSOSTATO ARIA 15)(A)p. 8 dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del LUFT-DRUCKWÄCHTER 15)(A)S. 8 bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- AIR PRESSURE SWITCH 15)(A)p. 8 zio scala (A). PRESSOSTAT AIR 15)(A)p.
  • Page 33: Air Pressure Switch

    5 - LUFTDRUCKWÄCHTER (A) 5 - AIR PRESSURE SWITCH (A) 5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Die Einstellung des Luftdruckwächters erfolgt Effectuer le réglage du pressostat de l'air après Adjust the air pressure switch after having per- nach allen anderen Brennereinstellungen; der avoir effectué...
  • Page 34: Funzionamento Bruciatore

    FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE ORDNUNGSGEMÄSSES (n° = secondi dall’istante 0) (n° = Sekunden ab Zeitpunkt 0) AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) NORMAL FIRING ALLUMAGE REGULIER • : Chiusura telecomando TL Avvio servomotore: ruota verso destra (n° = seconds from istant 0) (n° = secondes à partir de l’istant 0) fino all'angolo impostato sulla camma con leva arancio.
  • Page 35: Burner Operation

    BRENNERBETRIEB BURNER OPERATION FONCTIONNEMENT BRULEUR DEMARRAGE BRULEUR (A) ANFAHREN DES BRENNERS (A) BURNER STARTING (A) • : Abschalten Fernsteuerung TL • : Fermeture télécommande TL • : Control device TL closes TL Anfahren Stellmotor: dreht nach Démarrage servomoteur: il tourne Servomotor starts: it rotates to right up vers la droite jusqu'à...
  • Page 36: Controlli Finali

    CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzionante) VISORE FIAMMA - SICHTFENSTER FLAMME • Scollegare un filo del pressostato gas di FLAME INSPECTION WINDOW - VISEUR FLAMME minima: • Aprire il telecomando TL: • Aprire il telecomando TS: il bruciatore deve fermarsi • Scollegare il filo comune P del pressostato aria: •...
  • Page 37: Final Checks

    ENDKONTROLLEN (bei Brenner in Betrieb) FINAL CHECKS (with burner running) CONTROLES FINAUX (brûleur en fonctionne- • Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters • Disconnect one of the wires on the minimum ment) abtrennen: gas pressure switch: • Débrancher un fil du pressostat de seuil mini- mum gaz: •...
  • Page 38: Status

    STATUS STATUS • STATUS svolge tre funzioni: 1 - INDICA SUL VISORE V LE ORE DI FUN- ZIONAMENTO NUMERO ACCENSIONI DEL BRUCIATORE Ore di funzionamento totali Premere il pulsante "h1". Ore di funzionamento in 2° stadio Premere il pulsante "h2". Ore di funzionamento in 1°...
  • Page 39: Status

    STATUS STATUS STATUS • STATUS führt drei Funktionen aus: • The STATUS unit has three functions: • STATUS accomplit trois fonctions: 1 - ANZEIGE V MIT BETRIEBSSTUNDEN 1 - BURNER OPERATING HOURS AND THE 1 - INDIQUE SUR LE VISEUR V LES HEURES UND ANZAHL DER BRENNERZÜNDUN- NUMBER OF FIRINGS ARE SHOWN ON DE FONCTIONNEMENT ET LE NOMBRE...
  • Page 40: Inconvenienti - Cause - Rimedi

    COLORE (1) INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO CONSIGLIATO Il bruciatore non si avvia - Manca l'energia elettrica ......Chiudere interruttori - Controllare collegamenti - Un telecomando di limite o di sicurezza aperto.
  • Page 41: Störungen - Ursachen - Abhilfen

    FARBE (1) STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN EMPFOHLENE ABHILFEN Brenner geht nicht an - Kein Strom........Schalter schließen - Anschlüsse kontrollieren - Eine Grenz- oder Sicherheitsfernsteuerung offen .
  • Page 42: Fault - Probable Cause - Suggested Remedy

    COLOUR (1) FAULT PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY The burner does not start - No electrical power supply ......Close all switches - Check connections - A limiter or safety control device is open .
  • Page 43: Inconvénients - Causes - Rimèdes

    COULEUR (1) INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE Le brûleur ne démarre pas - Absence de courant électrique ..... . Fermer interrupteurs - éontrôler fusibles - Une télécommande de limite ou de sécurité...
  • Page 44 RIELLO S.p.A. Via degli Alpini 1 I - 37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 Fax: +39.0442.630375 http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject modifications - Sous réserve de modifications...

This manual is also suitable for:

3785811

Table of Contents